Was rubbed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
was active - был активен
was loaded - был загружен
was reputed - слыла
was responsible - был ответственным
was seeking - стремится
was ending - было окончание
was disqualified - был дисквалифицирован
was pleasant - было приятно
was impregnated - пропитывали
was overlapped - было перекрыто
Синонимы к was: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к was: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение was: first-person singular simple past indicative of be.
when rubbed - при растирании
rubbed away - оттереть
be rubbed - втирать
rubbed his - потирал
was rubbed - втирали
have rubbed - потирать
rubbed bronze - втирают бронза
i rubbed my eyes - я потер глаза
rubbed his hands - потер руки
oil rubbed bronze - масло втирают бронзовый
Синонимы к rubbed: scratched, itched, chafed, vexed, frayed, wiped, worn, swabbed, smoothed, scrubbed
Антонимы к rubbed: abandoned, aborted, as black as a dog's guts, as black as midnight, as dark as night, black, black as a dog's guts, black as midnight, canceled, cancelled
Значение rubbed: simple past tense and past participle of rub.
Joe made a few mistakes and Kate rubbed his nose in them. |
Когда у него пара промашек вышла, она ему такую выволочку учинила - не дай бог никому. |
When a match is rubbed against the side of a matchbox, the effect is not the appearance of an elephant or the sounding of a drum, but fire. |
Когда спичка трется о бок спичечного коробка, то возникает эффект не появления слона или звука барабана, а огня. |
But if no one has rubbed the lamp since and I were to discover it... then that would make me the genie's new master. |
Но что. если с тех пор никто не трогал лампу, и я бы ее отыскал... тогда я стал бы новым хозяином джинна. |
Sometimes an outline would be emptied and rubbed out and its contents distributed among nearby outlines. |
Иногда фигура пустела, и ее стирали, а бумаги распределяли между другими фигурами на полу. |
He rubbed his cheek against the side of Cherry's neck, but his eyes were serious. |
Он терся щекой о шею Шерри, но его глаза оставались серьезными. |
He rubbed his cheek on my face and I could feel a faint beard stubble, scratchy and real. |
Он потерся щекой о мою щеку, и я ощутила еле заметную, колючую щетину. |
Loial rubbed behind a pointed ear with one blunt finger and gave a little shrug. |
Лойал почесал за остроконечным ухом тупым пальцем и слегка пожал плечами. |
Degarmo sat at the end of the desk and crossed his legs and rubbed his ankle thoughtfully, looked out of a window. |
Дегамо в углу скрестил ноги, задумчиво потирал запястье и смотрел в окно. |
Она потерла покрасневшие запястья и потянула за цепь, удерживающую ее ошейник. |
|
He rubbed his face dry and pulled the film-thin osmosis mask in place. |
Он вытер насухо лицо и натянул обратно тончайшую пленку респиратора. |
At last the Wizard sat back on her heels and rubbed her forehead with the heel of her hand. |
Наконец Фея кое-как села на корточки и принялась отчаянно растирать ладонями лоб. |
Her hands passed through his hair, dropped to his well-muscled shoulders, rubbed there for a time, then led him back to a seated position. |
Ее руки нежно скользнули по его волосам, обняли мускулистые плечи и погладили их. |
She rubbed his back as he put his head in his hands, running his fingers through his hair. |
Кэлен успокаивающе погладила его по голове, взъерошила волосы. |
He shook it and dropped it and I pushed it down into my hip pocket and rubbed the palm against the handkerchief I had there. |
Я сунул руку в карман брюк и вытер ладонь о лежавший там носовой платок. |
They have rubbed shoulders with the modern world during their exile in Iran or Pakistan, and appreciated the benefits. |
Они жили в современном мире во время изгнания в Иране или Пакистане, они оценили его преимущества. |
But I went and dug him out of a Dumpster, wrung out the garbage juice and rubbed him down with a Bounce sheet because I want you to be who you really are. |
Но я сходил и выкопал его, выветрил мусорную вонь, протер его влажной салфеткой потому что я хочу чтобы ты был настоящим. |
Immoral effect, I should call it, said Japp. Well - he rubbed his nose thoughtfully - it opens up a very pretty line in motives for murder - a very pretty line. |
Я назвал бы это аморальным эффектом, - сказал Джепп, задумчиво почесывая нос. - Ну что же, мотив убийства представляется вполне очевидным. |
She put blue on her eyelids and took it off again, she rouged her cheeks, rubbed them clean and tried another colour. |
Она наложила голубые тени на веки и снова их стерла, накрасила щеки и вымыла их, затем попробовала другой оттенок. |
The black boy squirted a load in his whispy white hair, then rubbed it in with his hand, smearing black from his hand all over George's head. |
Санитар выдавил мыло на его легкие белые волосы, а потом растер ладонью, измазал ее чернотой всю голову Джорджа. |
He rubbed his hands in mime. Psss. Psss. |
Он потер руку об руку, изображая, как это делается - джж! джж! |
Мать вздрогнула и тоже потерла руки. |
|
When he was not singing he pouted importantly, rubbed his dead, frozen nose with his fingers, and answered questions in monosyllables, and unwillingly. |
Если он не пел, то важно надувался, потирал пальцем мертвый, мороженый нос, а на вопросы отвечал односложно, нехотя. |
He rubbed the charcoal stick between the patches of red and white on his face. |
Он затушевывал головешкой просветы между красным и белым у себя на лице. |
He released Marbie, who rubbed first his shoulder then his neck. |
Он отпустил Марби, и тот сначала растер плечи, а потом и шею. |
Мы поспали, натерли мазью свои суставы, стариковские занятия. |
|
In the same odd way, yet with the same rapidity, he then produced singly, and rubbed out singly, the letters forming the words Bleak House. |
