Those rights and freedoms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
these are those - это те,
typical of those - типичны для тех,
reflect those of - отражают те
have those - есть те,
showing those - показывая тем
for those working - для тех, кто работает
informed that those - сообщил, что те,
those activities should - эти мероприятия должны
as those terms - в этих условиях
those items which - те пункты, которые
Синонимы к those: the certain, the particular, the indicated, the above-mentioned, the already stated
Значение those: plural of that.
set to rights - установить права
demand their rights - отстаивать свои права
rights of residence - права проживания
subrogation rights - права суброгации
representation rights - права представительства
copyright rights - авторские права
rights of others - права других лиц
indigenous human rights - права человека коренных народов
basic property rights - Основные права собственности
child rights perspective - перспектива прав ребенка
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
propaganda and - пропаганда и
and crew - и экипаж
physician and - врач и
bail and - под залог и
and exceptionally - и исключительно
and lime - и известь
and handled - и обрабатываются
capitalization and - капитализации и
safari and - сафари и
patrick and - патрик и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
european convention for the protection of human rights and fundamental freedoms - Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод
freedoms and liberties - свободы и свободы
the four freedoms - четыре свободы
take freedoms with - взять свободы с
political freedoms - политические свободы
rights and freedoms of citizens - права и свободы граждан
for the rights and freedoms - права и свободы
freedoms of foreigners in spain - свободы иностранцев в Испании
freedoms of other citizens - свобод других граждан
freedoms and to fulfil - свободы и выполнять
Синонимы к freedoms: liberties, privileges, exemptions, immunities, permissions, civil liberties, dispensations, licenses, franchises, amnesties
Антонимы к freedoms: absence of rights, anarchy, bans, captivities, confinements, constrictions, custodies, denial of rights, denials, deprivation of human rights
Значение freedoms: plural of freedom.
* Article Six of the Treaty describes these common values: ...principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law... |
* Статья шестая Соглашения описывает эти общепринятые ценности: «... принципы свободы, демократии, уважения прав человека и роли закона...» |
The State shall be bound by fundamental human and citizen's rights and freedoms as directly applicable law. |
Государство ограничено основными правами и свободами человека и гражданина, являющимися непосредственно действующим правом . |
Catherine promulgated the Charter to the Gentry reaffirming rights and freedoms of the Russian nobility and abolishing mandatory state service. |
Екатерина обнародовала дворянскую грамоту, подтверждающую права и свободы русского дворянства и отменяющую обязательную государственную службу. |
There has been a step backward in the field of public freedoms and civil rights. |
Сделан шаг назад в области общественных свобод и гражданских прав. |
Every public body and private bodies that affect people's rights and freedoms are accountable under the law. |
Все государственные и частные органы, затрагивающие права и свободы людей, несут ответственность в соответствии с законом. |
All persons with mental disorders are entitled to all the rights and freedoms of citizens set out in the Constitution and national legislation. |
Все лица, страдающие психическими расстройствами, обладают всеми правами и свободами граждан, предусмотренными Конституцией Туркменистана и законодательством Туркменистана. |
In its case law, the Supreme Constitutional Court set limits on the scope of the legislature to regulate rights and freedoms, having stated that:. |
Верховный конституционный суд в своей практике установил следующие границы действий законодательного органа в области регулирования прав и свобод, заявив:. |
If Europeans are serious about their common space for human rights and freedoms, they must recognize that those values are not shared by the calculating placemen of Putin's Kremlin. |
Если европейцы серьезно относятся к своим общим пространствам для прав человека и свобод, они должны признать, что расчетливые чиновники из Кремля Путина не разделяют эти ценности. |
Non-discrimination is assured and equality is strengthened through the many rights, freedoms and activities that foreign associations and clubs in the country pursue. |
Обеспечение недискриминации и укрепления равенства также подтверждается множеством прав и свобод, которыми обладают действующие в стране иностранные учреждения и организации, и деятельностью, которую они осуществляют. |
We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction. |
Мы убеждены также и в необходимости соблюдения прав человека и основных свобод всех граждан без исключения. |
For the Portuguese and their former colonies this was a very difficult period, but civil rights and political freedoms were achieved. |
Для португальцев и их бывших колоний это был очень трудный период, но гражданские права и политические свободы были достигнуты. |
The danger, of course, is that if and when confrontation comes – over Bolivia, the FTAA, human rights, or press freedoms – it will be too late to defuse it. |
Опасность, конечно, заключается в том, что если и когда это произойдет – из-за Боливии, Зоны свободной торговли стран Северной и Южной Америк, прав человека или свободы прессы – будет поздно пытаться исправить ситуацию. |
One other party entered parliament: the Movement for Rights and Freedoms that represents Bulgaria’s ethnic Turks, who comprise 8 percent of the population. |
