Stab myself - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: попытка, удар ножом, удар кинжалом, колотая рана, внезапная острая боль
verb: закалывать, наносить удар кинжалом, нападать, вонзать, кольнуть, пронзать, ранить, ранить ножом, ранить кинжалом, вредить
stab to death - закалывать
stab wound - ножевое ранение
to stab - заколоть
made a stab at - сделал укол в
stab sb in the back - колото С.Б. в спину
stab him - заколоть его
and stab - и колото
stab me in the heart - ранить меня в сердце
stab me in - заколоть меня
with stab wounds - с ножевыми ранениями
Синонимы к stab: puncture, prick, incision, cut, knife wound, perforation, dig, prod, poke, thrust
Антонимы к stab: dislodge, experimental work, certainty, cure, fact, heal, help, mere fact, proof, spoon
Значение stab: a thrust with a knife or other pointed weapon.
i caught myself - я поймал себя
pinching myself - щипать себя
asked myself - спросил себя
only by myself - только сам
finding myself - найти себя
give me a chance to prove myself - дать мне шанс проявить себя
i hate myself for - я ненавижу себя за то,
see it for myself - увидеть его для себя
pulled myself up - подтянулся
fight with myself - бороться с самим собой
Синонимы к myself: my own sweet self; me, I personally, on my own authority, yours-truly, the author, on my own responsibility, the writer, myself, and I, in my proper person
Антонимы к myself: altogether, absolutely, completely, familiarly, definitely, entirely, frequently, fully, generally, you
Значение myself: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition when he or she is the subject of the clause.
stabbing me, cut me, ditch me
I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, and found nothing to suggest criminal tendencies. |
Я лично полностью исследовал его череп впоследствии и не нашёл ничего, предполагающего криминальные тенденции. |
I've been running profiles on potential murder weapons based on the depth and angle of the victim's stab wounds. |
Я пытаюсь определить оружие убийства по глубине и углу наклона ранений на жертве. |
This is the person who's nice to your face, and then will stab you right in the back. |
Это тот тип людей, которые мило улыбаются, а затем всаживают нож тебе в спину. |
Flash-forward now to December of 2015, when I found myself smack in the middle of the physics world being flipped on its head. |
Теперь перенесёмся в декабрь 2015 года, когда я в непосредственной близости наблюдал, как мир физики переворачивается с ног на голову. |
So I thought to myself, hey, let me pick a technical field where I can get a job easily and where I don't have to deal with any troublesome questions of ethics. |
Так что я подумала: Эй, мне просто надо выбрать техническую область, где я смогу легко получить работу, и где мне не придётся иметь дело со сложными этическими вопросами. |
И я предпочитал думать, что я тоже был популярный. |
|
I found myself in the market, in the midst of an eager crowd. |
Я оказался на рынке, в самой гуще нетерпеливой толпы. |
To myself I fretted and wondered if she would be able to do what needed doing. |
Про себя я беспокоился, сумеет ли она сделать то, что необходимо. |
I can't believe I'm telling you all this really embarrassing, private stuff about myself, you know? |
Не верится, что я рассказываю тебе все свои самые постыдные секреты. |
Something warm and slightly damp pressed gently on my wound and muffled its stab. |
Что-то теплое и слегка влажное мягко давило на мою рану и приглушало острую боль. |
Я вела себя плохо и сейчас мне нужно искупить свои грехи. |
|
И я собирался позволить себе сгнить в тюрьме за то, что я сделал... |
|
I happened to take the telegram from Dr Leidner asking him to join into Baghdad and sent it myself |
Я видел телеграмму доктора Ляйднера с просьбой приехать в Багдад и сам ее отправлял. |
В полиции сообщают, что женщина зарезала сына кухонным ножом. |
|
I can avenge our torment, and the torment of every human who has felt the stab of a vampire's fangs. |
Я могу отомстить за наши мучения и мучения каждого человека, который чувствовал укус вампира. |
Before this closure, I myself felt the occupation professionally, looking at my friends, colleagues and relatives. |
До этого я ощущал оккупацию на работе, на примере моих друзей, коллег и родственников. |
Well, your grandfather arranged for myself and Mal to come to the to work and then we, we just started going out together. |
Твой дедушка договорился о работе в больнице для меня и Мэла и мы просто стали проводить время вместе. |
But in my professional life, I've devoted myself to studying the brain. |
Но как профессионал я посвятил всю свою жизнь изучению мозга. |
Then we'd expect to see at least some arterial spray after the first stab wound. |
Тогда мы ожидали бы увидеть по крайней мере, некоторые артериальные брызги после первого удара. |
This testimony was corroborated by evidence of the pathologist, who concluded that the cause of death had been a stab wound to the neck. |
Эти показания были подтверждены свидетельскими показаниями патолога, который вынес заключение, что смерть наступила в результате удара ножом в шею. |
Probably aggravated by the stab wound. |
Возможно, отягощенная ножевым ранением. |
Одиночный удар в сердце. |
|
And as a teacher of medicine, as a student myself, I was so inspired by that story. |
Как преподавателя мединститута и как студента, меня очень вдохновила эта история. |
It's myself I'm blaming. |
Я порицаю только себя. |
Any disdain I have is for myself. |
Наверное, я сам себя презираю. |
