Sophisticated measures - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: сложный, утонченный, тонкий, усложненный, опытный, лишенный простоты, отвечающий изощренному вкусу, искушенный в житейских делах, с примесью, обманчивый
sophisticated criminal - изощренный преступник
far more sophisticated - гораздо более сложные
sophisticated way - сложный путь
sophisticated accessories - сложные аксессуары
sophisticated requirements - сложные требования
sophisticated sound system - Совершенная система звука
sophisticated passwords - сложные пароли
more sophisticated - более сложный
sophisticated logistics - сложные логистики
sophisticated dress - изощренное платье
Синонимы к sophisticated: innovative, revolutionary, new, the latest, futuristic, up-to-the-minute, intricate, trailblazing, state of the art, highly evolved
Антонимы к sophisticated: slow, unsophisticated, naive, simple, backward, crude, uncultured, uncultivated, unrefined, na�ve
Значение sophisticated: (of a machine, system, or technique) developed to a high degree of complexity.
noun: мера, размер, степень, мероприятие, такт, мерило, критерий, единица измерения, масштаб, делитель
verb: измерять, оценивать, определять, мерить, иметь размеры, соответствовать, отмерять, отсчитывать, мериться, обмерить
aggressive measures - решительные меры
internal performance measures - внутренние показатели деятельности
planed measures - строганные меры
measures for improvement - меры по улучшению
reach of measures - охват мер
measures against terrorism - меры по борьбе с терроризмом
which measures - какие меры
impact measures - меры воздействия
transition measures - переходные меры
overarching measures - всеобъемлющие меры
Синонимы к measures: expedient, program, action, maneuver, act, course (of action), step, operation, procedure, means
Антонимы к measures: estimates, inaction, inactivity, accounts for, appraises, assays, assesses, budgets, calculates, calculates roughly
Значение measures: a plan or course of action taken to achieve a particular purpose.
Publication databases and sophisticated contents management systems were discussed among these technical measures. |
В числе таких технических мер были обсуждены базы данных для публикации и современные системы управления содержанием. |
In countries with legally sophisticated asylum systems, concerns about the trafficking and smuggling of persons have led to the introduction of tighter control measures. |
В тех странах, которые имеют сложные юридические системы в области предоставления убежища, обеспокоенность возможной торговлей людьми и их контрабандой привела к введению более жестких мер контроля. |
Effective international measures were also essential to counter organized criminal networks, which were becoming increasingly sophisticated. |
Необходимы также эффективные меры на международном уровне для пресечения деятельности организованных преступных сетей, деятельность которых становится все более изощренной. |
We're dealing here with a gang of cunning criminals... using sophisticated means to successfully bypass... the special security measures... which were taken to safeguard such as a safe. |
Ну, видимо, мы имеем дело с эффективной, и хорошо организованной бандой, которая использовала современные методы. Они смогли перехитрить наши способы защиты таких охраняемых сейфов. |
I anticipate sophisticated security measures. |
Я ожидаю серьёзных защитных мер. |
Анализ чувствительности и меры изменения могут оказаться полезными. |
|
Where a trademark is used generically, a trademark owner may need to take aggressive measures to retain exclusive rights to the trademark. |
В тех случаях, когда товарный знак используется в общем виде, владельцу товарного знака может потребоваться принять агрессивные меры для сохранения исключительных прав на товарный знак. |
The cost for this operation – the most sophisticated public order operation in Britain up to that date – amounted to £250,000. |
Стоимость этой операции – самой сложной операции по охране общественного порядка в Британии на тот момент-составила 250 000 фунтов стерлингов. |
This situation has led the FPR, under pressure from the international community, to take measures to reassure the refugees and displaced persons. |
Это положение вынудило ПФР, под давлением международного сообщества, принять меры с целью успокоить беженцев и перемещенных лиц. |
However, several legislative measures in the process of being adopted under the economic reform programme fit into this general context. |
Вместе с тем в рамках программы экономических реформ и в соответствии с ее духом принимаются некоторые законодательные меры. |
Partial measures for non-proliferation will not work. |
Частичные меры, направленные на обеспечение нераспространения, не принесут успеха. |
Such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive. |
Такие меры, как обусловливающие оговорки в долговых обязательствах, обязательства о невведении торговых ограничений и обновленное законодательство о банкротстве, целесообразны, но не имеют исчерпывающего характера. |
The international community must take urgent measures to end their suffering. |
Международное сообщество должно принять безотлагательные меры, с тем чтобы положить конец их страданиям. |
