Willingness to embrace - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
with willingness - с готовностью
willingness to overcome - готовность преодолеть
willingness to volunteer - Готовность волонтера
expressed willingness - выразил готовность
more willingness - большая готовность
the willingness of the state - готовность государства
willingness to share - Готовность к акции
willingness to learn - желание учиться
willingness to reconsider - готовность пересмотреть
reiterate our willingness - подтверждаем нашу готовность
Синонимы к willingness: readiness, desire, inclination, wish, alacrity, will
Антонимы к willingness: unwillingness, reluctance, unreadiness
Значение willingness: the quality or state of being prepared to do something; readiness.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
attest to - свидетельствовать
be similar to - быть подобным
give voice to - давать голос
to end - в конец
send to glory - убивать
cross to oneself - креститься
depute to - относиться к
open to error - открыт для ошибок
get back to - вернуться к
well-disposed to - хорошо
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: объятия, объятие
verb: обнимать, охватывать, принимать, включать, воспользоваться, обниматься, воспринимать, включать в себя, заключать в себе, избирать
tight embrace - крепкие объятия
embrace cultural diversity - охватывать культурное разнообразие
best embrace - лучше объятие
an embrace - объятие
keen to embrace - стремится охватить
embrace the pain - принять боль
embrace your future - принять ваше будущее
embrace free trade - принять свободную торговлю
reluctant to embrace - неохотно принимают
your warm embrace - ваши теплые объятия
Синонимы к embrace: squeeze, clinch, clasp, caress, bear hug, cuddle, hug, bosom, embracing, embracement
Антонимы к embrace: exclude, leave (out), miss out, omit
Значение embrace: an act of holding someone closely in one’s arms.
He is still revered by Sufis for his willingness to embrace torture and death rather than recant. |
Суфии до сих пор почитают его за готовность принять пытки и смерть, а не отречься от них. |
The willingness of a young population to embrace the change also helped. |
Этому также способствовала готовность молодого населения принять перемены. |
Pluralism implies a readiness to listen to many voices – whether we agree with them or not – and a willingness to embrace a rich diversity of cultures. |
Плюрализм подразумевает готовность выслушать много голосов – независимо от того, согласны мы с ними или нет – и желание принять богатое разнообразие культур. |
Moscow was an ideologically driven hegemonic competitor that possessed ample military power and a demonstrated willingness to use force to achieve its ends. |
Москва была гегемоном и идеологическим противником, обладавшим большой военной мощью, и демонстрировавшим готовность к применению силы ради достижения своих целей. |
He was perplexed at how a company that depends on the willingness of strangers to trust one another could work so well across 191 countries. |
Он был озадачен, как компания, зависящая от готовности незнакомцев доверять друг другу, достигла такого успеха в 191 стране. |
эта ночь будет обнимать меня и будет заботиться обо мне. |
|
Political will and willingness to compromise should be cultivated in order to achieve a peaceful resolution and a better future. |
Необходимо укреплять политическую волю и стремление к компромиссу в целях достижения мирного решения и лучшего будущего. |
This reduces the willingness of institutional investors to invest in counteracting insider lobbying. |
Это сокращает готовность инвестиционных организаций вкладывать средства в противодействие лоббированию со стороны инсайдеров. |
The existence value reflects individuals' willingness to pay to ensure the continued existence of a given ecosystem. |
Ценность наличия отражает готовность людей платить за то, чтобы та или иная экосистема продолжала существовать и далее. |
His delegation had always demonstrated a willingness to support any viable proposal that would advance the struggle against terrorism. |
Его делегация всегда демонстрировала готовность поддержать любые практически осуществимые предложения, которые способствовали бы продвижению вперед в деле борьбы с терроризмом. |
Others indicated willingness to assume responsibility for reducing emissions and to participate in future global mitigation efforts. |
Другие участники заявили о готовности принять на себя обязательства по сокращению выбросов и участвовать в будущих глобальных усилиях по предотвращению изменения климата. |
Where there is goodwill and a willingness to cooperate, much good can be accomplished in the area of mine clearance. |
При наличии доброй воли и желания сотрудничать, в области разминирования можно добиться многих положительных результатов. |
Interested countries were requested to send an official letter to the secretariat to confirm their willingness to be reviewed a second time. |
Заинтересованным странам было предложено направить официальные письма в секретариат с целью подтверждения своей готовности провести вторые обзоры. |
We have repeatedly stressed that enlargement must embrace both developed and developing States. |
