You knew the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

You knew the truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ты знал правду
Translate

- you [pronoun]

pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой

  • informed you - сообщил вам

  • you douche - вы спринцеваться

  • you worm - червь

  • blocking you - блокирует вас

  • you know what you should do - Вы знаете, что вы должны сделать

  • you can help if you want - Вы можете помочь, если вы хотите

  • you mean you are not - Значит, вы не

  • you know why you - Вы знаете, почему вас

  • you said you would - Вы сказали, что

  • you sure you got - Вы уверены, что вы получили

  • Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly

    Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.

- knew [verb]

verb: знать, узнавать, уметь, иметь представление, испытывать, быть знакомым, пережить, иметь определенные знания, отличать

- the [article]

тот

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие



The only people that knew the truth about what Kurek was doing were an aunt, a close friend and a gay friend who was recruited to play his boyfriend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всю правду об эксперименте Курека знали лишь его тетя, близкий друг и еще один друг из геев, который согласился сыграть роль его бойфренда.

He knew it was time to tell the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он понимал, что настало время говорить правду, каким бы тяжелым это ни казалось.

Because he knew that the truth wouldn't matter. That I would be convicted in the court of public opinion just for being there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что он знал, что правда не будет иметь значения, что перед судом людского мнения я буду виноват, просто потому что был там.

Indeed, until the 1940s, no one knew how to prove, even to state properly, the kernel of truth in this proposition about perfectly competitive market.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действительно, до 1940-х годов никто не знал, как доказать, даже правильно сформулировать зерно истины в этом утверждении о совершенной конкуренции на рынке.

You knew we'd be looking for the gun and would pay no attention to it, but I think that document was the other piece of evidence pointing to the truth of what Jerome did.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знали, что мы ищем пистолет и не обратим на неё внимания, но, думаю, этот документ был доказательством правды о том, что сделал Джером.

I knew that if you turned up, I would have to tell the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знала, что когда ты придёшь, придётся рассказать правду.

The stark moments of disillusionment had brought with them a clarity unlike any he had ever felt. The Truth is right before your eyes, Robert. He knew not

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Угнетенное состояние духа, в котором он пребывал, вдруг обернулось моментом озарения. Ничего подобного с ним прежде не случалось.

Would you try if you knew the truth about humanity's situation?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если ты узнаешь правду о состоянии человечества?

At first I knew not what to make of this; but soon an inkling of the truth occurred to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вначале я не знал, что и подумать, но скоро стал подозревать истину.

Why do you think That people would treat you worse if they knew the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему ты считаешь, что люди относились бы к тебе хуже, если бы знали правду?

The truth was that I knew about landing small things, things the size of a dining room table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако я знал, как доставлять туда небольшие грузы, вещи размером с обеденный стол.

But certain passages underlined in Mrs Blaise-Hamilton's Bible refer to bastardy, which would suggest that she knew the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но некоторые места, подчёркнутые в библии миссис Блейз-Гамильтон, упоминают незаконнорожденных, что намекает на то, что она знала правду.

The truth is I knew what Scott wanted, but it was a chance to break new ground and... that's good for women, isn't it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда в том, я знала, чего хочет Скотт, но это мой шанс выйти на новый уровень, большая возможность для женщины.

I've withheld this information from you until now, Mr Kingsley, but I think it's time you knew the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До этого момента я скрывал некую информация от вас, Мистер Кингсли, но пришло время вам узнать правду.

She knew that her mother was the embodiment of justice, truth, loving tenderness and profound wisdom-a great lady.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для Скарлетт мать была воплощением правды, справедливости, нежности, любви и глубочайшей мудрости. И она была настоящая леди.

The officer knew, as a rule, when people were telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Офицер разбирался, как правило, когда ему лгут, а когда говорят правду.

This only covers the linguistic theories of truth, of course, but I'm guessing previous editors just assumed everybody knew this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, это касается только лингвистических теорий истины, но я предполагаю, что предыдущие редакторы просто предполагали, что все это знают.

