To undertake the functions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
be attracted to - привлекаться к
get used to - привыкать к
thanks to - благодаря
to a lower position in - в нижнее положение в
pull/push to - тянуть / толчок
appropriate to - соответствующий
fail to notice - не заметить
unable to reproduce/conceive - не в состоянии воспроизвести / зачать
full to overflowing/bursting - полный до отказа / разрывное
to a certain degree - в какой-то степени
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: предпринимать, браться, гарантировать, ручаться, быть владельцем похоронного бюро
undertake to make - обязуются
undertake against - предпринять против
undertake commissions - проводить комиссии
undertake documentation - провести документацию
as well as undertake - а также осуществлять
undertake not to use - обязуетесь не использовать
undertake to provide - обязуются предоставлять
decision to undertake - Решение о проведении
undertake legal obligations - взять на себя обязательство
undertake to disclose - обязуются раскрывать
Синонимы к undertake: try, take on, attempt, be responsible for, shoulder, come to grips with, take part in, handle, assume, set about
Антонимы к undertake: finish, stop, cease
Значение undertake: commit oneself to and begin (an enterprise or responsibility); take on.
at the speed of light - со скоростью света
the Norns - Норны
to the bottom of - на дне
as the crow flies - по прямой
fill to the brim - заполнять до краев
at the head - во главе
the blue - Синий
throw down the gauntlet - бросить перчатку
a shot in the dark - выстрел в темноте
for once in the life - в первый раз от роду
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
resultant of 2 functions - свертка двух функций
perform certain functions - выполнять определенные функции
perform official functions - выполнения служебных функций
certain functions - некоторые функции
functions integration - функции интеграции
supporting functions - вспомогательные функции
extra functions - дополнительные функции
approval functions - функции утверждения
functions of the device asus - Функции устройства ASUS
has two functions - имеет две функции:
Синонимы к functions: work, acts, responsibilities, duties, task, labors, works, uses, exercises, serves
Антонимы к functions: breaks down, malfunctions, stops, dissolutions, divisions, separations, ban, disadvantage, doesn't work, embargo
Значение functions: (mathematics) a mathematical relation such that each element of a given set (the domain of the function) is associated with an element of another set (the range of the function).
Research undertaken by the organization seeks to enable blind or partially sighted people to function to their full extent and with independence. |
Исследования, проводимые организацией, направлены на то, чтобы помочь слепым и людям со слабым зрением жить самостоятельно, в полной мере реализуя свой потенциал. |
Construction of a fully functional rebuild of a Colossus Mark 2 was undertaken between 1993 and 2008 by a team led by Tony Sale. |
Строительство полнофункциональной реконструкции Колосса Mark 2 было предпринято в период с 1993 по 2008 год командой во главе с Тони Сейлом. |
A number of experiments in normal individuals has been undertaken in order to determine the functional anatomy of the sense of agency. |
Для определения функциональной анатомии чувства свободы воли был проведен ряд экспериментов на нормальных людях. |
The crown prince undertakes various public ceremonial functions, as does the king's wife, Queen Sonja. |
Наследный принц выполняет различные публичные церемониальные функции, как и жена короля, королева Соня. |
Is the supervision of persons and cargo in Switzerland undertaken by separate agencies (e.g. immigration and customs) or is one agency responsible for both functions? |
Как осуществляется контроль за людьми и грузами в Швейцарии: отдельными структурами (например, иммиграционной службой и таможней) или одной и той же структурой? |
It is estimated that this function could be undertaken by an infantry company of 120, together with support and aviation, based in the border district of Bobonaro. |
Считается, что эту функцию сможет выполнять пехотная рота в составе 120 человек, вместе с элементами поддержки и авиации, базирующаяся в пограничном округе Бобонаро. |
The function maplist is still available in newer Lisps like Common Lisp, though functions like mapcar or the more generic map would be preferred. |
Функция maplist по-прежнему доступна в более новых Лиспах, таких как Common Lisp, хотя функции, такие как mapcar или более универсальная карта, были бы предпочтительнее. |
This function can compute much larger factorials, such as 120! |
Эта функция может вычислять гораздо большие факториалы, такие как 120! |
It is therefore proposed that a post at the P-4 level be established to facilitate the change management function. |
В этой связи предлагается создать одну должность уровня С4 для поддержки управления процессом преобразований. |
Я договорился, чтобы отдельная комната функционировала как офис. |
