Unless otherwise set out - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unless certain requirements - если не определенные требования
unless accepted in writing - если не принимаются в письменной форме
unless specifically prohibited - если определенно запрещено
unless there are compelling reasons - если нет веских причин
unless someone - если не кто-то
currency unless - не валюта, если
unless renewed - если не будет продлено
unless after - если не после того, как
unless at least one third - если нет, по крайней мере на одну треть
unless such disclosure - если нет такого раскрытия
Синонимы к unless: except, if-not, without the provision that, excepting that, except that, saving, nisi
Антонимы к unless: as long as, also, besides that, in addition, in addition to, in doing so, not only but also
Значение unless: except if (used to introduce a case in which a statement being made is not true or valid).
adverb: иначе, в противном случае, иным образом, иным способом, а то, в других отношениях, или же, по-другому
adjective: иной, другой
until proven otherwise - до тех пор, пока не доказано обратное
consequential or otherwise - или иного рода
otherwise specified in writing - не указано иное в письменной форме
otherwise legitimate - в противном случае легитимной
will otherwise - будет иначе
otherwise due - в противном случае из-за
might otherwise arise - в противном случае может возникнуть
customary or otherwise - обычный или иным образом
to pretend otherwise - Отрицать
successful or otherwise - успешный или иной
Синонимы к otherwise: or else, if not, or, apart from that, in other respects, differently, in any other way, other than
Антонимы к otherwise: like, so, in like manner
Значение otherwise: in a different state or situation.
noun: набор, комплект, сет, телевизор, декорации, конфигурация, съемочная площадка, настрой, направление, радиоприемник
adjective: установленный, затвердевший, назначенный, сложенный, застывший, построенный, зашедший, неподвижный, установившийся, заранее приготовленный
verb: устанавливать, ставить, задавать, определять, садиться, подавать, располагать, назначать, заходить, расставлять
skill set - набор навыков
set alight - гореть
set veto - наложить вето
set the axe to - разрушать
reversible blade screwdriver set - гайковерт с обратным ходом
closely set warp - плотная основа
manicure set - маникюрный набор
set of wrenches - набор гаечных ключей
set serial number - набор серийный номер
5 set - 5 комплект
Синонимы к set: routine, unchanging, unvaried, usual, prescribed, defined, settled, hard and fast, fixed, unvarying
Антонимы к set: ask, remove, cancel, eliminate, revoke, disassemble, inset, unset
Значение set: fixed or arranged in advance.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
ink out - чернила
fall out - выпадать
drawing out - вытягивание
trickle out - истекать
lot out - ломать
get out of hand - выйти из-под контроля
talk out - исчерпывать тему разговор
listen out - прекращать слушать
carry out act - совершать действие
serve out sentences - отбывать сроки
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
Она не знает о вашей страсти? |
|
Мы ведь знали, что он может остановить колики, но он и правда одарен. |
|
Unless his instructor ejects him at 20,000 feet. |
Если только его инструктор не выбросит его с высоты 6 км. |
You don't commit to a relative unless you're absolutely positive that they have a pulse. |
Не упоминай родственника если не уверен, что у него бьется пульс. |
The schedule changed, and I was told that I'd be fired unless I showed up. |
Расписание изменилось, и мне сказали, что меня уволят, если я не выйду. |
This is not good practice unless it is covered by legislation. |
Эта практика является уместной только в том случае, если данные аспекты охватываются законодательством. |
By installing, copying, or otherwise using the Software Product, you agree to be bound by the terms of this EULA. |
Устанавливая, копируя или другим способом используя Программный Продукт, вы тем самым соглашаетесь выполнять условия данного Соглашения. |
Unless he could cross a lawn without bending a blade of grass. |
Если только он не пересек газон, не помяв и травинки. |
Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law. |
Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом. |
The only thing I know about strategy is that whatever the manager does, it's wrong, unless it works, in which case he's a button-pusher. |
