Tip the scales in your favour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: чаевые, наконечник, кончик, совет, верхушка, конец, вершина, намек, тонкий конец, наклон
verb: наклонять, надевать наконечник, предупреждать, наклоняться, приставлять наконечник, слегка ударять, слегка касаться, опрокидывать, опорожнять, сбрасывать
flip/tip/keel over - флип / наконечник / киля над
blade tip - конец лопасти
nail tip - типс
wing tip - законцовки крыла
tip about - отзыв о
tip height - кончик высота
can tip - может опрокинуться
are the tip of the iceberg - являются верхушкой айсберга
just the tip - просто совет
get a tip - получить подсказку
Синонимы к tip: tine, crest, point, sharp end, nib, crown, extremity, summit, vertex, head
Антонимы к tip: base, bottom, disregard, ignorance, nadir, neglect, unconcern, basis, conceal, disinterest
Значение tip: the pointed or rounded end or extremity of something slender or tapering.
in the same league as - в той же лиге, что и
at the foot of - у подножия
take the form - принять форму
at the same height as - на той же высоте, что и
within the law - в рамках закона
to the full - в полной мере
give the go-ahead to - дать добро
stand the racket - стоять ракеткой
stay on the surface - оставаться на поверхности
get down to the bottom of - добираться до сути дела
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
play scales - играть гаммы
practice scales - играть гаммы
bagging scales - весовыбойный аппарат
belt scales - конвейерные весы
at regional scales - в региональном масштабе
different scales - разные масштабы
cosmic scales - космические весы
range of scales - диапазон масштабов
track scales - трек весы
scales easily - весы легко
Синонимы к scales: lamina, lamella, scutum, scute, plate, squama, furfur, flake, dandruff, scurf
Антонимы к scales: descends, tips over, decreases, disorders, guesses, parts, chaos, clutter, deteriorate, disarray
Значение scales: each of the small, thin horny or bony plates protecting the skin of fish and reptiles, typically overlapping one another.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
be versed in - быть в курсе
be engaged in - заниматься
be in tune - быть в гармонии
in times past - в прошлые времена
knock in - постучать
put in requisition - подавать заявку
in actual fact - на самом деле
involve in/with - включают в / с
push in - задвинуть
in anguish - в муках
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
For Your Eyes Only - Только для ваших глаз
at your discretion - по вашему усмотрению
place your confidence - разместить вашу уверенность
go your own way - иди своей дорогой
log in to your existing account - войти в существующую учетную запись
i need your love - я нуждаюсь в твоей любви
your original request - Ваш первоначальный запрос
your password was changed - Ваш пароль был изменен
your production - ваше производство
your specific case - ваш конкретный случай
Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial
Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy
Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.
noun: одолжение, благосклонность, расположение, польза, покровительство, любезность, интерес, пристрастие, фавор, одобрение
verb: благоприятствовать, поддерживать, благоволить, покровительствовать, оказывать предпочтение, оберегать, помогать, беречь, протежировать, быть благосклонным
decide in favour of you - принять решение в пользу вас
in favour against - в пользу против
in our favour - в нашу пользу
favour from - выступают от
in favour of the death penalty - в пользу смертной казни
her delegation was in favour - ее делегация в пользу
have voted in favour - проголосовали в пользу
favour of the plaintiff - в пользу истца
favour of the amendments - в пользу поправок
endorsed in favour - одобрил в пользу
Синонимы к favour: kindness, service, act of kindness, good deed, good turn, courtesy, approbation, approval, goodwill, benevolence
Антонимы к favour: disfavor, disfavour, disfavor, disgrace, disfavour
Значение favour: an attitude of approval or liking.