Мы уже не раз подчеркивали, что расширение должно обязательно охватывать как промышленно развитые, так и развивающиеся государства. |
Corporate leaders who embrace this new reality, view it as an opportunity, and resist the inclination to “manage” or avoid issues will have a competitive advantage. |
Корпоративные лидеры, которые принимают эту новую реальность, видят это как возможность и сопротивление к склонению “управлять” или избегать проблем, будут иметь конкурентное преимущество. |
Another source of friction was the contrasting European and American willingness to undertake combat missions in nettlesome non-European conflicts. |
Еще одним источником трений была разная степень готовности Европы и Америки к участию в боевых операциях в вызывающих раздражение неевропейских конфликтах. |
As for the investment implications, Russia’s ability and willingness to pay its debts to foreign banks remain solid. |
Что касается последствий для инвестиций, способность и желание России выплатить свои долги иностранным банкам остаются неизменными. |
Traditionally, there were powerful economic interests which blunted Moscow’s willingness to cooperate with Washington on Iran, particularly the defense and energy industries. |
В России давно уже существовали влиятельные группировки со своекорыстными экономическими интересами, которые снижали готовность Москвы сотрудничать с Вашингтоном по иранскому вопросу. В первую очередь, это представители оборонной и энергетической отраслей. |
Our spirit is refreshed as we embrace our imperfection. |
Наш дух обновляется, когда обнимаем мы свое несовершенство. |
All someone needs is the willingness to trade his life for mine. |
Все что другим нужно, так это желание отдать свою жизнь за меня |
Samantha approached her first beauty parlor with all the eager willingness of a soldier facing a firing squad. |
Саманта пришла к своему первому в жизни косметическому салону Ее чувства были как у солдата перед расстрельной командой |
The vicomte bowed and smiled courteously in token of his willingness to comply. |
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. |
I mean, I think that maybe the only thing that is keeping us apart is failure to embrace our destiny. |
Я имею в виду, что, наверное, единственное, что не дает нам быть вместе это наша неспособность принять свою судьбу. |
She followed him to the hotel. He went up, opened the door, entered-What an embrace! |
Она шла за ним к гостинице; он поднимался по лестнице, отворял дверь, входил... Что это было за объятие! |
And embrace my fate. |
и покоряюсь своей судьбе. |
We understand now... We've been made to understand, and to embrace the understanding |
И теперь мы понимаем... жизнь заставила нас осознать и впитать это осознание каждой клеткой тела. |
Hello, Markel, let me embrace you. |
Здравствуй, Маркел, давай обнимемся. |
Embrace me, said the druggist with tears in his eyes. Here is your coat, my good friend. |
Давайте обнимемся, - со слезами на глазах сказал аптекарь. - Вот ваше пальто, дорогой друг. |
We can embrace that difference and learn from it. |
Мы должны принять эти отличия и научиться у них. |
Skywalker's subsequent emotional collapse would lead him to fully embrace the dark side of the Force and assume the persona of Darth Vader, Lord of the Sith. |
Последующий эмоциональный коллапс Скайуокера приведет к тому, что он полностью примет темную сторону Силы и примет облик Дарта Вейдера, Повелителя Ситов. |
Some proposals also stipulate a willingness to participate in the labor market, or a willingness to perform community services. |
Некоторые предложения также предусматривают готовность участвовать на рынке труда или готовность выполнять общественные работы. |
Let the seed of light descend into thy bridal chamber; receive the bridegroom and give place to him, and open thine arms to embrace him. |
Пусть семя света сойдет в твою брачную комнату; прими жениха и Уступи ему место, и раскрой свои объятия, чтобы обнять его. |
Also a good language learner demonstrates a willingness to practice and use the language in real communication. |
Кроме того, хороший изучающий язык демонстрирует готовность практиковать и использовать язык в реальном общении. |
It could have been an embrace or a slight blow on the neck or cheek. |
Это могло быть объятие или легкий удар по шее или щеке. |
These strange portraits rely on and echo a motif that was in part inspired by Bosch's willingness to break from strict and faithful representations of nature. |
Эти странные портреты опираются и перекликаются с мотивом, который был отчасти вдохновлен готовностью Босха порвать со строгими и верными представлениями о природе. |
He wanted to work to help other Jews who would embrace Christianity. |
Он хотел работать, чтобы помочь другим евреям, которые примут христианство. |
On 8 May 2015, Armin van Buuren released the first single from his sixth studio album, Embrace, which was released on 29 October 2015. |
8 мая 2015 года Армин ван Бюрен выпустил первый сингл со своего шестого студийного альбома Embrace, который был выпущен 29 октября 2015 года. |
Western esotericism’s embrace of androgyny continued into the modern period. |
Объятия западного эзотеризма в отношении андрогинности продолжались и в современный период. |
