Until starting - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
from january until - не с января до
withhold until - не утаивание до
until this number - до этого числа
lasted until the end of - просуществовал до конца
repeat-until loop - повторять до-петли
apply until - действительны до
enter into force until - не вступит в силу до тех пор,
until i say so - пока я не скажу
until agreement is reached - пока не будет достигнуто соглашение
until tomorrow morning - до завтрашнего утра
Синонимы к until: through (to), up to, (up) till, as late as, to, up until, before, previous to, earlier than, prior to
Антонимы к until: after, after the fact, at the close of, at the end of, beyond, ceaseless, constant, continual, everlasting, following
Значение until: up to (the point in time or the event mentioned).
noun: запуск, пуск, начало, начальный этап
adjective: стартовый, пусковой, начинающий
starting magneto - пусковое магнето
manufacture starting - производство отправной
starting to come around - начиная заскочи
starting windows - Запуск Windows
be used as a starting point - можно использовать в качестве отправной точки
provided a starting point for - при условии, отправной точкой для
at the starting line - на стартовой линии
starting from the idea - начиная от идеи
starting to lose - начинает терять
new starting point - новая отправная точка
Синонимы к starting: start
Антонимы к starting: end, stop, break, leave, finish, end up, complete, pass, go out
Значение starting: present participle of start.
I was starting to feel itchy, so I used a little bit of the shampoo. |
Я начал почёсываться. Вот и спрыснулся каплей шампуня. |
Actually, I was going to say that maybe women are born with a cooking gene, until I remember that the majority of the famous cooks in the world, whom we give the fancy title of chefs, are men. |
Честно, я думала, может быть, у женщин и правда есть ген готовки, пока не вспомнила, что большинство знаменитых на весь мир поваров, которым мы даём звание шеф-повар, мужчины. |
До сегодняшнего дня я не воспринимала себя как другая женщина. |
|
I never heard another scientist tell that kind of story until last year. |
Я никогда не слышала, чтобы учёные говорили об этом. |
The demo worked on everybody until it got to me, and you can probably guess it. |
Демонстрация сработала на всех, пока дело не дошло до меня, и вы, наверное, уже догадались. |
And so if starting with a few hundred of us in this room, we can commit to thinking about jailing in this different light, then we can undo that normalization I was referring to earlier. |
Если начать с сотен из нас в этом помещении, мы можем думать о заключении в тюрьму в ином свете, затем мы можем отменить тот порядок, о котором я говорил ранее. |
Three units remain on the perimeter until further instructions. |
Три группы дежурят по периметру и ждут дальнейших указаний. |
The constable repeated the order in an authoritative voice until a curate came running with the glass. |
Констебль властным голосом повторял его требование до тех пор, пока не прибежал официант со стаканом. |
Nathan didn't come down to the cabin until the night watch had changed. |
Натан не вернулся до тех пор, пока не сменилась ночная вахта. |
He groped for some suitably scathing retort, but they were being motioned to the starting mark. |
Он уже почти придумал достойный едкий ответ, но тут их поставили на стартовую черту. |
I'm instructed to wait until planet dawn over principal target to permit you to carry out our mission. |
Я должен дождаться планетарного рассвета над главной целью, чтобы позволить вам исполнить нашу миссию. |
She did not take a pill, though, but bit down harder on the handkerchief until her sharp teeth tore through its fabric. |
Лекарства принимать она не стала, но сильнее прикусила платок, пока острые зубы не прорвали ткань. |
Then he slowly walked backward until he reached the rear wall of the cell. |
Затем он медленно попятился назад, пока не уперся в дальнюю стену камеры. |
Бог не сможет снова стать цельным, пока не получит ее обратно. |
|
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
Начинаю ненавидеть звук его приближающегося грузовичка. |
|
No one's excused until she can comb her hair with the bones. |
И никто не уйдёт, пока не сможет расчесывать свои волосы косточками. |
There was no disparity in the enrolment of girls and boys up to grade 10, which resulted in a very high rate of literacy among girls until secondary school. |
Никакого разрыва в показателях охвата школьным обучением между девочками и мальчиками вплоть до десятого класса не существует, в связи с чем среди девочек на уровне начальной и средней школы отмечается весьма высокий уровень грамотности. |
You can enjoy Spanish and Mediterranean cuisine each day until 23:00. |
Ежедневно до 23:00 к Вашим услугам испанская и средиземноморская кухня. |
That'll have to wait until we've had a go at them ourselves. |
С этим придётся подождать, пока мы не разберёмся с ними сами. |
You will not be satisfied until you've ruined a good man's name. |
Ты не успокоишься, пока не уничтожишь его доброе имя. |
Он мучает их, пока сам не падает от усталости. |
|
Another witness reports having seen Hacen Louddi there until he himself was released on 15 November 1995. |
Еще один человек сообщает, что он видел там Хасана Лудди вплоть до момента своего освобождения 15 ноября 1995 года. |
You're entitled to precisely squat until you're officially in custody. |
Вы точно имеете право вести себя тише воды, ниже травы... пока формально не окажетесь в заключении. |
Well, then, we ask for a continuance until their testimony can be obtained. |
Тогда мы просим отсрочки разбирательства, пока не получим их показания. |
I didn't read any of the comic books until I got the movie and then... |
Я не прочитал ни одного комикса, пока не получил роль в этом фильме и... |
This part of the specimen is a little abnormal, but until I look at a couple more slides... |
В этой части образца есть небольшие отклонения, но пока я посмотрю пару других срезов... |
It will be open for signature in the Office of the Executive Secretary of UN/ECE in Geneva until 31 May 2001. |