So, some fortune tellers knew that their prediction might ruin others' mood, but this was their job to tell the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, некоторые предсказатели знали, что их предсказание может испортить настроение другим, но это была их работа-говорить правду.

Langdon felt a rush of anxiety. He knew this moment was coming-the moment of truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лэнгдон знал, что момент истины обязательно наступит.

They set up such a cry of despair as they guessed the truth, that Margaret knew not how to bear it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец дети как будто обо всем догадались и принялись так отчаянно плакать, что Маргарет не знала, как это вынести.

You reject it all, because if you knew how to Google and Skype and tweet and that stuff, you would no longer have an excuse for not facing the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы отвергаете всё это, потому что, если вы узнаете, через Google и Skype и твит, получите всю информацию, то у вас больше не будет оправданий, чтобы избегать правды.

The truth was that Tollifer had never met Haddonfield, but knew something of him from hearsay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказать правду, Толлифер никогда не встречался с Хэддонфилдом и знал о нем только понаслышке.

He was surprised at the contrast; for he knew of course that the Lutherans, whose faith was closer to that of the Church of England, on that account were nearer the truth than the Roman Catholics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это его удивляло: ведь он твердо знал, что лютеране, чья религия сродни англиканской, были ближе к истине, чем католики.

Scarlett looked up into the keen old eyes and knew she could tell the truth, without tears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скарлетт поглядела в зоркие старые глаза и поняла, что она может сказать бабушке Фонтейн всю правду без утайки в не заплакать.

She knew that if one iota of the truth were proved against them, not only she and Frank but the innocent Pitty as well would go to jail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она знала, что, если хотя бы доля правды выплывет наружу и будет доказана, всех их - не только ее и Фрэнка, но и ни в чем не повинную тетю Питти - заключат в острог.

I knew the truth from the first.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знал правду с самого начала.

In the affirmative it was farcical; in the negative, if this man knew the truth, it would be Peyrade's ruin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подтверждение звучало бы насмешкой; отрицание, если человек знал истину, губило Перада.

It didn't feel true, but I knew from my training that the truth is often counterintuitive, so easily obscured by what we want to believe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не казался правильным, но из учёбы я знала, что в правду не всегда легко поверить, она часто прячется за тем, во что мы хотим верить.

Tracy had no words. If the warden only knew the truth: that if the accident had not happeped, the warden's men would have been out hunting her as a fugitive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Трейси не было слов. Если бы начальник знал всю правду, не произойди тот случай, они бы разыскивали её как беглянку.

But I knew the truth, and I would live it down-alone, with myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я знал правду и должен был жить с нею... один... наедине с самим собой.

Here and there, at far jumps, was a real man, but would he be interested in her if he knew the whole truth about her?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда-нибудь она встретит, быть может, и настоящего мужчину, но подарит ли он ее своим вниманием, если будет знать всю правду?

Think of the secrecy of the Masons-only the upper echelon members knew the whole truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вспомните о масонах. Ведь в их среде только самые верхние эшелоны посвящены во все тайны.

The moment I saw him I knew that my worst fears had fallen short of the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При первом взгляде я понял, что мои худшие предположения недалеки от истины.

The captain tried to stop me from seeing the sick crewman because he knew the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капитан пытался не дать мне увидеть больного моряка, потому что он знал правду.

But see, the truth is that I overcame my fears because I knew that he would always be standing there, to catch me if I fell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но знаете, правда в том, что я поборола свои страхи потому, что я знала, что он всегда будет стоят там, чтобы поймать меня, если я упаду.

They knew I had no immediate means of finding out the truth, and they did not believe that I should go into the matter unless my suspicions were aroused against one particular person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им было известно, что я не смогу проверить их показания, и они полагали, что я не буду вникать в детали, разве что кто-то из них вызовет у меня подозрения.

I knew it had something to do with raising your right hand... and swearing to tell the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он как-то не ассоциировался у меня с клятвой говорить правду.

She knew there were lies hidden there, she knew the old woman was twisting the truth about her handsome, dashing, bold father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где-то здесь таилась скрытая ложь пополам с извращенной правдой о ее замечательном, красивом, отважном отце.

