The law on equal opportunities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
convention for the regulation of the meshes of fishing nets and the size limits - Конвенция о регулировании размеров ячей рыболовных сетей
convention on the rights of the child - Конвенция о правах ребенка
the constitutional chamber of the supreme court - Конституционная палата Верховного суда
the validity, legality and enforceability of the remaining p - действительность, законность и исполнимость остальных р
prosecuted to the fullest extent of the law - преследоваться по всей строгости закона
i am the resurrection and the life - я есмь воскресение и жизнь;
the negotiations on the chemical weapons convention - переговоры о Конвенции по химическому оружию
the way you look at the world - как ты смотришь на мир
on the first day of the sixth - в первый день шестого
the best pizza in the world - лучшая пицца в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди, полицейский, судебный процесс, профессия юриста, правила игры
adjective: юридический, правовой, законный
competition law - закон о конкуренции
merchants law - торговое право
general law - общий закон
assembly law - закон сборки
appropriate law enforcement - соответствующий правоохранительный
law calls for - закон требует
private law disputes - частные споры закона
national law journal - журнал национальное законодательство
attributed by law - приписано законом
law of entropy - закон энтропии
Синонимы к law: enactment, ruling, rule, pronouncement, dictum, bill, dictate, fiat, regulation, ordinance
Антонимы к law: common law, crime, offence, contract
Значение law: the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on twitter - в Твиттере
benefit on - выгоду от
solo on - соло
on delayed - на задержке
on 2013 - на 2013
on alignment - на выравнивание
curse on - проклинать на
fail on - неудачной
stomping on - топтать
on best practices on - по передовой практике
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
adjective: равный, одинаковый, равноправный, равносильный, способный, выдержанный, пригодный, спокойный
verb: равняться, быть равным, приравнивать, не уступать, уравнивать, оказываться на должной высоте
noun: ровня
equal sovereign - равным суверенным
a purchase price equal - цена покупки равна
share capital equal - акционерный капитал равен
equal opportunities for - равные возможности для
equal accessibility - равная доступность
intellectual equal - интеллектуальной равно
equal that - равно что
equal treatment of men - равное отношение мужчин
national programme of equal - национальная программа равна
equal or greater value - равное или большее значение
Синонимы к equal: corresponding, even, similar, matching, like, equivalent, the same, uniform, alike, identical
Антонимы к equal: biased, ex parte, inequitable, nonobjective, one-sided, partial, parti pris, partisan, prejudiced, unjust
Значение equal: being the same in quantity, size, degree, or value.
high potential opportunities - высокие потенциальные возможности
discuss business opportunities - обсудить возможности для бизнеса
storage opportunities - возможности хранения
opportunities for career growth - Возможности для карьерного роста
microfinance opportunities - возможности микрофинансовые
opportunities costs - затраты на возможности
bunch of opportunities - куча возможностей
income-generating opportunities - возможности для получения дохода
most of the opportunities - большинство возможностей
opportunities for integration - возможности для интеграции
Синонимы к opportunities: occasion, moment, turn, possibility, favorable time/occasion/moment, new lease on life, shot, opening, option, go
Антонимы к opportunities: inability, impossibility
Значение opportunities: a set of circumstances that makes it possible to do something.
