Was kind of busy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
was agreeable - было приятно
was unable - не удалось
was strived - был стремилось
was rushed - был доставлен
was ringing - звонил
was frustrating - расстраивало
was nasty - было противно
was impregnated - пропитывали
was labelled - метили
was started - был начат
Синонимы к was: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к was: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение was: first-person singular simple past indicative of be.
adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный
noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество
kind of mean - вид среднего
kind of failure - вид отказа
one of a kind talent - один из рода талант
some kind of weapon - какое-то оружие
what kind of values - какого рода ценностей
in kind of - в виду
kind of protection - вид защиты
kind of science - вид науки
kind of something - вид чего-то
kind of room - вид комнаты
Синонимы к kind: benevolent, hospitable, attentive, compassionate, good, neighborly, caring, kindly, altruistic, public-spirited
Антонимы к kind: bad, typical, unkind, characteristic, usual, normal
Значение kind: having or showing a friendly, generous, and considerate nature.
coefficient of fineness of midship section - коэффициент полноты мидель-шпангоута
jurisdiction of the courts of england and wales - Юрисдикция судов Англии и Уэльса
irritation of of the respiratory tract. - раздражение дыхательных путей.
acquisition of subsidiary net of cash acquired - Приобретение дочерней компании за вычетом приобретенных денежных средств
prime minister of the republic of belarus - Премьер-министр Республики Беларусь
manual of the law of armed conflict - руководство по праву вооруженных конфликтов
report of the panel of experts - доклад Группы экспертов
as of the date of this - по состоянию на дату этого
are aware of the importance of - знают о важности
ownership of the means of production - собственность на средства производства
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
adjective: занятой, занятый, оживленный, деятельный, назойливый, надоедливый
verb: заниматься, занимать, занимать работой, давать работу, засадить за работу
busy brain - постоянно думать
i am very busy - я очень занят
has been busy - был занят
i'm too busy - я слишком занят
we are busy - мы заняты
me busy - я занят
busy men - занятые люди
busy girl - занятая девушка
if you're not busy - если вы не заняты
busy day at work - напряженный день на работе
Синонимы к busy: engrossed, occupied, employed, hard at work, up to one’s neck, rushed off one’s feet, hard at it, on the job, preoccupied, on the go
Антонимы к busy: idle, unemployed, unoccupied, free, not in use, inactive, lazy, unbusy, quiet, unengaged
Значение busy: having a great deal to do.
I know you have a hell of a busy nightlife, but in case you forgot, people enter here in dire situations, and we kind of need you to be... I don't know... awake. |
Я знаю, что у тебя очень насыщенная ночная жизнь, но если ты забыла, сюда поступают люди в тяжелом состоянии, и нам нужно, чтобы ты была.. не знаю... не спала. |
No, I got kind of busy at work. |
Нет, я была занята на работе. |
I started work on it but kind of got side tracked and am currently busy with other stuff. |
Я начал работать над ним, но вроде как получил побочный след и в настоящее время занят другими вещами. |
I kind of got the impression you were busy tonight. |
Мне вроде казалось, что ты сегодня занят. |
Obviously I'm busy, because I'm a mother, but I would carve out time in my schedule. That's the kind of friend I am. |
У меня ребенок, и я очень занята, но я выкрою для этого время, потому что я хорошая подруга. |
Two boys were busy making a kind of placard out of a piece of plywood. |
Двое мальчуганов чертили по фанере какой-то плакат. |
I've been kind of busy, so unable to participate much. |
Я была немного занята, поэтому не могла много участвовать. |
As much as I'd like to stand here and let you take shots at me, I'm kind of busy. |
Я бы с удовольствием ещё постоял и послушал твои колкости, но я, знаешь ли, занят. |
But we never seem to find the time 'cause my company keeps me kind of busy. |
Но у нас никак нет на это времени, потому что из-за моей работы я вечно занят. |
Now I know we've all been kind of busy lately with sold-out performances. Thank the gods! |
В последнее время мы были заняты - и, слава Богу, наступило время аншлагов! |
Currently in general sector lots of women are busy in works and are enjoying an immune work environment without any kind of violence and harassment. |