|
Ряд экспертов попросили МСУО взять на себя выполнение этих обязанностей. |
|
They are encouraged to undertake multi-year programming of actions in favour of LDCs. |
Им рекомендуется составить перспективные программы действий в интересах НРС. |
The research function also contributes to organizational learning and knowledge acquisition. |
Определенный вклад в процесс накопления организационных знаний и опыта вносит также функция исследования. |
Construction of premises will be undertaken when economically feasible rather than use of prefabricated buildings. |
Вместо использования сборных домов в случае экономической целесообразности будет вестись строительство. |
Construction projects totalling $9,427,000 will be undertaken during this period to provide for additional prefabricated office, working and living accommodation. |
В течение этого периода будут осуществлены работы по строительству из сборных конструкций дополнительных служебных, рабочих и жилых помещений общей стоимостью 9427000 долл. США. |
Or, you can use the DSum function in a calculated control to display a running sum of sales for a particular product. |
Функцию DSum также можно использовать в вычисляемом элементе управления для отображения текущей суммы продаж конкретного продукта. |
When the relations of a couple are vacillating and neither one thing nor the other, no sort of enterprise can be undertaken. |
Когда же отношения супругов неопределенны и нет ни того, ни другого, никакое дело не может быть предпринято. |
Вы чувствуете, что они препятствуют Вашей способности функционировать? |
|
'Upon every other point I was perfectly frank with him, and I even (as I believed at the time) exaggerated the danger of the undertaking. |
Во всем остальном я был с ним совершенно откровенен и - как мне в то время казалось - даже преувеличил опасность предприятия. |
It means odds of recovering cognitive function drops close to zero. |
Что шансы на восстановления когнитивной функции опускаются ближе к нулю. |
Внешний обзор не будет функционировать, и щиты будут бесполезны. |
|
You have argued that the two personalities, once joined, function as one. |
Вы сами утверждали, что эти две персоны, после того как соединились, стали одной. |
For a long time I have thought that each post would bring this line, and my persuasions have restrained my uncle from undertaking a journey to Ingolstadt. |
Я уже давно жду письма с каждой почтой и убеждаю дядю не предпринимать поездки в Ингольштадт. |
Many undertake epic migrations to catch the boom time. |
Многие совершают эпические миграции, чтобы застать время бума. |
Well, this is a very big undertaking. |
Ну, это очень большое начинание. |
I'll give you no such undertaking. |
Я не дам вам такого обещания. |
Personally I'm of the opinion that for a paper to best perform its function, it really needs to stand alone. |
Но я считаю, что для того что бы газета лучше всего исполняла свои функции, она должна быть независимой. |
None of us can really function in the real world, so that's why we end up here. |
Ни один из нас не может нормально функционировать в реальном мире, Именно поэтому мы заканчиваем здесь. |
I think it is one's function as a medical man to hinder regrets of that sort as far as possible. |
Мне кажется, одна из обязанностей врача -насколько возможно умерять подобного рода сожаления. |
They had no idea how to function as individuals. |
Они не знали как функционировать индивидуально. |
So I'm fairly certain that even if the whole goddamn country was on fire, that I could still function as this family's personal slave. |
Даже если вся страна будет гореть синим пламенем, здесь я все равно смогу продолжить выполнять свой рабский долг перед этим семейством. |
Did you function as hand-holder to April Huntley, the wife of my client? |
Делали ли вы что-то ободряющее для Эйприл Хантли, супруги моего клиента? |
You've lost touch with both your basic obligations and the central rules and regulations that make this organization function. |
Вы потеряли связь и со своими основными обязанностями, и с основными правилами, которые позволяют нашей организации функционировать. |
Gavroche, completely carried away and radiant, had undertaken to get everything in readiness. |
Гаврош, полный вдохновения, сияющий, взял на себя задачу наладить дело. |
I am performing my function. |
Я выполняю свою функцию. |
OUR FUNCTION WILL END. |
Наша функция закончится. |
Нет никакой мозговой активности. |
|
I was making the point that I'd take you back as a patient but I could only undertake to see you inside this office. |
Я пытался ей объяснить, что готов снова тебя консультировать, но встречаться мы будем только в этом кабинете. |
Его мозг все еще функционирует. |
|
Is this the type of dignified function I can be looking forward to attending with you in the future? |
А значит, так выглядят благородные торжества, которые мне предстоит посещать с вами в будущем? |
In brief, strict evaluation always fully evaluates function arguments before invoking the function. |