Overall, today’s data builds upon other recent weak economic figures out of Australia which may be enough to tip the scales in favour of a rate cut, but it may not happen this month. |
В целом, сегодняшние данные основываются на других недавних слабых экономических данных Австралии, что может быть достаточно, чтобы перевесить дело в сторону понижения ставок, но этого может не произойти в этом месяце. |
Within each of these classes of measurement there are individual measurement scales. |
Внутри каждого из этих классов измерений существуют индивидуальные измерительные шкалы. |
Insults are not the way to convince a lady to do you a favour. |
Оскорблениями не убедить даму в оказании любезности. |
Maybe her boss owes Klein a favour. |
Может, ее шеф окажет Клейну покровительство. |
I just provided him with a bit of legal advice, as a favour. |
Я лишь предоставил ему юридическую консультацию в качестве услуги. |
Некоторые системы общественного устройства доказали свою стабильность только в ограниченных, очень малых масштабах. |
|
Any collective agreements or pay scales produced must ensure that the principle of equal pay for equal work is fully respected. |
При разработке коллективных договоров или определении ставок заработной платы гарантируется полное соблюдение принципа равной оплаты труда . |
We do not favour a specific method, but we feel that whatever method is used, the results must be verifiable by an AOAC approved method. |
Мы не рекомендуем конкретный метод, но полагаем, что при любом используемом методе результаты должны проверяться утвержденным методом АОХК. |
To pour half-glass you do a favour... |
Налей еще мне полстакана... |
Even civilian groups in favour of robots are protesting causing minor skirmishes. |
Даже гражданские группы, симпатизирующие роботам протестуют устраивая мелкие побоища. |
But if our gods favour our survival, we must learn their lesson and use our brains and not our wings. |
Но, если наши боги хотят даровать нам спасение, мы должны усвоить их урок и использовать наш разум, а не наши крылья. |
Sodium hydroxide, methanol, mixing beakers, digital scales, safety glasses, gloves, aprons |
Гидроксид натрия, метанол, мензурки, цифровые весы, защитные очки, перчатки, фартуки... |
I'd like to offer a laudatory statement about Howard's many excellent qualities that I believe will tip the scales back in his favor. |
Я хотел бы как свидетель заявить о множестве прекрасных качеств Говарда, которые, я уверен, склонят весы правосудия в его сторону. |
Releasing that Pah-wraith into the wormhole has shifted the momentum of the war into our favour. |
Выпуск Призраков Па в червоточину переломил ход войны в нашу пользу. |
Хорошо, что они начистили наши ботинки ваксой. |
|
Speaking of which, I've got to go and talk to the trustees about, erm...recent events involving me and Liz, so I wondered if you could, er, do me a favour, take Michael through his induction? |
К слову, пойду пообщаюсь с начальством по поводу ... нашей с Лиз ситуации. И хочу тебя попросить об одолжении, расскажи Майклу, как у нас тут все устроено? |
Do me the favour to concentrate all your attention if you can. |
Сделайте одолжение, соберите, если можете, всё ваше внимание. |
Down at the smallest of scales, smaller even than molecules, smaller than atoms, we get to a place called the quantum foam. |
В мельчайших масштабах, меньше, чем даже молекулы, меньше чем атомы, мы попадаем в место под названием квантовая пена. |
My lady, there's a riding crop left for a lady in this house and since there's no other ladies here, may I crave the favour of your name? |
Миледи, здесь оставили хлыст для дамы в этом доме и так как здесь нет других дам, можно узнать ваше имя? |
..the present jurisdiction of this government no longer reaches those latitudes southernly enough to favour the multiplication of the elephant. |
наша настоящая юрисдикция не распространяется на южные широты, благоприятствующие разведению слонов. |
Mrs Faure is a horticulturist. That's in her favour. |
Я считаю, тот факт, что миссис Форе садовод, говорит в её пользу. |
I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself. |
Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках. |
We want to ask him to do us a favour. |
Мы хотим попросить его проявить к нам благосклонность. |
I am writing to a man of whom I've never asked a favour, and I am writing about you in terms that one only ventures to use when speaking of an intimate friend. |
Я пишу человеку, к которому никогда еще не обращался с просьбой, пишу о вас в таких выражениях, к каким прибегают, говоря о близком друге. |
Says I to the exciseman, says I, I think you oft to favour us; I am sure we are very good friends to the government: and so we are for sartain, for we pay a mint of money to 'um. |
Я и говорю сборщику: Вы бы к нам были милостивее, говорю, ведь мы же первые друзья правительства, и друзья надежные, потому что кучу денег платим ему. |
Вы были удивлены, когда судья вынес решение в вашу пользу? |
|
Need you to do a favour for me. |
Ты можешь оказать мне услугу |
Я думал, вы могли бы сделать мне небольшое одолжение, за плату. |
|
A few of us were discussing this very subject last night in Millicent Hightopper's rooms, and I may tell you at once that our decision was unanimous in favour of soldiers. |
Как раз вчера вечером, у Милисент Хайтопер, мы обсуждали тот же самый вопрос и вынесли единогласное решение в пользу военных. |
