Ways of expressing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
look for ways - искать пути
ways to reach - способы добраться
ways of usage - способы использования
new ways of communication - новые способы общения
god works in mysterious ways - Пути господни неисповедимы
found ways - найдены способы
basic ways - основные способы
are ways - способы
of the many ways - из многих способов,
develop innovative ways - разрабатывать инновационные способы
Синонимы к ways: slipway, shipway
Антонимы к ways: adjace, blocks, conclusions, denials, egresses, ends, exits, halts, refusals, stoppages
Значение ways: forming adjectives and adverbs of direction or manner.
heat balance method of determining of combustion efficiency - тепловой метод расчета определения полноты сгорания
department of registrar of companies and official receiver o - отдел регистратора компаний и официального приемника O
secretariat of the league of arab states - секретариат Лиги арабских государств
president of the republic of botswana - президент республики Ботсвана
academy of sciences of the republic - Академия наук республики
laws of the republic of tajikistan - законы республики таджикистан
report of the commission of inquiry - доклад комиссии по расследованию
organization of the ministry of health - организация Министерства здравоохранения
types of weapons of mass - виды оружия массового
governments of countries of origin - правительства стран происхождения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
expressing changes - выражая изменения
expressing how - выражая как
expressing myself - выразить себя
and expressing - и выражения
expressing contempt - выражая презрение
expressing its grave concern at - выражая свою глубокую озабоченность в связи с
expressing its deep concern over - выражая свою глубокую озабоченность по поводу
me conclude by expressing - В заключение я выражения
expressing the view - выражая мнение
concluded by expressing - В заключение выражения
Синонимы к expressing: stating, showing, conveying, carrying, uttering, evincing, voicing, ventilating, venting, symbolizing
Антонимы к expressing: retaining, holding
Значение expressing: present participle of express.
But there are other ways of expressing your dissatisfaction. |
Но есть другие способы выразить твое недовольство миром. |
Glass art was a medium in which Art Nouveau found new and varied ways of expression. |
Искусство стекла было средой, в которой модерн находил новые и разнообразные способы выражения. |
His ideas changed as he found better directions or better ways of expressing his ideas. |
Его идеи менялись по мере того, как он находил лучшие направления или лучшие способы выражения своих идей. |
We all have our own ways of expressing ourselves. |
Мы все находим разные способы выразить себя |
There are basically two main ways of expressing loss of face. |
Существует в основном два основных способа выражения потери лица. |
The influence of German Expressionism favoured by Itten was analogous in some ways to the fine arts side of the ongoing debate. |
Влияние немецкого экспрессионизма, которому отдавал предпочтение Иттен, было в некотором роде аналогично той стороне дискуссии, которая касалась изобразительного искусства. |
У женщин есть много скрытых способов выражения желаний. |
|
First, different manifestations of Islamic piety or culture are seen as alternative ways of expressing the same core meaning. |
Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей. |
You can use the DATE function in a variety of ways, such as in an expression that sets the default value for a field in a table. |
Функцию DATE можно использовать различными способами (например, в выражении, которое задает значение по умолчанию для поля или таблицы). |
dominated by self-expressiveness, that products and services can satisfy in an endless variety of ways and ways that change all the time. |
могли удовлетворять бесконечным множеством постоянно меняющихся способов и средств. |
Some HCE expressions, such as brah and da kine, have found their ways elsewhere through surfing communities. |
Некоторые выражения HCE, такие как brah и da kine, нашли свой путь в других местах через сообщества серфинга. |
It was designed to have exceptionally clear and simple semantics and few different ways to form expressions. |
Он был разработан, чтобы иметь исключительно ясную и простую семантику и несколько различных способов формирования выражений. |