They shall be provided with opportunities to study in their mother language... , ... citizens shall enjoy equal rights in education. |
Им предоставляется возможность учиться на своем родном языке... граждане имеют равные права на образование . |
It's women now. Equal coat opportunities. |
Теперь это женщины, одежное равенство прав. |
The laws also require that federal contractors take proactive steps to ensure that all individuals have equal employment opportunities. |
Законы также требуют от федеральных подрядчиков принятия активных мер для обеспечения равных возможностей в сфере занятости для всех лиц. |
Al-Qaeda, an equal-opportunity employer. |
Аль-Каида, работодатель с равными возможностями для наемников. |
You have an equal opportunity offender. |
Они с равной вероятностью могут быть замешаны в этом. |
Liberal ideas such as meritocracy and equal opportunity, they argued, hid and reinforced deep structural inequalities and thus serves the interests of a white elite. |
Либеральные идеи, такие как меритократия и равные возможности, утверждали они, скрывают и усиливают глубокое структурное неравенство и, таким образом, служат интересам белой элиты. |
The problem of social exclusion is usually tied to that of equal opportunity, as some people are more subject to such exclusion than others. |
Проблема социального отчуждения обычно связана с проблемой равных возможностей, поскольку некоторые люди в большей степени подвержены такому отчуждению, чем другие. |
Please indicate whether the Equal Opportunities Ombudsman has been effective in ensuring that employers pay equal pay for work of equal value. |
Просьба сообщить об эффективности мер, принимаемых Омбудсменом по вопросу о равных возможностях для обеспечения того, чтобы работодатели выплачивали равное вознаграждение за труд равной ценности. |
I think the Equal Employment Opportunity Commission has one. |
Кажется, в Комиссии равных возможностей есть неплохой. |
I am an equal opportunity exploiter. |
Я эксплуатирую равные возможности. |
This project of infra- the Information and Contact Center for Women won the Equal Opportunity Prize in March 2006. |
Этот проект Информационного и контрактного центра для женщин получил приз за обеспечение равных возможностей в марте 2006 года. |
The World Wide Web Consortium claims that it is essential that the Web be accessible, so it can provide equal access and equal opportunity to people with disabilities. |
Консорциум Всемирной паутины утверждает, что крайне важно, чтобы Интернет был доступен, чтобы он мог обеспечить равный доступ и равные возможности для людей с ограниченными возможностями. |
Я был честным торговцем смертью. |
|
равновозможное преступление- любой идиот может совершить поджог. |
|
In many countries, employers are legally mandated to ensure their screening and selection processes meet equal opportunity and ethical standards. |
Во многих странах работодатели юридически обязаны обеспечивать, чтобы их процессы отбора и отбора соответствовали равным возможностям и этическим стандартам. |
Lee's intentions of creating a Malaysian Malaysia, advocating for equal treatment and opportunity for all races, was viewed with suspicion and hostility by UMNO. |
Намерение ли создать малазийскую Малайзию, выступающую за равное обращение и равные возможности для всех рас, было воспринято умно с подозрением и враждебностью. |
Woodson believes that equal education opportunities have an effect on individuals and the life that they create for themselves. |
Вудсон считает, что равные возможности в области образования оказывают влияние на людей и на ту жизнь, которую они создают для себя. |
In addition, a booklet was launched in May 1994 advising employers on the setting up and running of equal opportunity networks. |
Кроме того, в мае 1994€года была выпущена брошюра, в которой работодателям даются советы относительно того, как следует создавать и использовать сети, предназначенные для обеспечения равных возможностей. |
In times like these, the ideals of democracy must be front and center, and giving all healthy women of a certain age an equal opportunity to win... |
В такие времена идеалы демократии должны выходить на первый план и быть в центре, давая всем здоровым женщинам определенного возраста равные возможности на победу... |
This directive, Equal Opportunity in the Armed Forces, dealt directly with the issue of racial and gender discrimination in areas surrounding military communities. |
Эта директива, озаглавленная равные возможности в Вооруженных Силах, непосредственно касалась вопроса расовой и гендерной дискриминации в районах, прилегающих к военным общинам. |
Like providing an environment where businesses feel secure that they'll have an equal opportunity to be able to run and start their businesses successfully. |
Например, предоставление благоприятных условий для бизнеса, чтобы каждый имел равные возможности для начала и продвижения успешного бизнеса. |