It would be interesting to know who was the father of Emmie Slattery's baby, but Scarlett knew she would never learn the truth of the matter if she waited to hear it from her mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А было бы все же любопытно узнать, кто отец ребенка Эмми Слэттери, но Скарлетт понимала, что у матери про это не дознаешься.

Even now, knowing she would probably not live to learn the whole truth about the deadly game being played out on the Milne Ice Shelf, Rachel suspected she already knew who to blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Понимая, что не доживет до той минуты, когда выяснится вся правда о смертельной игре, идущей на леднике Милна, Рейчел догадывалась, кто во всем этом виноват.

She knew two other methods also-either to interlard her lies with truth or to tell a truth as though it were a lie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, она пользовалась и двумя другими приемами: иногда она перемежала ложь с правдой или рассказывала совершенно правдивые истории так, что они казались ложью.

You know, everyone thinks the guy's some paragon of good, but in truth, if they only knew who he used to be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, все думают, что этот парень просто эталон добра. Но на самом деле, если бы они только знали что он из себя представляет.

And at the moment of truth, I looked into their eyes and they knew and I knew they got what they deserved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В момент истины, я смотрел в их глаза и они знали и я знал, что они получили то, что заслуживали.

You know what , nevermind what you do, the truth is widely known now, and you can check 6 users out of 8 sort of, knew about all these.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, что, неважно, что вы делаете, правда теперь широко известна, и вы можете проверить, что 6 пользователей из 8 вроде бы знали обо всем этом.

I knew now that he had had a suspicion of the truth from the very first when he had questioned the house-boys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я поняла, что он это заподозрил с самого начала, еще когда расспрашивал.

We all knew Dr Cox was right because the truth is it's all of your memories, the joyful ones and the heartbreaking ones, that make up who you are as a person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все знали, что Др.Кокс был прав, потому что правда в том...что все твои воспоминания, радостные, грустные, делают нас теми, кем мы являемся.

The only actors who knew the fictional truth from the start were Danson and Bell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственными актерами, которые знали вымышленную правду с самого начала, были Дэнсон и Белл.

Your story has confirmed what I knew to be the truth. You can leave it now to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваш рассказ подтвердил мою версию. Все остальное оставьте мне.

Bauman, who had long supplied them before illness and trouble began, knew that they told the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были постоянными покупательницами Баумена еще до того, как начались все несчастья и болезни, и он знал, что они говорят правду.

She knew it was a waste to try to defend herself; this woman was not amenable to reason, or the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этой женщине не нужны ни правда, ни разумные доводы.

Burying an ugly truth and hoping someone will pin a medal on you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хороните жестокую правду в надежде, что кто-то приколет вам медаль.

She wasn't sure if he was telling the truth, or just talking out of anger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом.

But the truth had severed in an instant what my lies had held together for a year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда в одно мгновение разорвала то, что ложь держала в сохранности целый год.

This is more democratic, no doubt, but it has made it harder for people to sift nonsense from truth, or demagoguery from rational political debate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это, без сомнения, более демократично, но из-за этого людям стало труднее отсеивать чепуху от правды или демагогию от рациональных политических дискуссий.

But the uncomfortable truth is that Bogachev and other Russian cybercriminals lie pretty far beyond America’s reach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако неприятная правда состоит в том, что Богачев и другие российские киберпреступники находятся довольно далеко, и Америке их не достать.

The truth is, it really is totally irrelevant whether I like this man or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суть в том, что мои симпатии к человеку не имеют никакого значения.

Kashyk may be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кашик, возможно, говорит правду.

I swear it's the truth.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клянусь вам, что это правда.

And I was going to apologize for getting mad and tell him the whole truth tonight, no matter what. He's actually introducing me to a friend, passing me around like I was a box of 15-cent cigars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я собиралась извиниться перед ним за все и рассказать ему всю правду сегодня, не смотря ни на что а он решил познакомить меня со своим приятелем передав как пустую коробку от сигар



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «you knew the truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «you knew the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: you, knew, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «you knew the truth». Также, к фразе «you knew the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information