В настоящее время в общем секторе занято большое число женщин, которые трудятся в безопасных условиях, свободных от любого насилия и домогательств. |
Don't worry, you were kind of a lone wolf last year and so busy planning the wedding. |
Не волнуйся, в прошлом году, из-за свадьбы ты была... как одинокая волчица. |
He's kind of busy with work and the new baby, so... |
Он очень занят работой и моей сводной сестрой, так что... |
Я был(а) занят(а) другими делами. |
|
I'm kind of busy with work. |
Я вообще-то много работаю. |
With the same kind intention, manifestly, he often spoke to me of indifferent things, while his face was busy with the one object that we had in view. |
Из тех же благих побуждений, надо полагать, он часто заговаривал со мной о том о сем, но по лицу его было видно, что он все время думает только о своей цели. |
Yes, I was, I was, but... I know how busy a family court judge can be, right, presiding over cases much bigger, more serious than mine. |
Да, сказал, сказал, но... я знаю насколько занят может быть суд, рассматривающий дела гораздо больше и серьезнее моего. |
Obviously I'm going to have a baby and I'm going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line. |
Очевидно, я собираюсь родить ребёнка, собираюсь поддерживать себя в форме и вернуться в теннис, а также продолжу бизнес дома моды. |
For those who don't know what arcing is, do you remember the Emperor, when he shoots electricity out the ends of his fingers that would be kind of like arcing. |
Для тех, кто не знает, что это такое, помните Императора, когда он выпускает электричество прямо из кончиков пальцев, вот это будет что-то вроде неё. |
Very quickly, he also had me performing for larger and larger audiences, and bizarrely, I became almost a kind of poster child for Norwegian multiculturalism. |
Довольно быстро он начал представлять меня всё большей и большей аудитории, и, как ни странно, я стала олицетворением ребёнка, выросшего в Норвегии, характеризующейся многообразием взглядов. |
If you think about it, isn't it kind of self-evident that once we get sufficiently productive at something, we've basically worked our way out of a job? |
Если об этом задуматься, то кажется очевидным, что когда мы становимся достаточно производительными в чём-то, мы, как правило, устраняемся от этой работы? |
We tend to think of intelligence as a single dimension, that it's kind of like a note that gets louder and louder. |
Большинство понимают интеллект однобоко, словно это нота, которая становится громче и громче. |
It is the most frequently turned off tumor suppressor gene in almost every kind of cancer. |
Это наиболее часто отключённый ген подавления опухоли почти в каждом виде рака. |
I was driven by this kind of impulsive curiosity, always looking for something new to add: vinyl, steam, glass. |
Мною двигал какой-то импульсивный интерес, я постоянно искала что-то новое: винил, пар, стекло. |
Но фото очень статичное и как бы плоское. |
|
For most men it is an ordeal, they can hardly bear more than twenty minutes in any shop and prefer doing any kind of hard work to accompanying their wives or girlfriends in a boutique or a supermarket. |
Для большинства мужчин это испытание, они с трудом могут перенести больше 20 минутв любом магазине и предпочитают делать любой вид тяжелой работы чем сопровождать их жен или девушек в бутике или супермаркете. |
It became obvious that they were under some kind of enchantment that I couldn't penetrate. |
Я не сомневался, что они находятся под воздействием какого-то колдовства, снять которое невозможно. |
He was carrying the weight of it around inside him like some kind of obscene gestation. |
Он нес в себе эту тяжесть, словно некую непристойную карикатурную беременность. |
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue to reproduce. |
Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться. |
Distinctive wounds found on Laura's neck and shoulder appear to be claw marks, bites of some kind. |
Ясно различимые ранки на шее и плече Лоры выглядят как царапины от когтей и укусы. |
She knew he hated this kind of psychological discussion, even if psychiatry was her field. |
Она знала, что муж не любит подобных дискуссий о психологии, хотя психиатрия была ее профессией. |
A chopper could not pick out a lone girl when covering that kind of terrain. |
С вертолета не могли разглядеть девушку при облете такой территории. |
The kind you get from having your arm twisted behind your back too far. |
Такие переломы возникают, когда тебе слишком сильно заламывают руку за спину. |