The trend and the pace of these measures in recent years demonstrate a great rise both in quality and quantity. |
Тенденции и масштабы осуществления этих мер в последние годы свидетельствуют об их значительном качественном и количественном росте. |
He urged all States to accede to the latter treaty or, failing that, to take practical measures to combat the effects of cluster munitions. |
Он настоятельно призывает все государства присоединиться к последней, ну а если нет, то принять конкретные меры по борьбе с издержками кассетных боеприпасов. |
At the same time control measures have been improved, both to secure effective job seeking and to prevent fraud. |
В то же время улучшаются контрольные рычаги как с целью обеспечить эффективный поиск работы, так и с целью не допустить мошенничество. |
In taking such measures, States are obliged to take into consideration the effects on species associated with or dependent upon harvested species. |
Принимая такие меры, государства обязаны учитывать воздействие на виды, ассоциированные с вылавливаемыми видами или зависимые от них. |
In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy. |
В связи с этим нам хотелось бы, чтобы был рассмотрен вопрос о том, какие дополнительные меры могут понадобиться для того, чтобы укрепить и институционально оформить ее осуществление. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
Effective special and differential measures in favour of LDCs should be made an integral part of the multilateral trading system. |
Эффективные меры специального и дифференцированного характера в интересах НРС должны стать неотъемлемой частью многосторонней торговой системы. |
The widest islet measures about half a mile from ocean to lagoon. |
Расстояние от берега океана до лагуны в самой широкой части атолла составляет приблизительно полмили. |
It adds with silkworm cocoon, for example, creates a highly sophisticated architecture, a home inside which to metamorphisize. |
Этот кокон шелкопряда, например, представляет собой крайне сложную архитектуру - дом, внутри которого происходит превращение. |
Reciprocal confidence-building measures are essential in order to create legitimacy and popular support for Abu Mazen's anti-terror policies. |
Для придания антитеррористической деятельности Абу Мазена законности и для обеспечения ее поддержки народом необходимы взаимные меры укрепления доверия. |
An additional factor has been the economic impact of the increased security measures recently instituted along the border between Algeria and Mauritania. |
Дополнительным фактором являются также экономические последствия недавнего усиления мер безопасности вдоль границы между Алжиром и Мавританией. |
On the contrary, the proposed bill will strengthen law-enforcement bodies in this work by introducing such measures as controlled delivery. |
Напротив, в предлагаемом законопроекте предусматривается укрепление правоохранительных органов в этой сфере посредством введения таких мер, как контролируемые поставки. |
But what is clear is that the Russian Army has weapons far more sophisticated than anything the West has encountered in places like Iraq and Afghanistan. |
Но совершенно ясно, что у российской армии есть оружие гораздо более современное, чем то, с которым Западу приходилось иметь дело в Ираке и Афганистане. |
Sophisticated Tools and Resources |
Современные инструменты и ресурсы |
Captain, to affect the ship at this extreme range would require a highly sophisticated planetary defence system. |
Для воздействия на корабль на таком расстоянии необходима сложная система планетарной защиты. |
We've got some very sophisticated projection equipment in the TARDIS. |
У нас в ТАРДИС есть некоторое довольно сложное проекционное обрудование. |
Absolutely. I think that the fact that the initial victim was a cop speaks to a level of sophistication on the killer's part. |
Совершенно верно, я думаю, что выбор первой жертвы – копа, может сказать о большом опыте убийцы. |
Each look really has a sophistication to them, but there's also a whiical sense to them. |
Каждый образ очень изысканный, но слегка с причудой. |
Для ребёнка это слишком изощрённое поведение. |
|
I know your clothes- they say sophisticated businesswoman, but the faint line across your thighs says garter belt with stockings. |
Я знаю вашу одежду- она говорит: утонченная бизнес-леди, но неясная линия вокруг бедра указывает, что на вас подвязки с чулками. |
It was a sophisticated electronic smokescreen and it took federal agents almost two years. |
Федеральным агентам потребовалось почти два года, что бы снять эту электронную завесу. |
Полагаю, есть какие-то меры по обеспечению безопасности. |
|
It's one of those places that are supposed to be very sophisticated and all, and the phonies are coming in the window. |
Считается, что это ужасно изысканный бар, и все пижоны туда так и лезут. |
Clothing changed, weapons became more sophisticated, potato riots were put down. |
Менялась одежда, совершенствовалось оружие, были усмирены картофельные бунты. |
Это очень сложный магический аппарат. |
|
Because of scheduling, I don't watch a lot of the original show, so I have no opinion about relative sophistication. |
