Twinge of envy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Twinge of envy - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
приступ зависти
Translate

- twinge [noun]

noun: приступ боли, угрызение

verb: вызывать приступ боли, испытывать приступ боли

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- envy [noun]

noun: зависть, предмет зависти

verb: завидовать

  • envy about - завидую о

  • in envy - завистливо

  • look with envy - смотреть с завистью

  • an object of envy - предмет зависти

  • consumed / green with envy - снедаемый завистью

  • to envy - завидовать

  • broil with envy - умирать от зависти

  • Do you know, I envy you that - Знаешь, я тебе завидую

  • I don't envy opposing counsel - Я не завидую адвокату противоположной стороны

  • They envy us because we're mortal - Они завидуют нам, потому что мы смертны

  • Синонимы к envy: covetousness, discontent, resentment, the green-eyed monster, jealousy, bitterness, flower, jewel, best, top

    Антонимы к envy: pleasure, contentedness, comfort, confidence, good will, generosity, be content, be confident, kindness

    Значение envy: a feeling of discontented or resentful longing aroused by someone else’s possessions, qualities, or luck.



She remembered, too, with hate sharpened by envy the red plaid dress, the red-topped boots with tassels and the pancake hat of Emmie Slattery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вспомнила и красное клетчатое платье Эмми Слэттери, ее отороченные красным сапожки с красными штрипками и плоскую шляпку - и от зависти еще больше возненавидела ее.

Spitefulness or envy preference is the opposite of pure altruism, where an agent's utility decreases with other's payoff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предпочтение злобности или зависти противоположно чистому альтруизму,когда полезность одного агента уменьшается вместе с прибылью другого.

He laughed and shook hands in the drafting room, through noisy congratulations, gay shouts of envy and a few smutty references.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смеясь, он пожимал руки в чертёжной, принимая шумные игривые поздравления и завистливые напутствия.

Arrogance arises from superficiality, demonic envy is provoked by our spiritual progress, and the need for correction is the consequence of our sinful way of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокомерие возникает из поверхностности, демоническая зависть провоцируется нашим духовным прогрессом, а потребность в исправлении является следствием нашего греховного образа жизни.

or perhaps even out of... envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А может быть даже от... зависти.

Other men were being celebrated daily, a little to his envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г азеты ежедневно прославляли других людей, и в Каупервуде это будило досаду и зависть.

The language of discontent and envy are forbidden in the heart and mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Язык недовольства и зависти запрещен в сердце и уме.

You have a lot of other hazardous neighbors: Obsession, Envy, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя есть множество других опасных соседей: Страсть, Зависть и другие.

Sins of anger, envy of others, gluttony, vanity, disobedience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грехи злобы, зависти, чревоугодия, тщеславия, непослушания.

Not many carnal sins were possible, of course, but there's plenty of envy, spite, malice, and self-pity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Телесные, скорее всего, исключались, но осталось много зависти, презрения, злобы и жалости над самим собой.

I envy you your peace of mind, your clean conscience, your unpolluted memory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я завидую покою вашей души, чистоте вашей совести, незапятнанности ваших воспоминаний.

This would prune the role of greed and envy in the operation of markets, and create room for the flourishing of other motives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов.

The envy of my friends shall spread like locusts, Their hearts devoured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зависть среди моих друзей должна распространиться как саранча, пожирающая их сердца.

At times the love to friends masks itself envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порой любовь к друзьям маскирует собой зависть.

You know, if ever I feel envy about your IQ again, I'll just conjure up the image of you sprawled out on a bed of live koi, weeping and desperately trying to revive that little plastic diver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я когда-нибудь начну завидовать твоему IQ то просто вызову в воображении, как ты развалился в бассейне с карпом кои рыдал и отчаянно пытался оживить эту маленькую пластиковую рыбку.

Then he thought, with a familiar twinge of annoyance, that he had not been able to meet Ellsworth Toohey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом он подумал в привычном приступе раздражения, что так и не сумел познакомиться с Эллсвортом Тухи.

And she felt a slight twinge at her heart, but she hardly perceived it, being immediately diverted by a kiss from Marius.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сердце у нее сжалось, но это было мимолетно, так как Мариус отвлек ее поцелуем.

A vision of the sister's austere, observant face flashed through her mind, together with a twinge of nostalgia for the years she had spent at the college.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Строгое, внимательное лицо сестры Кристофер всплыло в памяти Дженни с щемящей ностальгией по годам, проведенным в колледже.

For she had never understood the greed and envy of men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь она никогда не понимала людскую алчность и зависть.

I envy people their clear-cut allegiances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я завидую людям с чётким подданством.

God, I envy how mindless your job is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, как я завидую твоей бессмысленной работе.

No, child, it was envy, the worst and most rancorous kind of envy, the envy of superiority of understanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, душа моя, здесь была зависть, самый худший и злобный вид зависти: зависть к умственному превосходству.

The Clash at Demonhead are doing a secret show tomorrow night and Envy asked us to open for them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Clash at Demonhead дают тайное выступление завтра ночью и Энви попросила побыть у них на разогреве.

Soon Atlanta became accustomed to seeing Scarlett and her bodyguard and, from being accustomed, the ladies grew to envy her her freedom of movement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре Атланта привыкла видеть Скарлетт с ее телохранителем, а привыкнув, дамы стали завидовать тому, что она имеет возможность свободно передвигаться.

How I envy Miss Price, to be so inspirited by the mere thought of music that it quite sweeps away all anxiety for her friend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я завидую мисс Прайс, одна только мысль о музыке так вдохновляет вас, что полностью отметает всё беспокойство о подруге.

