Within national boundaries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, в пределах, в течение, внутри, не далее как, не позднее
adverb: в пределах, внутри
noun: внутренняя сторона
be situated within walking distance - находиться на расстоянии, которое можно пройти пешком
within -5mpc - в -5mpc
within speaker - в громкоговоритель
within the commonwealth - в содружестве
live within our means - жить по средствам
within an agreed timeframe - в согласованные сроки
within the upcoming - в предстоящем
within a flash - в пределах вспышки
addressed within - рассматриваются в рамках
carried out within the context - осуществляется в контексте
Синонимы к within: inside, within the bounds of, in, surrounded by, enclosed by, within the confines of, in no more than, in less than, in under, after only
Антонимы к within: outside, out, outside of, later
Значение within: inside; indoors.
adjective: национальный, государственный, народный, всенародный
noun: соотечественник, гражданин, согражданин, подданный какого-л. государства
wood buffalo national park - национальный парк Вуд-Баффало
national library of indonesia - Государственная библиотека Индонезии
ala archa national park - государственный заповедник Ala Archa National Park
national office of vital statistics - Национальное бюро демографической статистики
national museum of lithuania - Национальный музей Литвы
national health care system - национальная система здравоохранения
national racing series - национальная гоночная серия
national libraries - национальные библиотеки
china national bureau of statistics - Китай Национального бюро статистики
traceable to national standards - в соответствии с национальными стандартами
Синонимы к national: civic, state, civil, internal, governmental, public, domestic, federal, home, interior
Антонимы к national: international, stranger, global
Значение national: of or relating to a nation; common to or characteristic of a whole nation.
withdrawal to internationally recognised boundaries - отвод войск к международно признанным границам
ecological boundaries - экологические границы
breaks boundaries - границы брейки
block boundaries - границы блоков
delineating boundaries - границы разграничении
its boundaries - ее границы
need boundaries - границы необходимости
wetland boundaries - водно-болотные границы
political and administrative boundaries - политические и административные границы
scope and boundaries - Объем и границы
Синонимы к boundaries: frontier, fenceline, border, borderline, partition, division, cutoff point, dividing line, divide, limits
Антонимы к boundaries: centers, surfaces, minima, interiors, insides
Значение boundaries: a line that marks the limits of an area; a dividing line.
Jehovah's Witnesses see themselves as a worldwide brotherhood that transcends national boundaries and ethnic loyalties. |
Свидетели Иеговы видят себя всемирным братством, которое выходит за пределы национальных границ и этнической лояльности. |
The boundaries of the Great Sand Dunes National Park and Preserve were established by an act of Congress on September 24, 2004. |
Границы национального парка и заповедника Великие песчаные дюны были установлены законом Конгресса США от 24 сентября 2004 года. |
Because pollution and marine life do not respect national boundaries, marine environments must be managed at a higher regional level. |
Поскольку загрязнение и морские организмы не знают национальных границ, морской средой необходимо управлять на более высоком, региональном уровне. |
Intermarriage and political mobilization have helped at times to cut across ethnic boundaries and create a nascent sense of national identity. |
Смешанные браки и политическая мобилизация иногда помогают преодолеть этнические границы и создать зарождающееся чувство национальной идентичности. |
The Internet allows racists to cross national boundaries and bypass laws banning hate material by moving sites abroad. |
Интернет обеспечивает расистам возможность осуществлять трансграничную деятельность и обходить законы, запрещающие выпуск ненавистнических материалов, путем перевода сайтов за рубеж. |
Like other airborne plagues, drug-resistant tuberculosis cannot be stopped by either prison walls or national boundaries. |
Как и другие, передающиеся через воздух вирусы, новую форму туберкулеза нельзя остановить тюремными стенами или национальными границами. |
The real vampire community, like the legendary figure it emulates, knows few national boundaries, from Russia and South Africa to England and the United States. |
Сообщество реальных вампиров, подобно соперничающим с ними вампирам из сказок и легенд, знает несколько национальных границ, от России и Южной Африки до Англии и США. |
Cryptocurrencies can be transferred easily across national and jurisdictional boundaries. |
Криптовалюты могут быть легко переведены через национальные и юрисдикционные границы. |
If you trust me, all right, said Shelga. Now for the other points: the national boundaries will be removed by this evening. |
Ну, верите, так ладно, - сказал Шельга, - теперь по пунктам: национальные границы к вечеру уберут. |
This oppression gives the proletariat common economic and political interests that transcend national boundaries. |
Этот гнет дает пролетариату общие экономические и политические интересы, выходящие за пределы национальных границ. |
The national divisions these areas represented were drawn up to correspond to the boundaries of defence responsibility for French army groups. |
Национальные дивизии, представленные в этих районах, были составлены таким образом, чтобы соответствовать границам ответственности за оборону французских армейских групп. |
Instantaneous electronic links and an improving system of global guarantees allow capital to flow across national boundaries as never before. |
Моментальная электронная связь и совершенствующаяся система глобальных гарантий позволяют капиталу как никогда легко пересекать национальные границы. |
While malaria is a disease that affects mostly developing countries, the disease knows no national boundaries. |
Хотя малярия является болезнью, которая затрагивает в основном наименее развитые страны, это заболевание не имеет национальных границ. |