Оно будет открыто для подписания в канцелярии Исполнительного секретаря ЕЭК ООН в Женеве до 31 мая 2001 года. |
The fishing vessel was monitored by the cutter until Taiwanese enforcement vessels arrived. |
Катер сопровождал рыболовное судно до прибытия судов правоохранительной службы Тайваня. |
That, too, is productive - until these overworked people quit or burn out. |
Это также дает высокую производительность, пока перегруженные работой люди не уходят из компании, или не сгорают на работе. |
When you use photo timer, your camera will keep snapping photos at 2-, 5-, or 10-second intervals until you press the camera button again. |
При использовании таймера камера будет снимать фотографии с временным интервалом в 2, 5 или 10 секунд, пока вы не нажмете кнопку камеры повторно. |
They threatened to crash - until the state stepped in. |
Им грозило падение - пока не вмешалось государство. |
To change the level of verbosity, press Caps lock + A until you hear the level that you want. |
Чтобы изменить уровень детализации, используйте сочетание клавиш CAPS LOCK+A, пока не будет выбран необходимый уровень. |
To assure that it complied with this demand, Austrian troops would be allowed to occupy Belgrade until that was accomplished. |
Чтобы обеспечить выполнение этого требования, австрийские войска должны были получить право оккупировать Белград, оставаясь там до тех пор, пока «Черная рука» не будет уничтожена. |
If you temporarily disable your account, your profile, photos, comments and likes will be hidden until you reactivate it by logging back in. |
Если вы временно заблокировали свой аккаунт, он вместе с фото, комментариями и отметками «Нравится» будет скрыт, но не удален, пока вы не активируете аккаунт, просто войдя в него снова. |
EUR could weaken further today as the ECB is likely to reiterate its pledge to keep QE in place until it has proved successful in raising inflation back to target. |
EUR может упасть еще ниже сегодня, так как ЕЦБ, скорее всего, повторит свое обещание держать QE на месте, пока программа не окажется успешной в повышении инфляции. |
Until 2003, the Indian Foreign Ministry had a single Africa division; it now has three: West and Central Africa, East and Southern Africa, and West Asia and North Africa. |
До 2003 года в министерстве иностранных дел Индии было лишь одно Африканское подразделение; сегодня их три: Западная и Центральная Африка, Восточная и Южная Африка и Западная Азия и Северная Африка. |
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate. |
Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца. |
They worked on until late in the afternoon. Then, as fortune would have it, the housekeeper sent them in to scrub up the floor behind the clerk's desk. |
Только под вечер судьба им улыбнулась: старшая горничная велела вымыть пол перед портье. |
Since Ms. Groves can't leave the subway until the Machine restores her cover identities, it's the least I can do. |
Мисс Гроувз не может покинуть подземную базу, пока Машина не восстановит её фиктивные личности Это меньшее, что я могу сделать. |
Make a pincer grip with your fingers and turn the neck until you get the shoulder out. |
Нужно зажать пальцами, повернуть шею и достать плечо. |
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. |
Смотрите,Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению. |
Why cram until your head is full? |
Зачем зубрить пока не лопнет голова? |
How is it that no one until now has ever expressed such sentiments to me? |
Отчего никто до сих пор не выражал мне таких чувств? |
Это не способствует созданию семьи. |
|
We were just starting to learn the extent of the brain's connections... |
Мы только начали изучать пределы возможностей мозга... |
It's like starting a letter off with Dear. |
Это как начинать письмо со слова дорогая. |
But where do you come down on starting late? |
Но почему ты так не хочешь начинать позже? |
But, uh I think... finally, my-my life's starting to turn a corner. |
Но... я думаю... наконец-то всё самое трудное осталось позади. |
He's blazing away and patterns are starting to revolve around him. And all we have to do is keep watching. |
Он - пятно света, и вокруг него начинает образовываться узор, и всё, что нам нужно делать, - продолжать наблюдение. |
You know, i'm starting my own business. |
Знаешь, я открываю собственное дело. |
Also I think we're just starting to get the hang of this. |
Кроме того, я думаю, что мы только начинаем разбираться в этом. |
“We’d better go down, you know, the feast’ll be starting in five minutes They hurried through the portrait hole and into the crowd, still discussing Snape. |
Знаете, лучше бы нам поторопиться, пир начнётся через пять минут... - И они поскорее вылезли в дыру за портретом и влились в толпу, продолжая обсуждать Злея. |
Это неправильно, но мне захотелось поесть. |
|
Keep off! said the figure, starting back. |
Не подходите! - крикнул незнакомец, отступая на шаг. |
Starting at dawn, our heroic troops began flushing out the Zeon monsters who've been poisoning our planet. |
На рассвете наши войска начали очистку от зеонских чудовищ, отравляющих нашу планету. |
You know, you're starting to get on my nerves, Gilbert. |
Знаешь, ты начинаешь действовать мне на нервы, Гилберт. |
Erv, I can help you and we can turn this thing... but long ago, when I was just starting out in the department I had the good fortune to be taught a little something about chain of command. |
Эрв, я могу тебе помочь и мы сможем превратить это в- ...но давным давно, когда я только пришел в департамент... мне посчастливилось уяснить... кое-что о цепочке инстанций. |
After losing their first playoff game to the Denver Nuggets in the 2005 NBA Playoffs, San Antonio inserted Barry into the starting lineup. |
После поражения в первом матче плей-офф от Денвер Наггетс в плей-офф НБА 2005 года Сан-Антонио включил Барри в стартовый состав. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «until starting».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «until starting» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: until, starting , а также произношение и транскрипцию к «until starting». Также, к фразе «until starting» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.