To befall - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
put a question to - задал вопрос
antagonistic to - антагонистично
become heir to - стать наследником
shoulder to shoulder - плечом к плечу
add drugs to - добавлять наркотики в
made to order - на заказ
do a disservice to - оказывать плохую
do violence to - делать насилие
well-disposed to - хорошо
feel up to - почувствовать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
was to befall - было приключиться
to befall - приключаться
that can befall - что может случиться
that befall - что приключится
befall you - постигнут вас
Синонимы к befall: come upon, overtake, be visited on, happen to, come about, betide, take place, ensue, transpire, follow
Антонимы к befall: blunder, nonbeing, be just a dream, be only a dream, be only a fantasy, never happen, never take place, hardly happen to, hardly occur to, intensification
Значение befall: (of something bad) happen to someone.
He had a gloomy foreboding that some evil was about to befall him. |
Темное предчувствие говорило ему, что ждет его что-то недоброе. |
But beware of the future, lest a worse thing befall thee.-Maurice de Bracy, I say BEWARE! |
Но впредь будь осторожен, берегись, как бы не постигла тебя худшая участь. Говорю тебе, Морис де Браси, берегись! |
Given all that has befallen this city, it's easy for us to lose hope- to hide in our castles and be thankful that our ledges are in the black. |
С учетом всего, что выпало на долю этого города, нам не сложно потерять надежду- спрятаться в своих домах и быть благодарными, что у нас на счету есть деньги. |
I could hardly believe that so great a good fortune could have befallen me, but when I became assured that my enemy had indeed fled, I clapped my hands for joy and ran down to Clerval. |
Я едва решался верить такому счастью, но когда убедился, что мой враг действительно исчез, я радостно всплеснул руками и побежал за Клервалем. |
What followed next struck Rizzoli as the worst indignity that could befall a woman's mortal remains. |
То, что происходило дальше, представлялось Риццоли самым тяжким оскорблением для умершей женщины. |
Detective Constable Morse will be on hand throughout to ensure nothing untoward befalls. |
Констебль Морз будет рядом всё время и проследит, чтобы не произошло ничего предосудительного. |
I hope the same fate don't befall you as befell some poor wretch, only the other day. |
И надеюсь, что вас не постигнет та же участь, что на днях постигла какого-то несчастного. |
This was no new arrangement, but a thing that had befallen many scores of times. |
Когда гости начали расходиться, мистер Аттерсон под каким-то предлогом задержался. |
He jokingly referred to some parts of the album as the only time the group were befallen with stereotypical 1980s-style production. |
Он в шутку назвал некоторые части альбома единственным случаем, когда группа столкнулась со стереотипным производством в стиле 1980-х. |
That is the very least misfortune that can befall them. |
Но это еще не самая большая беда. |
And I repeat, they are gamblers, and they will deserve all that befalls them. |
И повторяю вам, они - игроки, спекулянты и заслужили такую встряску. |
This fate may befall carbon–oxygen white dwarfs that accrete matter from a companion giant star, leading to a steadily increasing mass. |
Такая судьба может постигнуть углеродно-кислородные белые карлики, которые срастают материю с гигантской звездой-компаньоном, приводя к неуклонно возрастающей массе. |
Go home before evil befalls your skinny, aerobicized booty. |
Уезжай домой, покаДьявол не разорвал твоё тощее тело. |
State Alchemist, may the wrath of God befall you. |
Государственные алхимики... Гнев Господень обрушится на вас. |
All the dreadful mischiefs which have befallen me are the consequences only of my own folly and vice. |
Все беды, постигавшие меня, лишь следствие моего безрассудства и порочности. |
Disaster will not befall BuYeo because of Hae Mo-Su's death. |
Беда в Пуё не случится из-за смерти Хэ Мо Су. |
His practice was to view the world as forms of Ram – and thus to see everything that might befall him as the will of Ram. |