This equation created a kind of intellectual short circuit in my head. |
Это уравнение произвело в моем юном мозгу что-то вроде умственного короткого замыкания. |
Бертон не похож на человека, у которого есть друзья. |
|
Он приземлился и взял на себя ответственность о нем. |
|
Когда я был сопливым пацаном, у меня типа была проблема. |
|
Hermann Brunner... it's a kind of a pass for Erich Koch who is currently in a death cell. |
Германа Брюннера... это своего рода пароль для Эриха Коха, который сейчас сидит в камере смертников. |
But the past can bring us more than just troubles of this kind. |
Но прошлое может дать нам больше, чем просто неприятности такого рода. |
“My motivation has always been to look for areas in biology where that kind of approach would be valued. |
«Моя мотивация всегда заключалась в том, чтобы искать в биологии области, где подобный подход имел бы смысл. |
With a steely glint in his eye, he adds, ‘We are very warm, very kind people. |
Глядя на меня стальным взглядом, он добавляет: «Мы очень радушные, очень добрые люди. |
They see that this kind of relationship is better, it’s correct. |
— Они видят, что такие отношения лучше, что так правильно. |
There is a lot of appreciation for the kind of cool architecture. |
хотя в последнее время именно такая архитектура в большом почете. |
Russia has apparently sought the same kind of deal that China got – sewing its wild oats, as it were, up until the day of accession, and then promising to be a good boy afterward. |
Видимо, Россия ожидала от ВТО такой же сделки, как с Китаем – похулиганив, а после пообещав быть хорошей. |
I studied her, her presence, the way she carried herself, the fervor with which she voiced her hatred of our kind. |
Я изучал ее, ее внешний вид, ее манеру поведения, пыл, с которым она высказывала ненависть к нашему роду. |
Kind of ironic, it says; 'Naley Forever' but it's a temporary tattoo. |
Какая иронично, здесь написано: Нэйли навсегда, но это временная татуировка. |
So what kind of farming you into, huh? |
Так кто ты в фермерстве, а? |
He was a lovable goof, super-bright, uh, kind of a big kid, gave people nicknames. |
Он был милый дурачок, очень одарённый, хм, своего рода большой ребёнок, давал людям прозвища. |
They're busy, cleaning Hitchcock's ear. |
Они заняты прочисткой уха Хичкока. |
All right, John, all right! returned the cheerful old man, so busy and so pleased, that it really was quite charming. |
Превосходно, Джон, превосходно! - отозвался веселый старичок с таким деловитым и довольным видом, что просто прелесть. |
His imagination was busy with Sally. |
Но мысли его были поглощены Салли. |
For a few minutes, they drove through busy streets; the taxi driver turned his head round several times, as if he wanted to make sure that his passenger was still inside. |
Они ехали по центральным улицам; шофер поднял правую руку и повернул зеркальце заднего вида - чтобы все время видеть пассажира. |
Yeah, well, maybe the village was too busy checking out the local Montessori school for the new arrival. |
Ага, а может деревня была занята, проверяя местную школу Монтессори для новорожденных. |
You want to have something to keep your hands busy, whatever else you want. |
У вас непременно появится потребность занять чем-нибудь руки. |
До вчерашнего дня я успешно занимался убийствами. |
|
Polya was busy all day getting ready the tea-things and the dinner service. |
Поля уже с утра приготовляла чайную посуду и сервировку для ужина. |
They're the faces that surround you every day the world over, the ones you don't notice because you're too busy making a mess of all that you have. |
Они - это лица,окружающие тебя каждый день по всему миру, те, которых вы не замечаете, потому что вы слишком заняты создающие беспорядок во всем,что у тебя есть. |
She was busy with the growing boys and with keeping the house clean and the clothes washed. |
Дни ее были заполнены заботами о подрастающих детях, уборкой дома, стиркой. |
Well, it's keeping yourself busy, distractions... you know, food, shopping, alcohol, So you don't have to think about things. |
Ну, искать себе занятие, развлекаться... знаете, еда, шоппинг, алкоголь, так вы не будете задумываться о смерти. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «was kind of busy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «was kind of busy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: was, kind, of, busy , а также произношение и транскрипцию к «was kind of busy». Также, к фразе «was kind of busy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.