Две другие партии также преодолели 4-процентный барьер входа в парламент: «Движение за права и свободы», представляющее этнических турок Болгарии, которые составляют 8% населения, и «Воля», партия бизнесмена Весселина Марешки. |
Every public body and private bodies that affect people's rights and freedoms are accountable under the law. |
Все государственные и частные органы, затрагивающие права и свободы людей, несут ответственность в соответствии с законом. |
MPI's films typically center on concepts such as human rights and individual freedoms, and governmental waste and corruption. |
Фильмы MPI, как правило, сосредоточены на таких понятиях, как права человека и индивидуальные свободы, а также государственные отходы и коррупция. |
In Canada, the Canadian Charter of Rights and Freedoms gives some protection under sex equality. |
В Канаде канадская хартия прав и свобод предоставляет определенную защиту в соответствии с принципом равенства полов. |
King Stephen Báthory granted them certain rights and freedoms in 1578, and they gradually began to create their foreign policy. |
Король Стефан Баторий даровал им определенные права и свободы в 1578 году, и они постепенно начали формировать свою внешнюю политику. |
Training and information programmes for employees on human rights and fundamental freedoms had been stepped up for all grades. |
В этой связи были разработаны программы профессиональной подготовки и информирования по вопросам прав человека и фундаментальных свобод для сотрудников всех категорий. |
I also emphasized that the fight against terrorism must not infringe on human rights and fundamental freedoms. |
Я подчеркнул также, что борьба с терроризмом не должна наносить ущерба правам человека и основным свободам. |
Less serious offences against civic rights and freedoms are handled in administrative proceedings, including under the Code of Administrative Offences. |
За менее серьезные правонарушения в отношении прав и свобод граждан предусмотрена административная ответственность, в том числе в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях. |
The Ombudsman may also communicate his opinion to anyone regarding cases that are linked to the violation of rights and freedoms. |
Омбудсмен может также сообщать свое мнение любому лицу по делам, связанным с нарушением прав и свобод. |
Simply put, humanity today no longer lacks the human rights instruments to promote, protect and defend human rights and fundamental freedoms. |
Проще говоря, человечество сегодня не испытывает больше недостатка в документах в области прав человека, направленных на поощрение, защиту и поддержание прав человека и основных свобод. |
In the political sphere, the transition to the rule of law, political pluralism and respect for fundamental human rights and freedoms has been completed. |
В политической сфере был завершен переход к правопорядку, политическому плюрализму и соблюдению основополагающих прав человека и свобод. |
The Bill of Rights, forbidding federal restriction of personal freedoms and guaranteeing a range of legal protections, was adopted in 1791. |
Билль о правах, запрещающий федеральное ограничение личных свобод и гарантирующий ряд правовых защит, был принят в 1791 году. |
Another of those building blocks - closely related to democracy - is respect for human rights and fundamental freedoms. |
Другим таким элементом, тесно связанным с демократией, является уважение прав человека и основных свобод. |
Namibia is considered one of the most free and democratic countries in Africa, with a government that maintains and protects basic human rights and freedoms. |
Намибия считается одной из самых свободных и демократических стран Африки, правительство которой поддерживает и защищает основные права и свободы человека. |
Whether a person belongs to the minority or the majority, that person's human rights and fundamental freedoms are sacred. |
Принадлежит ли человек к меньшинству или к большинству, его человеческие права и основополагающие свободы неприкосновенны. |
And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms - it gets under your skin. |
А то, как эти демократии объединяются и читают нравоучения всем и вся о правах и свободах человека, действует вам на нервы. |
In the late nineteenth, early twentieth century, the struggle for the rights and freedoms of peasants in Sicily was also a struggle against the Mafia. |
В конце XIX-начале XX века борьба за права и свободы крестьян на Сицилии была также борьбой против мафии. |
Only States could be held accountable for violations of human rights and fundamental freedoms, or of international law. |
На самом деле нести ответственность за нарушения прав человека и основных свобод, равно как и международного права, могут только государства. |
Political freedoms and human rights are claimed to be the foundation of an open society. |
Политические свободы и права человека считаются основой открытого общества. |
Under these arrangements, it is for the democratically elected Parliament of the country to enact detailed matters on the rights and freedoms of the individual. |
В соответствии с этими положениями именно демократически выбранный парламент страны принимает подробные положения о правах и свободах индивидуума. |
He is the protector of the rights and freedoms of citizens, social groups and communities. |
Он является защитником прав и свобод граждан, социальных групп и сообщностей. |
The enumeration in the Constitution and laws of certain human rights and freedoms may not be used to deny or restrict other rights and freedoms. |
Перечисление в Конституции и законах определенных прав и свобод человека не может быть использовано для отрицания или умаления других прав и свобод. |