Его практика состояла в том, чтобы смотреть на мир как на формы рама – и таким образом видеть все, что может случиться с ним, как на волю рама. |
На деревню Чен вот-вот обрушится беда. |
|
Mary is naturally a good girl-a little wild, but what harm can befall her? |
Мэри - хорошая девушка, правда немного взбалмошная, но какая может с ней приключиться беда? |
Я воображала себе всякие ужасы, случившиеся с вами. |
|
Only these prophecies have held the key to what punishment must befall humankind for killing its own world. |
Только в них содержится правда о каре, ниспосланной человечеству за уничтожение его собственного мира. |
And there is no danger of any harm befalling my inscription? |
А нет ли опасности какого-либо ущерба для моего посвящения? |
Their disputes with Kemp's people seemed petty indeed against the weight of the disaster that had befallen the towns. |
Их разногласия с людьми Кемпа казались ничтожными перед размерами бедствия обрушившегося на города. |
Once he stayed so long that Sano wondered whether whatever misfortune he feared had befallen him inside. |
Однажды он задержался в магазинчике так долго, что Сано испугался, не хватил ли Окубату удар. |
No harm will be permitted to befall the members of Lord Auditor Vorthys's household. |
Никому не будет позволено причинить какой-либо вред членам семьи Лорда Аудитора Фортица. |
I felt a cold sinking, as though some unutterable calamity had befallen me. |
Меня охватил холод, как будто неизъяснимая беда обрушилась на меня. |
Perhaps the greatest tragedy of recent times is that which has befallen the people of Bosnia and Herzegovina. |
Наверное, величайшей трагедией последнего времени стала трагедия, выпавшая на долю народа Боснии и Герцеговины. |
No evil will befall you, no plague will come near thy dwelling. |
Не приключится тебе зло и язва не приблизится к жилищу твоему; |
It is a misfortune which may befall anyone. |
Это несчастие, которое может постигнуть всякого. |
Ну, несчастные случаи обычно происходят с теми, кто слишком любопытен. |
|
A wife inevitably feels she's had some part in what befalls her husband. |
Жена неизбежно чувствует, что играет определённую роль в том что происходит с её мужем. |
Что-то страшное вскоре постигнет нас. |
|
Беда свалилась на мои колёса. |
|
It would be a pity if some misfortune were to befall him. |
Будет очень жаль, если с ним что-нибудь случится. |
So, if something horrible, God forbid were to befall my mother, I would live with him and Bunny. |
Так, если что-то ужасное, Бог запрещает... должно было вы случиться с моей матерью, я буду жить с ним и Бани. |
If you don't do what I'm suggesting, great danger will befall... |
Если вы не последуете моему совету, большое несчастье обрушится... |
For, once it is sold, the power goes and the protection; and unless a man remain content with what he has, ill will befall him. |
Ибо, как только продашь бутылку, сразу лишаешься ее могущественной защиты, и если не удовольствуешься тем, что имеешь, к тебе приходит беда. |
What has befallen you? he said to me in a melancholy voice, when he saw the undoubted signs of my zeal for the service. |
Он ахнул, увидя несомненные признаки моего усердия к службе. |
And I've left word that should any harm befall me at the hands of the scum who have me in their sight, then your four nieces, their mother, and their grandmother will all be spitroasted like hogs. |
Я оставил распоряжение о том, что если со мной что-то случится по вине наблюдающих за мной мерзавцев, то твоих племянниц, их мать и бабку зажарят на вертеле, как свиней. |
And this misfortune has befallen me. |
И это несчастие постигло меня. |
Not every misfortune that befalls this village is down to you. |
Ты не отвечаешь за все неудачи, постигшие деревню. |
A very big catastrophe has befallen me! |
Меня постигла большая катастрофа! |
Heavy misfortunes have befallen us, but let us only cling closer to what remains and transfer our love for those whom we have lost to those who yet live. |
Мы пережили тяжелые несчастья; но надо крепче дердаться за то, что нам осталось, и перенести нашу любовь с тех, кого мы потеряли, на тех, кто еще жив. |
If anybody comes to know then calamity will befall us, my lord! |