No, quite the contrary; I see that society takes up a sort of antagonistic attitude to these people, which is utterly baseless, and I fancy there's envy at the bottom of it....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, я вижу какое-то враждебное, ни на чем не основанное отношение общества к этим людям, и мне кажется, что тут зависть...

That is, for all save Justine, who experienced twinges of exasperation because no one ever sent her the kind she desired-fat, wordy and frank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тяжелая для всех, кроме Джастины, ее только досада брала, что она-то ни от кого не получает таких писем, как ей хочется, толстых, подробных и откровенных.

I almost envy you your assignment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я почти завидую вам насчет вашего назначения.

Unfortunately, whether through envy or stupidity, all Morrel's correspondents did not take this view; and some even came to a contrary decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, по злобе или по безрассудству все остальные кредиторы Морреля размышляли не так, а иные даже наоборот.

Levin had begun to feel the pangs of a sportsman's envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Левина начинала разбирать охотничья зависть.

Veranderding envy your schooling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я завидую твоим успехам в учебе.

How I envy the structure of your household.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я завидую твоему семейному устройству.

But his conscience suffered no twinges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но совесть его была спокойна.

Their scarlet coats and swaggering airs filled Barry with envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью.

I'm green-eyed with envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вам невероятно завидую.

It was the spontaneous tribute that passion and envy invariably pay to health and beauty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То была невольная дань восторга, которую зависть и вожделение неизменно платят здоровью и красоте.

There was envy in Zhenya's eyes as he watched the old man hand a nattered Volka the vessel, or, rather, lay it at Volka's feet, since it was so heavy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женя не без зависти смотрел, как старик передал сосуд явно польщенному Вольке, вернее -положил его перед ним на песок, потому что сосуд оказался очень тяжелым.

Do you know, I envy you that, Sir James said, as they continued walking at the rather brisk pace set by Dorothea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доротея убыстрила шаг. - А знаете, я завидую этому вашему умению, - добавил сэр Джеймс, продолжая идти с нею рядом.

And my renown must fill with envy all those who try so hard to get themselves noticed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И моя слава должна наполнить завистью тех, кто так старается, чтобы его заметили.

We tried so hard to create a society that was equal, where there'd be nothing to envy your neighbor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы пытались создать общество равных, где никто бы не завидовал своему соседу.

People weren't nasty to each other, there was nothing to envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И люди престали ссориться, ведь не было ничего, чтобы завидовать.

I look with disbelief and envy at men in the movies who dr..., wipe their faces off shaving foam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С сомнением и завистью смотрю, как мачо в фильмах полотенцем стирают с лица остатки пены для бритья.

Do I detect a hint of envy there, Gus?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужто я слышу нотки зависти, Гас?

Our kid is going to give Terry bradshaw a case of shoe envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тэрри Брэдшоу обзавидуется коллекции обуви нашего малыша.

You know what I envy in you, Pace?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, в чём я тебе завидую, Пэйси?

Lara laughed and thought with envy: The girl lives in poverty, works hard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лара смеялась и с завистью думала: девочка живет в нужде, трудится.

You're my role model, Envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Энви, ты мой пример для подражания.

I quite envy your acquaintance with Mrs. Casaubon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я завидую вашему знакомству с миссис Кейсобон.

A woman with a child in her arms become a picture of personal safety that inspired bitter envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщина с ребенком на руках теперь представилась ему воплощением личной безопасности и вызвала щемящую зависть.

I can see that quite clearly, said I, with my face in her hair, it is a hat to make a Paris milliner green with envy if she could see it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прекрасно все вижу, - сказал я, зарывшись лицом в ее волосы. - Шляпка такая, что парижские модельеры побледнели бы от зависти, увидев ее.

Our windmills are the envy of the world!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нашим мельницам завидует весь мир!

I don't envy what you're facing, but I want to help.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не завидую тому, что ты испытываешь, я хочу помочь.

I envy you your dreams.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я завидую ¬ам, у ¬ас есть мечта.

Eventually they discover that part of the Envy is designed as a test to ascertain living conditions for visitors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов они обнаруживают, что часть зависти предназначена для проверки условий жизни посетителей.

These communities were very prosperous and were the envy of their less-favored neighbors . Secular efforts to imitate them such as New Harmony were unsuccessful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти общины были очень процветающими и вызывали зависть у своих менее привилегированных соседей . Светские попытки подражать им, такие как новая гармония, не увенчались успехом.

The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изобилие богатых возбуждает негодование бедных, которые часто как движимы нуждой, так и побуждаемы завистью вторгаться в его владения.

Rue, however, is already planning her voyage to New Armstrong to reclaim the Envy and capture Crysler and Mallory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ру, однако, уже планирует свое путешествие в Нью-Армстронг, чтобы вернуть зависть и захватить Крайслера и Мэллори.

Chloe, despite being a close friend to Caelia, gave into temptation and told Sempronius, that, if she had a fault, it was that of a temper sparked from envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хлоя, несмотря на то, что была близкой подругой целии, поддалась искушению и сказала Семпронию, что если у нее и есть недостаток, то это вспыльчивый характер, вызванный завистью.

This caused anger or envy among some female inmates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это вызвало гнев или зависть у некоторых женщин-заключенных.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «twinge of envy». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «twinge of envy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: twinge, of, envy , а также произношение и транскрипцию к «twinge of envy». Также, к фразе «twinge of envy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information