And I've Got My Troubles Because I Cannot Forgive Myself... For Not Being Able To Stop Him. |
И я нажила кучу проблем, потому что не могу простить саму себя... за то, что не была в состоянии остановить его. |
Я запер дверь и сел возле нее. |
|
I expressed myself much obliged to him, but did not think it necessary to add that I readily dispensed with this attention. |
Я сказала, что очень ему признательна, но не нашла нужным добавить, что охотно обойдусь без его внимания. |
She looked at him again. 'Physically wasting?' she said. 'I see you getting fatter, and I'm sot wasting myself. |
А физически, значит, она истощается? - сказала Конни, опять взглянув на него. - Но, по-моему, ты явно полнеешь. И я далека от истощения. |
I made a commitment to myself... a commitment I want to honor. |
Я взяла на себя обязательство. Обязательство, которое хочу выполнить. |
He kept on snickering contemptuously. Finally unable to control himself any longer, he grumbled: I'll never believe your words until I convince myself of their truth. |
Он все время презрительно хмыкал и наконец, не выдержав проворчал: - Никогда не поверю твоим словам, пока не удостоверюсь в них на деле. |
But just because you and I want the same thing doesn't mean that I'm willing to perjure myself to get it. |
Но даже если мы с тобой хотим одного и того же, это не значит, что я буду лгать под присягой. |
However, if you do not feel the time has arrived for an android to command a starship perhaps I should address myself to improving... |
Однако если вы считаете, что время, когда андроид может командовать звездолетом, еще не наступило, то возможно, я должен направить свои усилия на совершенствование... |
It was a moment charged with emotion, and I found myself trembling. |
В ожидании ответа я был преисполнен самого высокого волнения и трепета. |
Я никогда не пыталась лезть кому-то в душу. |
|
Отопри ключом сундук и пронзи сердце... |
|
Вы можете пронзить меня, когда угодно. |
|
They stab their mate with the love dart. |
Они протыкают своего партнёра. |
Other than the stab wounds to her heart and her throat, her body was mostly pristine. |
Кроме следов ранения в сердце и горло, тело в основном чистое. |
If he dies because of your horseshit, I am going to stab you in the throat with my father's Union Army sword. |
Если он умрет из-за твоей брехни, я перережу тебе глотку мечом моего отца, который служил в армии Союза. |
все колотые раны были нанесены посмертно. |
|
From a right ventricular stab wound. |
От удара ножом в сердце. |
Okay, today we're gonna learn how to hold a knife, how to stab and slash and where to aim for. |
Ладно, сегодня мы научимся держать нож, колющим и режущим ударам и куда целиться. |
I want you to stab yourself in your right side between the second and third rib in the mid-clavicular line. |
Вы должны ударить себя справа, между вторым и третьим ребром в среднеключичной линии. |
If we say nobody, are you doing to stab us with your bush scissors? |
Если мы скажем, что никто, то вы зарежете нас садовыми ножицами? |
Я не говорила, но такое случается очень редко, чтоб стрелок заколол кого-нибудь. |
|
The victim was struck and winded, giving the assailant time to stab. |
Жертву ударили и у нее сбилось дыхание, давая нападавшему время заколоть её. |
Я ударю тебя в бедро. |
|
It must have been good cos half an hour later he came back and tried to stab James. |
Должна быть веская причина, если спустя полчаса он вернулся и нанес удар Джеймсу. |
Would it be going out on a limb to say that we stab her with it? |
Будет ли громким заявление, что этим можно её заколоть? |
Выйди на тропинку позади конюшни. |
|
It I had to live with my mother, I would stab myself six times. |
Если б я жила с матерью, уже раз шесть бы зарезалась. |
One little stab to the goo, and... You're dead, Earth man. |
Один маленький укол в мякоть, и... Ты убит, землянин. |
The time and effort it takes to stab someone 40 times takes determination, the sort indicative of someone affected by a past trauma. |
Время и усилия, затраченные, чтобы ударить кого-то ножом 40 раз, предполагают состояние, характерное для человека, перенёсшего травму. |
Well, there's no external trauma, no puncture or stab wounds. |
Что ж, внешних травм нет, нет ни проколов, ни порезов. |
But created a large group not on our side from then on; they longed for good old days and were ready to stab new regime. |
И в результате нажили немало врагов, которые тосковали о славных былых денечках и были готовы всадить нож в спину новому режиму. |
All the little slices over the years, then the final stab, the secretary. |
Все эти маленькие уколы в течение многих лет, а потом финальный удар, секретарша. |
That is just it - it is impossible - quite impossible -that an honourable, slightly stupid, upright Englishman should stab an enemy twelve times with a knife! |
Нет-нет, это невозможно... никак невозможно... Чтобы добропорядочный, недалекий, прямолинейный англичанин двенадцать раз кряду вонзил в своего врага нож! |
Well, now you're finally gonna know what it feels like, you know, to trust someone and have them stab you in the back. |
Теперь ты знаешь, каково это - когда человек, которому ты доверял, наносит удар в спину. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stab myself».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stab myself» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stab, myself , а также произношение и транскрипцию к «stab myself». Также, к фразе «stab myself» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.