Если кто-нибудь узнает, тогда случится беда, господин! |
Later, rumours of his doings were rather vague. People talked of some unpleasant adventure that had befallen him abroad, but no one could explain exactly what it was. |
Далее слухи о нем становились несколько темными: говорили о каком-то неприятном происшествии, случившемся с ним за границей, но никто не мог объяснить, в чем оно состояло. |
My dear sir, should an accident befall the army, and a retreat be necessary, you have a very comfortable carriage, in which I propose to take a seat. |
Дорогой сэр, если с армией произойдет несчастье и придется отступать, у вас очень удобный экипаж, в котором я надеюсь получить местечко. |
And every other tragedy that has befallen their accursed country. |
И во всех прочих бедах, навалившихся на их проклятую страну. |
They were hungry after their ride, and easily consoled, since no real harm had befallen them. |
Все проголодались с дороги, и утешиться было нетрудно, раз никому не было причинено настоящего вреда. |
Though war and danger were in store, war and danger might not befall for months to come. |
Да, впереди их ждала война и опасность, но могли пройти месяцы, прежде чем война и опасность надвинутся вплотную. |
This release had befallen her some two years before; for anything I knew, she was married again. |
Избавление это пришло около двух лет тому назад; вполне могло случиться, что она опять вышла замуж. |
I had strange thoughts of what had befallen me, when the door of my dungeon creaked, and two villain monks entered. |
Я никак не мог сообразить, что же это со мной происходит, но тут заскрипела дверь и вошли два негодяя монаха. |
So: God for ever bless thee; and if it come to that,-God for ever save thee, let what will befall. (AHAB GOES; PIP STEPS ONE STEP FORWARD.) |
Ну, да благословит тебя бог на веки вечные; и если дойдет до этого - да спасет тебя бог на веки вечные, и пусть случится то, чему суждено быть. (Ахав уходит; Пип делает шаг вперед.) |
Melanie early began to blame the cabinet of Napoleon III for the evils she saw about to befall France, and viewed the Franco-Prussian War as a judgment from God. |
Мелани рано начала обвинять кабинет Наполеона III в том зле, которое, по ее мнению, должно было обрушиться на Францию, и рассматривала франко-прусскую войну как божий суд. |
During the performance, a play within a play, a plethora of disasters befall the cast, including doors sticking, props falling from the walls, and floors collapsing. |
Во время спектакля, пьесы в пьесе, множество несчастий обрушивается на актеров, включая заклинивание дверей, падение реквизита со стен и обрушение полов. |
The 1991 edition restored many expurgated sections, primarily dealing with the changes that befall human civilization over the course of William Mandella's life. |
В издании 1991 года были восстановлены многие утраченные разделы, в основном посвященные изменениям, произошедшим с человеческой цивилизацией в течение жизни Уильяма Манделлы. |
This is also the day when observant Jews remember the many tragedies which have befallen the Jewish people, including the Holocaust. |
Это также день, когда наблюдательные евреи вспоминают о многих трагедиях, постигших еврейский народ, включая Холокост. |
The First World War breaks out, and with it, the first of several family tragedies befalls the Godwin family. |
Разразилась Первая Мировая война, а вместе с ней и первая из нескольких семейных трагедий, постигших семью Годвинов. |
Saxon, Kenzie, Sadie, Leiam, and Celanawe are out during a bitter winter that has befallen the Mouse Territories. |
Саксон, Кензи, Сэди, Лейам и Селанаве вышли на улицу во время суровой зимы, которая обрушилась на мышиные территории. |
Prosperity, luck, discernment, and power befall whom ever finds a fern flower. |
Процветание, удача, проницательность и сила постигают того, кто когда-либо найдет цветок папоротника. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to befall».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to befall» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, befall , а также произношение и транскрипцию к «to befall». Также, к фразе «to befall» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.