Acts of Terrorism Transcending National Boundaries. |
Свода законов США - в актах терроризма, выходящего за пределы национальных границ. |
Today, some parts of the fortress are accessible to tourists, especially the parts within the boundaries of Biebrza National Park. |
Сегодня некоторые части крепости доступны для туристов, особенно те, что находятся в границах национального парка Бибрза. |
Incoterms have always been primarily intended for use where goods are sold for delivery across national boundaries: hence, international commercial terms. |
Инкотермс изначально всегда предназначались для использования в тех случаях, когда товары продавались для поставки через национальные границы: таким образом, это международные торговые термины. |
While there are many types of beer brewed, the basics of brewing beer are shared across national and cultural boundaries. |
Хотя существует много видов пива, основы пивоварения разделяются через национальные и культурные границы. |
It means that we extended cooperation across national boundaries; |
Это значит, что мы стали кооперировать сквозь национальные границы. |
Robinson argues not only are economic activities expanded across national boundaries but also there is a transnational fragmentation of these activities. |
Робинсон утверждает, что экономическая деятельность не только распространяется за пределы национальных границ, но и имеет место транснациональная фрагментация этой деятельности. |
Increasingly, non-governmental organizations influence public policy across national boundaries, including humanitarian aid and developmental efforts. |
Неправительственные организации все чаще оказывают влияние на государственную политику через национальные границы, включая гуманитарную помощь и усилия в области развития. |
Other challenges include the disputed internal boundaries, the constitutional review and national elections. |
Другие проблемы включают в себя спорные внутренние границы, пересмотр конституции и национальные выборы. |
In early South Africa, European notions of national boundaries and land ownership had no counterparts in African political culture. |
В ранней Южной Африке европейские представления о национальных границах и земельной собственности не имели аналогов в африканской политической культуре. |
Hunting is permitted in the preserve during the months of autumn, while hunting is prohibited within national park boundaries at all times. |
Охота в заповеднике разрешена в осенние месяцы, а в границах национального парка охота запрещена в любое время суток. |
Banking systems developed where money on account was transferred across national boundaries. |
Развивались банковские системы, в которых деньги на счетах переводились через национальные границы. |
Instead, medieval cuisine can be differentiated by the cereals and the oils that shaped dietary norms and crossed ethnic and, later, national boundaries. |
Вместо этого средневековая кухня может быть дифференцирована по злакам и маслам, которые сформировали диетические нормы и пересекли этнические, а затем и национальные границы. |
The National Institute on Drug Abuse said the dangers of anabolic steroids are temporary and reversible. |
Национальный институт употребления лекарств говорит, что последствия приема стероидов временны и обратимы. |
We need your National Socialist message of peace and unity learned. |
Мы научили тебя принципам национал-социалистов о мире и единстве. |
The national plans should contain commitments to undertake specific implementation actions. |
Национальные планы должны предусматривать обязательства по осуществлению конкретных действий, направленных на их выполнение. |
The national family action plan was formulated to establish strong and resilient families. |
Разработан национальный план действий в интересах семьи, задача которого - обеспечить создание прочных и стойких семей. |
In recent years, implementation of national initiatives has always been focused on the ability to achieve desired change in the selected areas. |
В последние годы предпринимавшиеся национальные инициативы всегда были направлены на создание потенциала для достижения желаемых изменений в выбранных областях. |
At the end of the debate we see clearly that the United Nations system must support national efforts to better implement and disseminate these practices. |
Сейчас, в конце прений, мы четко видим, что система Организации Объединенных Наций должна поддерживать национальные усилия по более активному использованию и распространению этой практики. |
One of the main elements of technical assistance was cooperation in the areas of training of national staff and scientific research. |
Одним из важнейших элементов технической помощи являются содействие в подготовке национальных кадров и проведение научных исследований. |
Every society must balance civil rights against national security. |
Каждое общество должно поддерживать баланс между гражданскими правами и национальной безопасностью. |
The unique challenge of demographics remains a key issue in terms not only of national identity but also of national security. |
Уникальная демографическая проблема остается одним из ключевых вопросов не только в плане сохранения национальной самобытности, но и защиты национальной безопасности. |
Using four country case studies, the session increased understanding of the roadblocks to improving food and nutrition aspects in national development plans. |
На основе тематических исследований по четырем странам участники сессии достигли более широкого понимания о препятствиях на пути улучшения положения с выполнением компонентов обеспечения продовольствием и налаживания полноценного питания в рамках планов национального развития. |
Many ethnic groups, however, have continued to view the prospect of national reconciliation from a perspective that is different to that of the Government. |
Однако многие этнические группы по-прежнему рассматривают перспективы национального примирения с иных позиций, чем правительство. |
Affected countries in Africa are putting in place the machinery to prepare national action programmes. |