It nominally granted all manner of rights and freedoms, and spelled out a number of democratic procedures. |
Она номинально предоставляла все виды прав и свобод и определяла ряд демократических процедур. |
In several cases, various reverse onus provisions were found to violate the presumption of innocence provision of the Charter of Rights and Freedoms. |
В ряде случаев было установлено, что различные положения об обратном бремени нарушают положение о презумпции невиновности, содержащееся в хартии прав и свобод. |
In 2016, gender identity or expression was added to the Quebec Charter of Rights and Freedoms. |
В 2016 году в Квебекскую хартию прав и свобод была добавлена гендерная идентичность или самовыражение. |
The legislative and executive branches may not infringe on these rights and freedoms in any way. |
Таким образом, упоминание в Конституции прав и свобод женщин является важной гарантией этих прав. |
No government has the right to hide behind national sovereignty in order to violate the human rights or fundamental freedoms of its peoples. |
Ни одно правительство не имеет права спрятаться за национальным суверенитетом для того, чтобы нарушать права человека или основополагающие свободы своих граждан. |
The Public Defender supervises the protection of human rights and fundamental freedoms, investigates violation of human rights and assists in securing redress. |
Государственный защитник осуществляет надзор за защитой прав человека и основных свобод, расследует нарушения прав человека и оказывает содействие в обеспечении возмещения ущерба. |
The civil service must be at the service of citizens and guarantee the rights and freedoms of individuals and legal entities. |
Государственная служба должна отвечать интересам граждан и гарантировать права и свободы физических и юридических лиц. |
He was the main force behind the ratification of the United States Bill of Rights, which enshrines guarantees of personal freedoms and rights within the Constitution. |
Он был главной движущей силой ратификации Билля о правах Соединенных Штатов, который закрепляет гарантии личных свобод и прав в Конституции. |
It is to this court that Europeans can bring cases if they believe that a member country has violated their fundamental rights and freedoms. |
Именно в этот суд европейцы могут подавать иски, если они считают, что страна-член ЕС нарушила их основные права и свободы. |
The official website describes the goal of the office as the protection and restoration of human rights and fundamental freedoms. |
На официальном сайте ведомства говорится, что его целью является защита и восстановление прав человека и основных свобод. |
Delivers its opinion on draft bills, other regulations and general acts if it is necessary for the protection and improvement of human rights and freedoms. |
выносит заключения по законопроектам, другим положениям и общим актам, если это необходимо для защиты и поощрения прав и свобод человека;. |
From the first years of his barrister's practice K. Levytsky was a practical advocate of the rights and freedoms of people. |
С первых лет своей адвокатской практики к. Левицкий был практическим защитником прав и свобод человека. |
Corruption has become an immediate threat to the constitutional rights and freedoms of citizens. |
Коррупция стала непосредственной угрозой конституционным правам и свободам граждан. |
All matters involving the protection of the rights and freedoms of citizens in the Kyrgyz Republic are considered under the general procedure by the local courts. |
Все вопросы, связанные с защитой прав и свобод граждан Кыргызской Республики рассматриваются местными судами в общем порядке. |
Some people defended the human rights and freedoms of oppressed peoples. |
Некоторые люди защищали права и свободы угнетенных народов. |
Significant demand is not defined in the Charter of Rights and Freedoms. |
Существенное требование не определено в хартии прав и свобод. |
Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law. |
Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом. |
Fair and free elections would set off durable peace, national reconciliation, the rule of law and respect for human rights. |
Справедливые и свободные выборы открывают дорогу к прочному миру, национальному примирению, торжеству права и уважению прав человека. |
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. |
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле. |
If we wish to regain our natural-born rights as englishmen... Then we must fight for them. |
Если мы желаем вернуть себе наши права, данные нам при рождении, то мы должны за них сражаться. |
Hey, don't forget to read me my rights. |
Эй, не забудь зачитать мне права. |
Я была связана с движением в защиту прав человека, в Лондоне. |
|
That burqa is a human rights violation, and I spent a lot on this top. |
Эта паранджа это нарушение человеческих прав, и я сильно потратилась на этот топ. |
..open brackets, rights to life, closed brackets, in that she led those passengers from a train without due regard for their health and safety. |
скобка открывается - права на жизнь - скобка закрывается; в том, что выводила пассажиров из поезда, не проявляя должной заботы об их здоровье и безопасности. |
На основании пятой поправки я отказываюсь отвечать на вопрос. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «those rights and freedoms».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «those rights and freedoms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: those, rights, and, freedoms , а также произношение и транскрипцию к «those rights and freedoms». Также, к фразе «those rights and freedoms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.