Всё, что я знаю о стратегии, это то, что чтобы не говорил твой тренер, это не правильно, а если и правильно, то, тогда он просто знает в каком порядке надо нажимать на команду. |
You're ordered to annihilate the Halkans unless they comply. |
Приказ - уничтожить Халканов, если они не подчинятся. |
Now, we can negotiate a settlement, unless, of course, you don't think you can handle me. |
А теперь мы можем обсудить соглашение, если, конечно, ты думаешь, что не одолеешь меня. |
Nothing in this bill says otherwise. |
И в этом законопроекте не сказано ничего противоположного. |
Unless Cowperwood goes ahead with his program, they will do nothing. |
Пока Каупервуд не сдвинет все это с мертвой точки, они и пальцем не шевельнут. |
Who ever remembers a gardener unless he squirts a hose at you? |
Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга? |
Not unless I could catch one asleep and drive a pitchfork into his belly as he slept, and even then he might reach out before he died and overcome me. |
Только если напасть, когда немец спит, я ему всадил бы вилы в живот, да и то он, пожалуй, перед смертью дотянется и прикончит меня. |
Разве что найдется кто-то, кто поручится за них. |
|
Otherwise, when they do the inventory... |
А иначе, на инвентаризации... |
And unless you guys have written some dissertations I don't know about, do not mention JFK, Area 51, and definitely, no matter what, do not mention the Apollo moon landing. |
И, если только вы не защитили диссертации, о которых я не знаю, даже не заикайтесь о Кеннеди, Зоне 51, и, само собой, ни при каких обстоятельствах не упоминайте высадку Аполло на Луну. |
Unless he changed his mind about Jennie, he was not a stockholder. As a matter of fact, he was not anything. |
Если он не изменит своих отношений с Дженни, он даже не может быть акционером; точнее говоря, он вообще ничто. |
Unless any of you gringos wants to go out there and tell a guy with three assault convictions that we're not gonna give him the money we promised him. |
Если конечно, кто-то из вас гринго не хочет выйти туда и сказать этому парню с тремя осуждениями за нападение что мы не дадим ему деньги, которые мы обещали. |
He's convinced himself it was you and there's no persuading him otherwise. |
Он твёрдо уверен, что это ты, и переубедить его невозможно. |
Unless, of course, he's a blackmailer. |
Если, конечно, он - вымогатель. |
Will you tell me one thing-not quick-think before you tell me, and maybe don't answer unless it's true, your answer. |
Ответь мне на один вопрос... только не спеши... сначала подумай, и если не захочешь говорить правду, то лучше уж не отвечай. |
'Run through that gateway, Marusya, otherwise we'll never get through this crowd. |
Беги, Маруся, через те ворота, здесь не пройдем. |
Пожалуйста, не заговаривай со мной снова если только это не касается работы. |
|
Not unless I can have my old job back, at the playground. |
Я бы с радостью... Но только если мне вернут работу на детской площадке. |
Now, unless I am much mistaken, at the inquest to-day only one-at most, two persons were speaking the truth without reservation or subterfuge. |
Либо я очень сильно заблуждаюсь, либо из всех выступавших лишь один, от силы два человека рассказали все, что они знают. |
Well, not unless they're digging for gold. |
Нет, если только они не золото ищут. |
Fairy dust, otherwise known as Pixum. |
Пыльцу фей, или еще ее называют пиксум. |
Well, unless she was snooping around while you were taking a leak. |
Разве она не выглядывала тут, когда ты в туалет ходил. |
Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract. |
Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре. |
Mark moving in may not be the best plan, but... unless Liam gets really fat or my mom comes into town, it's the only one I've got. |
Переезд Марка может не лучший план, но... если Лиам не растолстеет, или моя мама не вернется в город, это мой единственный вариант. |
Otherwise known as Black Jack, a rather dashing nickname that he probably acquired while he was stationed here in the 1740s. |
Также известен, как Черный Джек, очень эффектное прозвище, которое он, вероятно, заработал, пока его ария размещалась здесь, в 1740-е годы. |
А то бы о них имелось упоминание. |
|
UNLESS YOU KNOCK SOME SENSE INTO THAT BOYFRIEND OF YOURS. |
Пока ты не вобьёшь хоть немного здравого смысла в этого своего бой-френда. |
And it's going to spread throughout her entire body unless you stop it. |
Дисфункция распространится по всему ее телу, пока вы ее не остановите. |