Why the emphasis on this obscure alphabet at the expense of commonly-understood ways of expressing English pronunciations? |
Почему упор делается на этот непонятный алфавит в ущерб общепринятым способам выражения английского произношения? |
Depending on one's choice of the x0 p0 product, the expression may be written in many ways. |
В зависимости от выбора продукта x0 p0 выражение может быть записано многими способами. |
It is the smallest number expressible as the sum of two cubes in two different ways. |
Это наименьшее число, представимое через сумму двух кубов двумя способами. |
There are several ways to represent the same list as an S-expression. |
Существует несколько способов представления одного и того же списка в виде S-выражения. |
The expression evoked a general sense of the bounty of the land and suggested an ecological richness exhibited in a number of ways, not just with milk and honey. |
Это выражение вызывало общее ощущение щедрости земли и предполагало экологическое богатство, проявляющееся во многих отношениях, а не только в молоке и меде. |
The expression on her face was calm and blank as enamel, but the strain was beginning to show in other ways. |
Лицо у нее было спокойное и застывшее, как из эмали, но напряжение все равно сказывалось. |
In hypoxia-independent ways, HIF1A expression may be upregulated through a redox-sensitive mechanism. |
В независимых от гипоксии способах экспрессия HIF1A может быть повышена с помощью редокс-чувствительного механизма. |
Since the methods of regulation are inherited, this provides novel ways for mutations to affect gene expression. |
Поскольку методы регуляции наследуются, это обеспечивает новые способы для мутаций влиять на экспрессию генов. |
The early 20th century was marked by the exploration of different techniques and ways of artistic expressiveness. |
Начало XX века ознаменовалось исследованием различных приемов и способов художественной выразительности. |
All right, so you have some concerns, but there are ways of expressing these which won't cause problems for our leaders back home. |
Да, у вас есть свои соображения, но существуют способы так их высказать, чтобы не создавать проблем для наших руководителей. |
Nobody has been saying, look, this is a big deal, this is a revolution, and this could affect you in very personal ways. |
Ведь никто не говорит: Эй, посмотрите-ка, это важно, это революция, это может повлиять на вас лично. |
People of different countries celebrate Christmas in various ways. |
Люди в разных странах празднуют Рождество по-разному. |
The expression that passed over Mrs. Hackworth's face as she heard this statement suggested less than perfect comprehension. |
Выражение, промелькнувшее на лице миссис Хакворт, наводило на мысль, что она не вполне поняла. |
He looked around at the windrows of bodies with a mildly pleased expression then kicked a Posleen forearm out from under foot. |
Он одобрительно оглядел груды тел, затем отбросил ногой оторванное предплечье послина. |
There are a dozen ways we can stand off at a distance and knock that installation to bits even without military supplies. |
Есть десятки способов разгромить их сооружение даже без помощи военных. |
I appreciate everything you've done for me, but I think it's time we part ways. |
Я ценю все, что ты сделал для меня, но думаю, пришло время нам разбежаться. |
The Serbian Orthodox Church opposed this decision, expressing concerns about safety of the clergy and holy sites. |
Сербская иравославная церковь выступала против этого решения, выражая обеспокоенность безопасностью служителей церкви и охраной святых мест. |
His expression was disdainful and even haughty. |
Вид его был брезгливый и даже надменный. |
Arnauts! (Arnauts was the Tsarevich's favorite expression when he was in a rage) and called for the company commander. |
Арнауты! (Арнауты - была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира. |
As for him, he bore upon his countenance an indescribable expression of happy and celestial suffering, and he fixed his tranquil eye on Javert, who was still staring at him. |
А на лице Мадлена было какое-то странное выражение блаженного неземного страдания, и он спокойно смотрел на Жавера, все еще не спускавшего с него глаз. |
Then he looked at a municipal clock in the courthouse tower and then at the sun, with an expression of exasperation and outrage. |
Затем он поглядел на городские часы и, наконец, на солнце - с выражением досады и возмущения. |
The noise was so monstrous, so horrifying and absurd that even Myshlaevsky's expression changed. |