Like the carpet fibres, on the balance of evidence I discounted it, in favour of the compelling evidence against Michael Farmer. |
Как и с ковровыми волокнами, взвесив его существенность, я исключила его как улику, отдав предпочтение убедительным доказательствам против Майкла Фармера. |
At that time the musical comedy had lately leaped into public favour, and he was sure that Mildred would be delighted to go to one. |
В то время публика вдруг увлеклась опереттой, и он не сомневался, что Милдред с радостью пошла бы в театр. |
He decided to do me a favour and give me an alibi' an alibi that' I hasten to add' I didn't need. |
Он решил сделать мне одолжение и дать мне алиби. Алиби, в котором, спешу добавить, я не нуждаюсь. |
Do me another favour, Vanya: never begin upon the subject again. |
Второе, Ваня, сделай милость, не начинай больше никогда со мной говорить об этом. |
Thought I'd return the favour. |
Так что, услуга за услугу. |
Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way. |
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути. |
Как ты думаешь, почему он выказал тебе такую благосклонность? |
|
I have abandoned the Church of Rome in favour of Utopia. |
Я отошел от Римской церкви ради Утопии. |
Do me the favour to tighten the jacket and then get out of here. |
Сделайте милость, стяните потуже куртку и убирайтесь вон! |
A favour for my friend, Merlin. |
Мой друг Мерлин попросил помочь. |
Partridge answered, That his dependence was only on his future favour; for he was thoroughly convinced he would shortly have enough in his power. |
Партридж отвечал, что он уповает только на его будущие милости, ибо твердо убежден, что Джонс скоро будет иметь довольно средств. |
По шкале и малых, и больших дел. |
|
The lab identified wild Scottish salmon scales on the soles. |
В лаборатории определили, что на его ботинках чешуйки дикого шотландского лосося. |
They're-they're like sweethearts with scales. |
Они... Они как домашние кролики с чешуей. |
O dear sir! said the barber, I can do you twenty times as great a favour, if you will accept of it.-What is that, my friend? cries Jones. |
О, я готов оказать вам в двадцать раз большую любезность, если вам будет угодно принять ее.- Что ты хочешь этим сказать, дружище? -спросил Джонс. |
My husband has favour with the King-the King himself is just and generous. |
Мой муж в милости у короля, да и сам король -человек справедливый и великодушный. |
You ask me an ungracious favour, said the Prince, but I must refuse you nothing. |
Вы просите о страшной услуге, - отвечал принц, - но я не могу вам отказать ни в чем. |
I hope and believe you will be able to forgive me this unpleasant evening; and for men of your stamp it will be enough to know that you are conferring a considerable favour. |
Я надеюсь и даже уверен, что вы простите мне эту неприятную ночь; для людей вашего склада довольно знать, что вы оказываете человеку немаловажную услугу. |
Dear Knight, I pray that you take this favour as a token of my gratitude. |
Дорогой рыцарь. Умоляю принять этот дар, как символ моей признательности. |
But, perhaps, I ought not to have engaged your confidence without your consent; misfortunes and necessity must plead in my favour. |
Может быть, мне не следовало без вашего согласия вынуждать вас довериться ему? Но меня извиняют необходимость и наше бедственное положение. |
Do me a favour. Close your eyes. |
—делай одолжение - закрой глаза. |
Favour me on this cause. |
Будь благосклонен к моему делу. |
Two successive Governors, the Earl of Onslow and the Earl of Glasgow, refused to make the appointments, until the Colonial Office intervened in Ballance's favour. |
Два сменявших друг друга губернатора, Граф Онслоу и граф Глазго, отказались от назначения, пока Министерство по делам колоний не вмешалось в пользу балланса. |
In Animal Liberation, Singer argues in favour of veganism and against animal experimentation. |
В книге Освобождение животных Сингер выступает за вегетарианство и против экспериментов на животных. |
The scattered nature of the landings now worked in the Allies' favour as they were able to cut all telephone wires in the immediate area. |
Рассеянный характер высадки теперь работал в пользу союзников, поскольку они смогли перерезать все телефонные провода в непосредственной близости. |
It has large, greyish scales on its dorsal side and whitish on its belly. |
Более темные виды Рамарии отличаются не кожистой текстурой мякоти и заостренными концами ветвей. |
The Returning Officer then declared the results to be in favour of Burns. |
Затем вернувшийся офицер объявил результаты в пользу Бернса. |
On 17 October 2006, Mitsubishi launched the second generation model, dropping the Airtrek in Japan in favour of adopting the global name. |
17 октября 2006 года Mitsubishi выпустила модель второго поколения, отказавшись от Airtrek в Японии в пользу принятия глобального названия. |
In that Court, the case went in Tortoise's favour. |
В этом суде дело шло в пользу черепахи. |
I still favour the comprehensive world map. |
Я по-прежнему отдаю предпочтение всеобъемлющей карте мира. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tip the scales in your favour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tip the scales in your favour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tip, the, scales, in, your, favour , а также произношение и транскрипцию к «tip the scales in your favour». Также, к фразе «tip the scales in your favour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.