Затем он таким же странным образом и с такой же быстротой начертил и стер одну за другой все буквы, составляющие слова Холодный дом. |
Gingerly she rubbed the wounded spot. |
Она осторожно потерла алый след. |
You know, halfway through your brother's soliloquy at breakfast, it became very apparent that your stubbornness and independence had rubbed off on him. |
Знаешь, во время того как твой брат произносил свой монолог за завтраком, стало очевидно, что твои упрямство и самостоятельность передались ему. |
At last I had a breathing space and rubbed my feet clean with my hands, and so got away altogether. |
Наконец, улучив минуту, я начисто вытер ноги руками и таким образом окончательно скрылся. |
He made one cheek and one eye-socket white, then he rubbed red over the other half of his face and slashed a black bar of charcoal across from right ear to left jaw. |
Одну щеку и веко он покрыл белым, другую половину лица сделал красной и косо, от правого уха к левой скуле, полоснул черной головешкой. |
I couldn't remember all of it yet, but I rubbed my eyes with the heels of my hands and tried to clear my head. |
Я не все еще мог вспомнить, но тер глаза ладонями и хотел, чтобы в голове прояснилось. |
He quickly rubbed out what he had written, gave her the chalk, and stood up. |
Он быстро стер написанное, подал ей мел и встал. |
Кое что вытерто, затерто, изменено или выскоблено. |
|
Did you have D'Stefano whacked, rubbed out, smudged, whatever it is the phrase you use? |
Вам пришлось замочить, убрать, урыть ДиСтефано, или как вы там это называете? |
We can see how rubbed raw you are. |
Мы видим, какая у тебя содранная кожа. |
Being around Elaine so much, part of her rubbed off on me. |
Находясь рядом с Элейн так часто, часть ее назойливости передалась мне. |
So, after eight years, some of my common sense has finally rubbed off on you? |
То есть за восемь лет я вдохнула-таки в тебя немного здравого смысла? |
You've rubbed it in the whole time. |
Ты все время утираешь мне нос. |
The Director rubbed his hands. Excellent! he said. |
Превосходно! - сказал Директор, потирая руки. |
This again was never put into plain words, but in an indirect way it was rubbed into every Party member from childhood onwards. |
Это тоже никогда не объявляли прямо, но исподволь вколачивали в каждого партийца с детства. |
She thoughtfully rubbed her finger along her nostrils. |
Задумчиво подтерла пальцем нос. |
Surely you've rubbed elbows with a few, after a lifetime in the trade. |
Безусловно, Вы общались с несколькими во время работы в торговле. |
Adam rubbed the back of his left hand with his right. |
Правой рукой Адам потирал наружную сторону левой руки. |
Как будто ее немного вытерли. |
|
It is extracted; rubbed clean of its crimson coating; and submitted to the examination of the jury. |
Пулю вынимают, обтирают и передают присяжным. |
He slapped his frozen palms together and rubbed them against the side of the stove. |
Посиневшие ладони зашлепали, зашарили по изразцам. |
She curled her legs between his and rubbed the top of her head against his shoulder. |
Она переплела свои ноги с его ногами и потерлась макушкой о его плечо. |
But I convinced myself that you were jealous of losing her, so I rubbed it in. |
Но я был уверен, что ты ревнуешь, потому что потерял ее, поэтому разозлился. |
Ты уже облажался с ним. |
|
Whenever he bluffed, he rubbed his nose. |
Когда он блефовал, он почесывал кончик носа. |
He rubbed his hand over their smooth wooden lips and laughed aloud, and was as shamefaced as any boy when she caught him thus secretly exulting in his own prowess. |
Он с нежностью проводил ладонью по гладким деревянным краям ванны и громко смеялся. Уличенный в тайной похвальбе собственной доблестью, он покраснел, как мальчишка. |
After an infant was born, the umbilical cord was cut and tied, and then the baby was washed, rubbed with salt and oil, and wrapped with strips of cloth. |
После рождения ребенка пуповину перерезали и перевязали, а затем ребенка обмыли, натерли солью и маслом и обернули полосками ткани. |
The peanut butter rubbed off, doing damage to soft furnishings and other peoples' costumes, and then began to go rancid under the heat of the lighting. |
Арахисовое масло стерлось, повредив мягкую мебель и костюмы других людей, а затем начало прогоркать под жаром освещения. |
In Puerto Rico she rubbed the island's flag between her legs on stage, resulting in outrage among the audience. |
В Пуэрто-Рико она терла флаг острова между ног на сцене, что вызвало возмущение среди зрителей. |
The plate was then rubbed with oil, which would not stick to the repellent coating, but adhere in the etched areas. |
Затем пластину натирали маслом, которое не прилипало к репеллентному покрытию, а прилипало в местах травления. |
These were slowly cooked whole, then cored, then rubbed with sugar. |
Их медленно варили целиком, затем вырезали сердцевину и натирали сахаром. |
Ten thousand eyes were on him as he rubbed his hands with dirt; five thousand tongues applauded when he wiped them on his shirt. |
Десять тысяч глаз смотрели на него, когда он вытирал руки грязью; пять тысяч языков аплодировали, когда он вытирал их о рубашку. |
Jet has also been known as black amber, as it may induce an electric charge like that of amber when rubbed. |
Струя также была известна как черный янтарь, так как она может вызывать электрический заряд, подобный тому, который возникает у янтаря при растирании. |
When rubbed against unglazed porcelain, true jet will leave a chocolate brown streak. |
При трении о неглазурованный фарфор истинная струя оставляет шоколадно-коричневую полосу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «was rubbed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «was rubbed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: was, rubbed , а также произношение и транскрипцию к «was rubbed». Также, к фразе «was rubbed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.