The embrace of their arms makes a complete circle; the two bodies intertwine as one, successfully symbolizing the idea of forgiveness and humility in the face of love. |
Объятия их рук образуют полный круг; два тела переплетаются как одно, удачно символизируя идею прощения и смирения перед лицом любви. |
Inexpensive steel imports and the failure of management to innovate, embrace technology, and improve labor conditions contributed to Bethlehem Steel's demise. |
Дешевый импорт стали и неспособность руководства внедрять инновации, внедрять технологии и улучшать условия труда способствовали упадку Bethlehem Steel. |
Total willingness to give is the wish-granting gem for fulfilling the hopes of wandering beings. |
Каждый сапфировый рудник производит широкий диапазон качества, и происхождение не является гарантией качества. |
To embrace the absurd implies embracing all that the unreasonable world has to offer. |
Принять абсурд-значит принять все, что может предложить неразумный мир. |
The wives emotionally embrace as Bill watches from the dining table. |
Жены эмоционально обнимаются, а Билл наблюдает за ними из-за обеденного стола. |
With the Embrace Warmer, which is a specially designed polymer blanket, that vital time span becomes 4 hours. |
С грелкой объятия, которая представляет собой специально разработанное полимерное одеяло, этот жизненно важный промежуток времени становится 4 часами. |
Willingness to wear the brace as required is essential for the success of this treatment approach. |
Готовность носить бандаж по мере необходимости имеет важное значение для успеха этого подхода к лечению. |
The colonial government decided to hold Kenya's first referendum in 1962 to check the willingness of Somalis in Kenya to join Somalia. |
Колониальное правительство решило провести первый референдум в Кении в 1962 году, чтобы проверить готовность сомалийцев в Кении присоединиться к Сомали. |
Janet Yang uses the Interactional Justice Model to test the effects of willingness to talk with a doctor and clinical trial enrollment. |
Джанет Янг использует модель интерактивного правосудия для проверки влияния готовности говорить с врачом и регистрации клинических испытаний. |
Successful innovation is particularly dependent on employees' willingness to take risks. |
Успешные инновации особенно зависят от готовности сотрудников идти на риск. |
Ibert's stage works similarly embrace a wide variety of styles. |
Сценические работы иберта также охватывают широкий спектр стилей. |
However, of all the African nations, only Liberia has publicly expressed a willingness to host AFRICOM's headquarters. |
Однако из всех африканских стран только Либерия публично выразила готовность принять у себя штаб-квартиру АФРИКОМ. |
That being said, these primal sorcerers work magic the way they embrace life- with determination and raw passion. |
Тем не менее, эти первобытные колдуны творят магию так, как они принимают жизнь - с решимостью и необузданной страстью. |
They embrace suffering as readily as comfort and enlightenment, and aren't afraid to make difficult choices. |
Они принимают страдание так же легко, как утешение и просветление, и не боятся делать трудный выбор. |
The Ainu who lived there were repatriated to their home country, Japan, except for those who indicated their willingness to remain. |
Проживавшие там айны были репатриированы на родину, в Японию, за исключением тех, кто изъявил желание остаться. |
He communicates his willingness to free Fabrice and yields to Gina's demand that he sign a note to release him. |
Он сообщает о своей готовности освободить Фабриса и уступает требованию Джины подписать записку, чтобы освободить его. |
Confidence in one's ability to lead is associated with increases in willingness to accept a leadership role and success in that role. |
Уверенность в своей способности руководить связана с повышением готовности принять роль лидера и добиться успеха в этой роли. |
For the first time the new rulers showed their willingness to use massive force against their own people. |
Впервые новые правители показали свою готовность применить массовую силу против собственного народа. |
Unfortunately, that willingness seems absent from many people who consider themselves economic experts. |
К сожалению, эта готовность, по-видимому, отсутствует у многих людей, которые считают себя экспертами в области экономики. |
Taking advantage of his willingness to come to them, they made careful plans. |
Воспользовавшись его готовностью прийти к ним, они тщательно все спланировали. |
Amadio and other cases have seen a greater willingness by courts to set aside contracts on the grounds of unconscionability. |
Амадио и другие дела показали большую готовность судов аннулировать контракты на основании недобросовестности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «willingness to embrace».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «willingness to embrace» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: willingness, to, embrace , а также произношение и транскрипцию к «willingness to embrace». Также, к фразе «willingness to embrace» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.