Из-за расписания я не смотрю много оригинального шоу, поэтому у меня нет мнения об относительной сложности. |
This was adopted by the 7th General Conference on Weights and Measures in 1927. |
Это решение было принято 7-й Генеральной конференцией по мерам и Весам в 1927 году. |
The use of personal data collected without knowledge or permission to establish sophisticated models of user's personalities raises ethical and privacy issues. |
Использование персональных данных, собранных без ведома или разрешения для создания сложных моделей личности пользователя, вызывает вопросы этики и конфиденциальности. |
Although he favored some progressive measures, Coolidge refused to leave the Republican party. |
Хотя он выступал за некоторые прогрессивные меры, Кулидж отказался покинуть Республиканскую партию. |
Despite this optimism and several instances of cooperation, the Congress ultimately did not achieve its primary goal of passing further appropriations measures. |
Несмотря на этот оптимизм и несколько примеров сотрудничества, Конгресс в конечном счете не достиг своей главной цели-принятия дальнейших мер по ассигнованиям. |
In other words, how much evidence of sentience is necessary before one decides to apply precautionary measures? |
Другими словами, сколько доказательств разумности необходимо, чтобы принять меры предосторожности? |
These attempts have failed because measures of authoritarianism always correlate at least slightly with the right. |
Эти попытки потерпели неудачу, потому что меры авторитаризма всегда хотя бы немного коррелируют с правом. |
It rested on the conviction that no democracy could take the harsh measures to curb inflation, reassure investors, and quicken economic growth quickly and effectively. |
Она основывалась на убеждении, что никакая демократия не может принять жестких мер для сдерживания инфляции, успокоения инвесторов и ускорения экономического роста быстро и эффективно. |
As well as the absolute Rényi entropies, Rényi also defined a spectrum of divergence measures generalising the Kullback–Leibler divergence. |
Наряду с абсолютными энтропиями Рени, Рени также определил спектр мер дивергенции, обобщающих дивергенцию Кульбака-Лейблера. |
These measures involve considering indoor home appliance efficiency, outdoor water use, and daily water use awareness. |
Эти меры включают в себя рассмотрение эффективности внутреннего бытового устройства, использования воды на открытом воздухе и ежедневного использования воды. |
In sustainable living, one can use water more sustainably through a series of simple, everyday measures. |
При устойчивом образе жизни можно более рационально использовать воду с помощью ряда простых повседневных мер. |
Self-publishing is growing in marketing sophistication and ambition, according to one view. |
Согласно одной точке зрения, самоиздание растет в маркетинговых изощрениях и амбициях. |
The OCUs use modified operational aircraft, such as the Typhoon T3, as well as sophisticated simulators and ground training. |
В Оку используются модифицированные эксплуатационные самолеты, такие как тайфун Т3, а также сложные тренажеры и наземная подготовка. |
Facebook offered the most sophisticated targeting and analytics platform. |
Facebook предложил самую сложную платформу таргетинга и аналитики. |
Scientists meanwhile began using computers to develop more sophisticated versions of Arrhenius's calculations. |
Тем временем ученые начали использовать компьютеры для разработки более сложных версий расчетов Аррениуса. |
By January 30, precautionary measures taken by authorities on both sides of the border had quelled the rioting. |
К 30 января меры предосторожности, принятые властями по обе стороны границы, позволили подавить беспорядки. |
Houston oil companies moved from being refiners and became sophisticated producers of petrochemicals. |
Многие спекулятивные трейдеры используют обязательства отчета трейдеров, чтобы помочь им решить, стоит ли открывать длинную или короткую позицию. |
Often they include passive measures that inherently reduce the need to use energy, such as better insulation. |
Часто они включают в себя пассивные меры, которые по своей сути уменьшают потребность в использовании энергии, такие как лучшая изоляция. |
The second movement, in C minor and 34 Meter, is marked Allegro and opens with eight measures of eighth note motion in the strings. |
Вторая часть, до минор и 34 метра, обозначается Allegro и открывается восемью тактами движения восьмой ноты в струнах. |
Many sophisticated methods can estimate the characteristics of surfaces from a limited number of point measurements. |
Многие сложные методы позволяют оценить характеристики поверхностей по ограниченному числу точечных измерений. |
All factors point to reduced driver familiarity and sophistication. |
Все факторы указывают на снижение уровня осведомленности водителя и его утонченности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sophisticated measures».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sophisticated measures» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sophisticated, measures , а также произношение и транскрипцию к «sophisticated measures». Также, к фразе «sophisticated measures» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.