В странах Африки, страдающих от засухи или опустынивания, в настоящее время создается механизм для подготовки национальных программ действий. |
the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states. |
проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС. |
Maybe it's another example of Churchill's observation that Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma... perhaps the key is Russian national interest. |
Возможно, это еще одно подтверждение наблюдения Черчилля о том, что Россия - «это задача, завернутая в тайну внутри загадки... вероятно, ключом к ней является российские национальные интересы». |
In fiscal policy, as in national security, it is perfectly normal for a country to place its own interests ahead of others. |
В бюджетной политике, как и в вопросах национальной безопасности, для любой страны совершенно нормально ставить собственные интересы выше интересов всех остальных. |
In particular, UNESCO had organized two training workshops in Object-ID in 2003: one at the regional level in Jordan and another at the national level in Eritrea. |
В частности, в 2003 году ЮНЕСКО организовала два учебных семинара по вопросам идентификации предметов: на региональном уровне — в Иордании и на национальном уровне — в Эритрее. |
Fewer than half of all texts are purchased at campus bookstores, according to the National Association of College Stores trade association. |
Меньше половины всех книг приобретаются в университетских книжных магазинах, согласно профессиональному объединению Национальная ассоциация университетских магазинов. |
Pyongyang’s intention in using nuclear weapons would be to destroy these American bases to remove the advantage they give to South Korea’s national defence. |
Пхеньян намерен использовать ядерное оружие, чтобы уничтожить эти американские базы — это лишит Южную Корею преимущества. |
The question for Kuwait is simple: Are its actions against Iran and Iraq (in part in support of Saudi Arabia) in its national interest given the new realities in the Persian Gulf? |
Кувейту стоит задать себе постой вопрос: соответствуют ли его национальным интересам – с учетом новой ситуации в персидском заливе – выступления против Ирана и Ирака (в частности в поддержку Саудовской Аравии)? |
This interpretation is not only wrong, but it also interferes with the United States’ ability to pursue its national interests in dealing with Russia. |
Такая интерпретация не просто ошибочна: она серьезным образом мешает США преследовать свои национальные интересы в отношениях с Россией. |
They offered to give all his works for Velasquez' head of Philip IV in the National Gallery. |
Они с легкостью променяли бы все его полотна на портрет Филиппа IV работы Веласкеса, висевший в Национальной галерее. |
Under the eye of God, and within the boundaries of this local jurisdiction, which we hereby consecrate on this day, the 5th of September, 1965. |
Перед лицом Господа и в рамках местной юрисдикции благословляю этот день, 5 сенятбря 1965 года. |
I know you have a thing about boundaries with the group, but I figured, since I was the special one... |
Я знаю, что у тебя есть границы для группы, но я решил, что, так как я особенный... |
He has no respect... for boundaries. |
Он не осознает... граней приличия. |
There can be no doubt that this girl, who has impressed this court, would not have crossed the boundaries of common decency had she not been encouraged to do so by the defendant. |
Нет никаких сомнений в том, что эта фройлен, которая представлена суду, пересекла границы порядочности и сделала это по рекомендации обвиняемой. |
The effect would be much the same if the three super-states, instead of fighting one another, should agree to live in perpetual peace, each inviolate within its own boundaries. |
Если бы три державы не воевали, а согласились вечно жить в мире и каждая оставалась бы неприкосновенной в своих границах, результат был бы тот же самый. |
Not that I wouldn't love to ask him what it was like to just face off against Brandon James, but, you know, boundaries. |
Конечно, я бы хотел спросить его, как это — встретиться лицом к лицу с Брэндоном Джеймсом, но, знаете ли, есть черта, за которую я не перейду. |
It's when the roles are established and the boundaries are set. |
Это время распределения ролей и установления границ. |
The above, and relevant maps at the Sea Around Us Project both indicate Japan's claimed boundaries, and do not take into account neighboring powers' claims. |
Вышеприведенные и соответствующие карты на море вокруг американского проекта указывают на заявленные Японией границы и не учитывают притязания соседних держав. |
In AD 906, the town became the seat of the bishop of Alba, with the boundaries of the see being extended to include land between the River Forth and River Tweed. |
В 906 году город стал резиденцией епископа Альбы, а границы престола расширились, включив земли между рекой Форт и рекой твид. |
The municipi frequently cross the boundaries of the traditional, non-administrative divisions of the city. |
Муниципии часто пересекают границы традиционного, не административного деления города. |
It lies within the historic boundaries of Radnorshire; its pronunciation approximates in English orthography to Hlaneluith. |
Он находится в пределах исторических границ Рэдноршира; его произношение приближается в английской орфографии к Hlaneluith. |
As the Iranians dispersed into the wider area of Greater Iran and beyond, the boundaries of modern-day Iran were dominated by Median, Persian, and Parthian tribes. |
По мере того как иранцы расселялись по обширной территории Большого Ирана и за его пределами, на территории современного Ирана доминировали мидийские, персидские и парфянские племена. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «within national boundaries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «within national boundaries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: within, national, boundaries , а также произношение и транскрипцию к «within national boundaries». Также, к фразе «within national boundaries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.