Throw oneself - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
- throw oneself гл
- броситься(throw himself)
-
verb | |||
бросаться | rush, fling, swoop, plunge, dash, throw oneself | ||
кидаться | fling, throw oneself | ||
кинуться | throw oneself | ||
сбрасываться | throw oneself, have a whip-round |
noun: бросок, ход, метание, бросание, сброс, дальность броска, покрывало, рискованное дело, шарф, риск
verb: бросать, кинуть, забросить, кидать, метать, швырнуть, забрасывать, сбрасывать, швырять, отбрасывать
throw a party for - бросить
throw a (monkey) wrench into the works of - бросить (обезьяну) ключ в произведения
throw down the gantlet - бросать вызов
throw cold water on - бросить холодную воду на
throw dirt at - бросать грязь в
throw doubt - брать под сомнение
javelin throw - метание копья
throw off track - сбивать со следа
throw-out stop - выступающий упор
throw rug - бросить ковер
Синонимы к throw: go, turn, pitch, bowl, lob, ball, shawl, covering, fabric, blanket
Антонимы к throw: catch, catch up
Значение throw: an act of throwing something.
attach oneself to - присоединяться к
disport oneself - развлекаться
pride in oneself - гордиться собой
drive a wedge between (oneself and) - водить клин между (себя и)
flatter oneself that - льстить себя надеждой
impose oneself - навязывать себя
look oneself again - снова посмотри
protect oneself - защищаться
separate oneself from - отделить себя от
acquit oneself - оправдываться
Синонимы к oneself: the-self, ourselves, themselves, itself, one-another, herself
Антонимы к oneself: back to back, facing away, from behind, indirectly, mine, other, outdoors, sitting position, standing up, their
Значение oneself: a person’s own self.
throw himself, throw herself, throw, fling, launch into, launch, throw away, throw out, throw down, chuck
The long answer is that when the job gets tough and draining, sometimes the best solution is to throw oneself back into the job. |
Развернутый ответ - когда работа становится невыносимо трудной, иногда лучший выход - это погрузится в работу с головой. |
I made my parents throw a French New Wave party for my sixth birthday. |
Я заставила устроить для меня вечеринку в стиле Французской новой волны, когда мне исполнилось шесть лет. |
What is the sense of dragging oneself forty miles on a wild-goose chase. |
Очень нужно тащиться за пятьдесят верст киселя есть. |
You can, you can choose to work yourself to death, but you can also throw all that work away without regrets for the right person. |
Ты можешь загнать себя до смерти, работая, а можешь отбросить все это к чертям ради правильного человека. |
That is why in order to understand oneself and environment one has to study foreign languages. |
Вот почему для того, чтобы понять самого себя и окружающую среду надо изучать иностранные языки. |
Born a stone's throw from this very stadium and here before you now. |
До места его рождения можно добросить камнем и все же он здесь, перед вами. |
And you know the only pitch you could throw is the outside slider... because that's the only pitch he won't be expecting. |
И ты знаешь, что единственный бросок, который пройдет - внешний скользящий. потому что только такого броска он не ожидает. |
И кидаете красные трусы вместе с белыми на стирку! |
|
He plays tennis and golf and has a form of dry humour that is attractive when one gets him to oneself. |
Он играет в теннис и гольф, и когда остается один - я имею в виду, без своей супруги, - ему нельзя отказать в своего рода холодном юморе, который не лишен шарма. |
Besides, the second day after the shop opened the apprentice happened to throw out a bowl of starch just at the moment when Madame Lorilleux was passing. |
Через несколько дней работница Жервезы выплеснула на мостовую крахмал из чашки, а г-жа Лорилле как раз в эту минуту проходила мимо. |
Yes, it must bring bad luck to shut oneself up in these big workmen's houses; the cholera of misery was contagious there. |
Нет, не надо жить в таких проклятых огромных рабочих домах, где люди громоздятся друг на друге, - это приносит несчастье: здесь все жильцы подвергаются страшной заразе нищеты. |
человек сам себя назначает. |
|
Downside for you is you have to stand next to me and smile at photo ops when I throw my hat in the ring. |
Оборотная сторона для тебя - нужно стоять рядом со мной и улыбаться в фотокамеры, когда я буду прояснять свою политическую позицию. |
It is not acceptable to throw tantrums in public places. |
Неприемлемо устраивать истерики в общественном месте. |
Why would she throw away her teaching career for some rich guy? |
Зачем ей бросать карьеру учителя, ради какого-то богатого парня? |
Lock him in a cage and then throw away the key |
Запрем его в клетку и выкинем ключ |
I thought I was well acquainted with the various methods by which a gentleman can throw away his money, the senior partner remarked. |
Я думал, что мне хорошо известны различные способы, посредством которых джентльмен может растрачивать свои деньги, - заметил старший партнер. |
It is hard for such people to be disillusioned afterwards; and it is hardest of all when one feels one is oneself to blame. |
Тяжело таким людям потом разочаровываться; еще тяжеле, когда чувствуешь, что сам виноват. |
Y es, well, we need someone to tak..e charge... ..throw out this T reaty of V ersailles, refuse to pay the war reparations. |
Да, в общем, мы нуждаемся в том, кто взял бы на себя ответственность отказаться от требований Версальского соглашения, отказался бы платить репарацию. |
Stop, now I want to pass out and throw up. |
Прекрати, теперь, помимо обморока, я хочу блевануть. |
If it's Petlyura's men at the door, I'll cough. Then throw it out - only throw it so that we can find it again afterwards. |
Если петлюровские архангелы, закашляюсь я, сплавь, только чтоб потом найти. |