More positive and proactive measures were required to ensure that every individual would have an equal opportunity of success. |
Необходимы более позитивные и активные меры для обеспечения того, чтобы каждый человек имел равные возможности для достижения успеха. |
The Committee welcomes the fact that the Government of Lithuania puts high priority on a policy to ensure equal opportunities for men and women. |
Комитет приветствует тот факт, что правительство Литвы уделяет приоритетное внимание политике обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин. |
One of the most important ways to promote equal opportunities for men and women was to enhance the relationship between family life and working life. |
Одним из наиболее важных путей поощрения равных возможностей для мужчин и женщин является расширение связей между семейной жизнью и работой. |
Recommendations included affordable child care for all income levels, hiring practices that promoted equal opportunity for women, and paid maternity leave. |
Рекомендации включали в себя доступные услуги по уходу за детьми для всех уровней дохода, практику найма, способствующую обеспечению равных возможностей для женщин, и оплачиваемый отпуск по беременности и родам. |
I say, equal opportunity for all. |
Я скажу, равные возможности для каждого. |
Some of the comics promoted equal opportunity and the elimination of discrimination. |
Некоторые из историй посвящены таким темам, как предоставление равных возможностей и ликвидация дискриминации. |
The Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities obligates employers to pay equal pay for work of equal value. |
Закон Литовской Республики о равных возможностях обязывает работодателей выплачивать одинаковую заработную плату за равноценный труд. |
We're an equal opportunity employer. |
Мы как равенство. |
In every county and in Bucharest are established County Commissions for equal opportunities between women and men. |
В каждом уезде и в Бухаресте созданы уездные комиссии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин. |
You know, I gots to give 'em all an equal opportunity to Special K. |
Пожалуй, я выдам им всем равные возможности быть милашкой Кея. |
Little does she know I'm totes equal opportunity. |
Она знает, я умею использовать свои возможности. |
“Giving residency permits to rich people just because they are rich is against the principle of equal opportunity.” |
«Предоставление состоятельным жителям разрешений на проживание только из-за их богатства противоречит принципу равных возможностей». |
The policy set out to promote social and economic advancements that ensured fair distribution and equal access and opportunities for all. |
Цель этой политики - содействовать социально-экономическим достижениям, которые обеспечивают справедливое распределение и равные доступ и возможности для всех. |
And so chapter one really begins today, with all of us, because within each of us is the power to equal those opportunity gaps and to close the hope gaps. |
И так Первая глава по настоящему начинается сегодня, со всеми нами, потому что внутри каждого из нас содержится сила, которая позволит уравнять все те разрывы в возможностях и закрыть разрывы в надежде. |
This legislation expressly defines equal opportunity for men and women as a personnel policy goal for the Confederation. |
Равенство возможностей мужчин и женщин четко определяется в нем как цель политики Конфедерации в области персонала. |
The 2003-2007 UNDAF noted that there continue to be factors that impinge on the promotion of equal opportunity. |
В докладе РПООНПР за 2003-2007 годы обращается внимание на сохраняющиеся факторы, которые препятствуют созданию равных возможностей. |
Moreover, in accordance with the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the minimum quota would be raised to 40 per cent. |
Более того, в соответствии с Законом о равных возможностях для мужчин и женщин минимальная квота будет доведена до 40 процентов. |
Individual training on human rights and equal opportunities are arranged for foreigners seeking asylum successfully. |
Для иностранцев, ищущих убежища, в случае положительного решения проводятся индивидуальные занятия по вопросам прав человека и равным возможностям. |
Equal Opportunities Recruitment Initiatives continue in Newham, East London and Sandwell, West Midlands. |
Программы, предусматривающие комплектование личного состава на основе равных возможностей, продолжают осуществляться в Нью-Хэме, восточная часть Лондона, и Сандуэлле, Уэст-Мидлендс. |
The Committee welcomes the progress made by the State party in promoting equal opportunity for women in all sectors of public and professional life. |
Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в деле содействия обеспечению равных возможностей для женщин во всех сферах общественной жизни и трудовой деятельности. |