Unless any of you want to take the next flight east. |
Если только ни у кого нет желания полететь на восток. |
The librarian told us that Vera was unmarried, but the wedding band on her finger said otherwise. |
Библиотекарь сказала, что Вера была не замужем, но кольцо на её пальце говорит обратное. |
Otherwise, it's just a bunch of Thursdays, you know, strung together. |
Иначе это просто сплошные четверги друг за другом. |
Mr. Jean said you agreed, otherwise I should never have taken the liberty. |
Месье Жан сказал, что вы согласились, иначе я бы себе никогда такого не позволил. |
You only get one, otherwise you're that guy that sleeps around. |
Можно только раз, или ты превращаешься в парня, который спит со всеми. |
They say that one of our Shakespeares positively blurted out in private conversation that we great men can't do otherwise, and so on, and, what's more, was unaware of it. |
Говорят, один из наших Шекспиров прямо так и брякнул в частном разговоре, что, дескать, нам, великим людям, иначе и нельзя и т. д., да еще и не заметил того. |
This is never gonna stop unless the tabloids have somebody to rip to shreds. |
Это никогда не закончится, если у таблоидов не появится возможность разорвать на клочья кого-то другого. |
Otherwise we'd have been hanged! |
В противном случае нас бы повесили! |
Make sure I get a my permissions, grants, authorizations and any other political crap I need from those sons of b tches, otherwise, no deal. |
Чтобы мне дали все лицензии, разрешения и так далее. И чтобы они не лезли со своей политикой. |
Nobody had to unless they wanted to cause as much damage as possible, Ian. |
Только если не хотел причинить столько боли, Ян. |
Unless you want to sit here and braid each other's hair all night. |
Или ты хочешь чтобы мы сидели плели друг другу косички? |
There is no point in him saying something unless we can hear it. |
Ему нет смысла сообщать нам что-либо, если мы не сможем это понять. |
Half-hour minimum, unless you've got another R.F. Resistant armored box that fits two. |
Самое меньшее полчаса, если только у вас нет другого бронированного бокса, в котором поместятся двое. |
Иначе это могло быть немного... |
|
Enzymes must hydrolyze or otherwise break these glycosidic bonds before such compounds become metabolized. |
Ферменты должны гидролизовать или иным образом разорвать эти гликозидные связи, прежде чем такие соединения начнут метаболизироваться. |
Border strip, otherwise known as border check or bay irrigation could be considered as a hybrid of level basin and furrow irrigation. |
Пограничная полоса, иначе известная как пограничный контроль или залив орошения, может рассматриваться как гибрид уровня бассейна и борозды орошения. |
The majority of cases of acanthosis nigricans are associated with obesity and otherwise idiopathic. |
Большинство случаев акантоза нигриканса связаны с ожирением и другими идиопатическими заболеваниями. |
В остальном Кэмерон придерживался линии Национальной партии. |
|
Except where otherwise noted, the notes below indicate that an individual's parentage is as shown in the above family tree. |
За исключением тех случаев, когда указано иное, приведенные ниже Примечания указывают на то, что родословная того или иного лица соответствует приведенному выше генеалогическому древу. |
There are two Chinese nationstates, to say otherwise is POV. |
Есть два китайских национальных государства, сказать иначе-это ПОВ. |
In engines, there are parts which move against each other, and the friction wastes otherwise useful power by converting the kinetic energy to heat. |
В двигателях есть части, которые движутся друг против друга, и трение тратит впустую полезную энергию, преобразуя кинетическую энергию в тепло. |
Many of them are relatively low viscosity materials and can act as a reactive plasticizer, replacing some of the organic solvent that otherwise might be necessary. |
Многие из них являются относительно низковязкими материалами и могут действовать как реактивный пластификатор, заменяя некоторые органические растворители, которые в противном случае могли бы быть необходимы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unless otherwise set out».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unless otherwise set out» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unless, otherwise, set, out , а также произношение и транскрипцию к «unless otherwise set out». Также, к фразе «unless otherwise set out» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.