Короче говоря, строгая оценка всегда полностью оценивает аргументы функции перед вызовом функции. |
The mutation in NTRK1 does not allow NGF to bind properly, causing defects in the development and function of nociceptive reception. |
Мутация в NTRK1 не позволяет NGF связываться должным образом, вызывая дефекты в развитии и функции ноцицептивного приема. |
I don't think the effort on this page is to specify the details about what this text should be, but rather to clarify what its function is on the page. |
Я не думаю, что усилия на этой странице направлены на то, чтобы указать детали о том, каким должен быть этот текст, а скорее на то, чтобы уточнить, какова его функция на странице. |
The bat's saliva, left in the victim's resulting bite wound, has a key function in feeding from the wound. |
Слюна летучей мыши, оставшаяся в результате укуса жертвы, играет ключевую роль в питании из раны. |
What is maximum likelihood function for fractal brownian motion? |
Что такое функция максимального правдоподобия для фрактального броуновского движения? |
Вещественное поле K-это поле, снабженное функцией. |
|
They were influenced by the modernist Bauhaus aesthetic, seeing art as inseparable from everyday function. |
Они находились под влиянием модернистской эстетики Баухауза, рассматривая искусство как неотделимое от повседневной функции. |
Function-driven analysis seeks to identify clones expressing a desired trait or useful activity, followed by biochemical characterization and sequence analysis. |
Функционально-ориентированный анализ направлен на выявление клонов, выражающих желаемый признак или полезную активность, с последующей биохимической характеристикой и анализом последовательности. |
Tests of memory, executive function, processing speed, attention and language skills are relevant, as well as tests of emotional and psychological adjustment. |
Важны тесты памяти, исполнительных функций, скорости обработки информации, внимания и языковых навыков, а также тесты эмоциональной и психологической адаптации. |
Practice grenades are similar in handling and function to other hand grenades, except that they only produce a loud popping noise and a puff of smoke on detonation. |
Практические гранаты аналогичны в обращении и функционировании другим ручным гранатам, за исключением того, что они производят только громкий хлопающий шум и облако дыма при детонации. |
Seed7 provides call by name with function parameters. |
Seed7 предоставляет вызов по имени с параметрами функции. |
Carbon dioxide at levels that are unusually high indoors may cause occupants to grow drowsy, to get headaches, or to function at lower activity levels. |
Двуокись углерода в концентрациях, которые необычайно высокой в помещении может привести к оккупантам задремать, чтобы получить головные боли, или функционировать на более низких уровнях активности. |
Since a function is a special type of binary relation, many of the properties of an inverse function correspond to properties of converse relations. |
Поскольку функция является особым типом бинарного отношения, многие свойства обратной функции соответствуют свойствам обратных отношений. |
A fundamental objection is that ANNs do not sufficiently reflect neuronal function. |
Фундаментальное возражение состоит в том, что Энн недостаточно отражают функцию нейронов. |
Another proposed function is as gliding pads that facilitate the action of the muscles of mastication. |
Еще одна предлагаемая функция-это как бы скользящие подушечки, облегчающие действие жевательных мышц. |
But when it became clear that even more money was needed for the reform, it got bogged down in the same way the reform of the army and many other undertakings did. |
Но когда стало ясно, что на реформу нужно еще больше денег, она увязла точно так же, как увязла реформа армии и многие другие начинания. |
Simplified diagram of the change in capacitance as a function of the applied voltage for 25-V capacitors in different kind of ceramic grades. |
Упрощенная схема изменения емкости в зависимости от приложенного напряжения для 25-вольтовых конденсаторов различных марок керамики. |
For Marx, the human nature – Gattungswesen, or species-being – exists as a function of human labour. |
Для Маркса человеческая природа-Gattungswesen, или видовое бытие-существует как функция человеческого труда. |
Since the Gaussian function extends to infinity, it must either be truncated at the ends of the window, or itself windowed with another zero-ended window. |
Поскольку гауссова функция простирается до бесконечности, она должна быть либо усечена на концах окна, либо сама оконечена другим окном с нулевым концом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to undertake the functions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to undertake the functions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, undertake, the, functions , а также произношение и транскрипцию к «to undertake the functions». Также, к фразе «to undertake the functions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.