The Democratic party focuses on equal rights and opportunity/access to resources and welfare. |
Демократическая партия делает упор на обеспечение равных прав и возможностей/доступа к ресурсам и благосостоянию. |
Girls are provided equal opportunities with boys to participate in sport and sport education. |
Девочки обладают равными возможностями с мальчиками для занятия физкультурой и спортом. |
Women and men have equal opportunities to become a matai title holder. |
Мужчины и женщины располагают равными возможностями для того, чтобы стать обладателем правового титула матаи. |
Among recent legislation to promote equal opportunity and reconcile family and professional life, two deserved special mention. |
Среди принятых недавно законодательных актов в целях поощрения равных возможностей и создания условий для совмещения семейных и профессиональных обязанностей два заслуживают особого внимания. |
The heart of the question is... whether all Americans are to be afforded equal rights... and equal opportunities. |
Главный вопрос - сможем ли мы предоставить всем американцам равные права и возможности? |
A longstanding social policy is upholding civil rights, which affect ethnic and racial minorities and includes voting rights, equal opportunity and racial equality. |
Давняя социальная политика направлена на защиту гражданских прав, которые затрагивают этнические и расовые меньшинства и включают избирательные права, Равные возможности и расовое равенство. |
Mr McLove is not an equal opportunities employer. |
Мистер Маклав - наниматель ограниченных возможностей. |
People from different backgrounds and economic standing can be forex traders with equal opportunity. |
Люди с разным образованием и опытом могут быть одинаково хорошими трейдерами с равными возможностями. |
His business not only lives by a mandate of equal opportunity, but he also puts his own money directly where his mouth is by investing in African-American owned businesses. |
Не только его бизнес основан на принципах равных возможностей, но также, следуя своему слову, он инвестирует собственный деньги, в бизнес афроамериканцев. |
I'm just saying that when a party gives up opportunities based on that agreement, the other party can't just walk away scot-free. |
Я просто хочу сказать,что когда одна сторона дает нам определенные возможности на основе этого соглашения, другая сторона просто не может уйти безнаказанно. |
You were equal to any knight of Camelot. |
Ты не уступила храбростью даже рыцарям Камелота. |
More opportune than this? |
Более уместное, чем это? |
Espinosa credits a variety of organizations that provided her with mentorship opportunities and vocational training: The Helzberg Entrepreneurial Mentoring Program connects Kansas City entrepreneurs with established business owners, and the Latino Business Action Network provides educational programs through the Stanford Latino Entrepreneurship Initiative–Education Scaling program. |
Кэрол признательна многим организациям, предоставившим ей возможность пройти профессиональное обучение: программа Helzberg Entrepreneurial Mentoring связывает предпринимателей из Канзас-Сити с опытными бизнесменами, а бизнес-сеть Latino Business Action Network организовала собственную образовательную программу Entrepreneurship Initiative–Education Scaling. |
Unranked associations have no ranking points and hence are equal 20th. |
Незарегистрированные ассоциации не имеют рейтинговых баллов и, следовательно, равны 20-му. |
Apparent charge is not equal to the actual amount of changing charge at the PD site, but can be directly measured and calibrated. |
Кажущийся заряд не равен фактическому количеству изменяющегося заряда на участке ПД, но может быть непосредственно измерен и откалиброван. |
Four of a kind hands that differ by suit alone, such as 4♣ 4♠ 4♦ 4♥ 9♣ and 4♣ 4♠ 4♦ 4♥ 9♦, are of equal rank. |
Четыре из рода рук, которые отличаются только мастью, такие как 4♣ 4♠ 4♦ 4♥ 9♣ и еще 4♣ 4♠ 4♦ 4♥ 9♦, равны по рангу. |
A lack of first team opportunities forced him to seek employment elsewhere and in January 2007 he left Southampton to return to Nottingham Forest. |
Отсутствие возможностей для первой команды вынудило его искать работу в другом месте, и в январе 2007 года он покинул Саутгемптон, чтобы вернуться в Ноттингем Форест. |
Since the 1979 Revolution, Iranian women have had more opportunities in some areas and more restrictions in others. |
После революции 1979 года иранские женщины имели больше возможностей в одних областях и больше ограничений в других. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the law on equal opportunities».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the law on equal opportunities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, law, on, equal, opportunities , а также произношение и транскрипцию к «the law on equal opportunities». Также, к фразе «the law on equal opportunities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.