Have you seen him throw a ball? |
Ты видел, как он бросает мяч? |
Is that throw-up on your shirt? |
Это рвота на твоей майке? |
бросали их в костер и все такое. |
|
But in the very nature of things, he cannot help to throw the light upon himself. |
Но по самой природе вещей он не может не оказаться на свету. |
Оглядываетесь, никого не видите, бросаете оружие. |
|
I off one fat Angelino and you throw a hissy fit. |
Я замочил одного Лос-анджелесского толстяка, а ты уже шипишь на меня. |
Even though sometimes we may take you for granted And throw embarrassing hissy fits and get drunk |
Несмотря на то, что мы можем досаждать тебе заставлять гневаться и напиваться. |
Only one keeps it in, one does not make an exhibition of oneself. |
Но ведь надо же держать себя в руках! Стоит ли делать из себя посмешище? |
That no one should make a move nor fire a shot nor throw a bomb until the noise of the bombardment comes, Robert Jordan said softly. |
И чтобы никто не двигался с места, и не стрелял, и не бросал гранат до тех пор, пока не услышите бомбежки, - тихо сказал Роберт Джордан. |
And I'd throw in something about your friends, who are fairly amazing and don't forget to mention your mother. |
И я, вероятно, добавила бы кое-что о твоих друзьях, которые, по моему мнению, довольно удивительны, и не забудь упоминуть твою мать. |
Макс. можешь набросать ночное меню, пожалуйста? |
|
'But all of them to a man know, first and foremost, 'one of the most vital necessities in this life 'is they know how to throw a party! |
И каждый из них знает самое главное, без чего прожить в этом мире нельзя... это как замутить вечеринку! |
Суриндер, наш дорогой приятель устраивает прием. |
|
And that's the best faith, for without it one can't even live unhappily: there's nothing left but to poison oneself. |
А это самая лучшая вера, потому что без нее даже и худо-то жить нельзя: пришлось бы отравиться. |
At the end of the game when you need a touchdown, you just throw the ball and pray. |
В конце игры, когда нужен тачдаун, ты бросаешь мяч наугад и начинаешь молиться. |
There are times in your life when all you can do at the end of the day is turn out the lights, flop on your bed, and throw in the towel, raise the white flag. |
В жизни бывают моменты, когда все, что ты можешь сделать в конце рабочего дня - это погасить свет, упасть в кровать, зарыться под одеяло и сдаться, вывесив белый флаг. |
Иногда пьют, чтобы держать себя в руках. |
|
Можно было или заковать в цепи, или выбросить за борт. |
|
So one goes on living, amusing oneself with hunting, with work-anything so as not to think of death! |
Так и проводишь жизнь, развлекаясь охотой, работой, - чтобы только не думать о смерти. |
But I throw myself at the mercy of the deposition. |
Но я сдаюсь на милость суда. |
Losing oneself, as you say, but losing oneself in the other. |
Потеря себя, да, но потеря себя в другом человеке. |
Breathing through my mouth so I don't smell the throw-up on s shirt. |
Дышу ртом чтобы не чувствовать запах рвоты на рубашке. |
I am not gonna let you guys throw yourselves a pity party. |
Я не собираюсь позволить вам, ребята, опуститься до жалкой вечеринки. |
Night was already sufficiently advanced to render it possible to lose oneself at a little distance and yet there was sufficient daylight to permit of recognition at close quarters. |
Было уже достаточно темно, чтобы потеряться на расстоянии, и еще достаточно светло, чтобы узнать друг друга вблизи. |
Just try breaking my door, and Mr. Emmerich will throw you out. |
Если выбьете дверь, мистер Эммерих вас выпроводит отсюда. |
Is it cowardice to save oneself from persecution? |
Разве это трусость - спасти себя от преследований? |
И ты не можешь пустить свою жизнь на самотек. |
|
Me, I just throw up once or twice and go to work. |
А я два пальца в горло, и иду на работу. |
One ought to cross oneself incessantly and spit exactly on her tail, and then not the least harm can happen. |
Нужно только, перекрестившись, плюнуть на самый хвост ей, то и ничего не будет. |
It's A Ten-Hour Procedure, Throw Two In It For Prep. |
Она длится 10 часов и еще два часа на подготовку. |
Just till she's too old to throw things. |
Только пока она не постареет достаточно, что не кидаться вещами. |
В следующем павильоне набрасывали кольца на бутылки с вином. |
|
When I was a kid, me and my boys decided to throw a block party. |
Когда я был ребенком, я и мои кореши собрались на районную вечеринку. |
Throw this case out of court. |
Остановите слушание этого дела. |
Throw in with me, and we'll make Harlan prosperous our own selves. |
Будьте со мной, и мы принесём Харлану процветание собственными силами. |
Listening with empathy to the clients generates feeling, and seeing oneself in clients' trauma may compound the risk for developing trauma symptoms. |
Слушание с сочувствием к клиентам порождает чувство, а видение себя в травме клиента может усугубить риск развития симптомов травмы. |
The Chandogya Upanishad then states that the ultimate heaven and highest world exists within oneself, as follows,. |
Далее в Чхандогья-Упанишаде говорится, что высшее небо и высший мир существуют внутри нас самих. |
Similarly, an indulgence is not a permit to commit sin, a pardon of future sin, nor a guarantee of salvation for oneself or for another. |
Точно так же индульгенция-это не разрешение совершить грех, не прощение будущего греха, не гарантия спасения для себя или для другого. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «throw oneself».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «throw oneself» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: throw, oneself , а также произношение и транскрипцию к «throw oneself». Также, к фразе «throw oneself» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.