Грохот был так чудовищен, страшен, нелеп, что даже Мышлаевский переменился в лице. |
It's not our fault they found other ways to occupy their time. |
Мы не виноваты в том, что они нашли другие способы занять время. |
Kostoglotov stared with a dark and unfriendly expression into Pavel Nikolayevich's bright glasses and the bright eyes beyond them. |
Костоглотов уставился тёмным недоброжелательным взглядом в светлые очки и светлые глаза Павла Николаевича. |
Varvara Petrovna was of a direct and proudly frank character, somewhat slap-dash in her methods, indeed, if the expression is permissible. |
Характер Варвары Петровны был прямой и гордо открытый, с наскоком, если так позволительно выразиться. |
She hired a little room and furnished on credit on the strength of her future work-a lingering trace of her improvident ways. |
Она сняла комнатку и омеблировала ее в кредит, в расчете на будущий заработок; в этом сказались привычки ее прежней беспорядочной жизни. |
Make a punishment that yielded reparations and made my daughter realize the error of her ways. |
Наказать свою дочь за причинённый ущерб и заставить её осознать свои ошибки. |
Малыш кивнул. |
|
I looked straight ahead of me along the drive, but I could see his face was turned towards me, as though he wished to read my expression. |
Я глядела прямо перед собой на дорогу, но видела, что он повернулся ко мне, словно хотел прочитать выражение моего лица. |
What have you been into now? and the child could not answer, could not speak, staring at his father with on his child's face an expression as of the Pit itself. |
Что с тобой стряслось? А ребенок не мог ответить, не мог говорить, глядел на отца, и на детском его лице было такое выражение, как будто он глядит в преисподнюю. |
Where there's a border there's smugglers, ways to slip through. |
Где есть граница, там есть контрабандисты, способы проскользнуть. |
Ну у горя много дорог. |
|
I saw only that she was agitated, her eyes had a strangely , troubled, urgent expression. |
Я видел только, что она взволнована. В ее глазах была мука и какая-то странная настойчивость. |
Beyond the Agnus Dei and Ave Maria, Mademoiselle Vaubois had no knowledge of anything except of the different ways of making preserves. |
Кроме всяких Agnus dei и Ave Maria и разных способов варки варенья, м -ль Вобуа решительно ни о чем не имела понятия. |
As a rule, the mention of Miss Medbury's name brings a flush of joy to Jephson's face; but now his features wore an expression distinctly approaching a scowl. |
Обычно при упоминании этого имени на лице Джефсона появлялась счастливая улыбка, но сейчас оно приняло скорее сердитое выражение. |
By the first Sunday that comes to pass I wish to stop my evil ways. |
Когда наступит новое воскресение, пусть всё зло отпустит меня. |
Oh, Tiberius is well trained in the ways of men. |
О, Тиберий хорошо воспитан. |
Десять процентов мне, и разойдёмся как в море корабли. |
|
There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free expression. |
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова. |
There was a curious expression on his face I had never seen before. |
В его взгляде появилось такое любопытство, какого я никогда у него не наблюдал. |
See, you can't have it both ways. |
Ты не можешь быть и тем и другим. |
A woman in your position might try to earn money in other ways. |
В твоем положении можно заработать другим способом. |
But now we can glimpse that wider world, the invisible world, and see the many ways it shapes our lives. |
Но сейчас мы можем заглянуть в этот бОльший мир, невидимый мир и увидеть множество вещей, которые влияют на наши жизни. |
Now, here is your Code and Conduct Guide and your Royal Ways and Means Commission. |
А теперь вот это ваш Код и Свод Правил и королевский патент ваших полномочий. |
У прыгунов с трамплина есть поговорка. |
|
But the point is, there are many ways to tell whether someone has Single Stamina orCouplesComa. |
Но смысл в том, что есть много способов определить, у какого человека жизненная сила холостяка, а у какого - парная кома. |
Околдовала своими женскими способами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ways of expressing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ways of expressing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ways, of, expressing , а также произношение и транскрипцию к «ways of expressing». Также, к фразе «ways of expressing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.