Безразлично т придется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безразлично - indifferently
абсолютное безразличие - absolute indifference
безразличное отношение - indifference
безразличная стратификация - indifferent stratification
Безразлично содержат - doesn contain
Безразлично т даже - doesn t even
безразличный к любви - dead to all love
безразличный к этому вопросу - apathetic about / to / towards this issue
анализ потребительского спроса, основанный на кривых безразличия - indifference curve analysis
быть безразличным к - be indifferent to
Синонимы к Безразлично: апатично, равнодушно, неважно, безучастно, бесчувственно, вяло, деревянно, индифферентно, трын-трава, все едино
Антонимы к Безразлично: дорого, страстно, заинтересованно, предпочитать, небезразлично
видеть (или представлять и т. п.) в радужном свете - visible (or present, and m. p.) in light of rainbow
одной (или той же и т. п.) масти; под одну масть - one (or the same, etc...) ointments; under one suit
А не было т - didn t
г-н т - mr t
вертолёт корректирования артиллерийского огня и наведения ТА - spotter-director helicopter
Выпуск т-связь - t-bond issuance
кто не т - who don t
может т получить - can t get
т быть продан - t be sold
фреза для Т-образных пазов - tee slot cutter
Синонимы к т: температура, напряжение, натяжение, истинный
придется заплатить - you'll have to pay
придется обойтись - will have to make do
придется прыгать - you'll have to jump
придётся импровизировать - you'll have to improvise
Вам больше не придется - you no longer have
в противном случае придется - would otherwise have to
нам придется подождать - we will have to wait
придётся сделать - gonna have to make
никогда не придется беспокоиться - never have to worry
придется учиться - will have to learn
Синонимы к придется: оказаться, остаться, случилось, понравиться, достаться, пасть, выпасть, довелось, совпасть
А МВФ, как и в прошлом году, придется объяснять, что экономические прогнозы, легшие в основу его помощи Украине, были слишком радужными. |
And the IMF will have to explain, as it did in last year's assessment, that the economic predictions on which its assistance to Ukraine was based had been too rosy. |
Метрдотель остановил ее у двери. – Я боюсь, что придется подождать столик, мадам. Имеются свободные/пригодные столики в других обеденных салонах, тем не менее/однако. |
Tracy looked around the room, and at a table in the far corner she saw what she was looking for. |
Я найду его, Брандт. И когда это произойдёт, ему придётся ответить за весь кошмарный беспредел, который он натворил. |
I am going to find him, Brandt, and when I do, he will be called upon to answer for every wanton act of mayhem he is responsible for. |
I suppose Mr Napier will have to manage everything. |
|
Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить. |
We thank you for your kind offer of assistance, although we must decline it. |
Судьба Сигура ему далеко не безразлична, но не думаю, что ради него он переступит черту. |
He's far from indifferent to Sigur's fate, but I don't think he'll cross the line for him. |
Начну пораньше, ведь придется общаться с занудами, которых ты пригласила. |
I need an early start if I'm to deal with the bores you've invited. |
Этот взрыв симпатий вызван тем, что им больше не придётся меня терпеть. |
The reason for this outburst of affection is they know they won't have to put up with me anymore. |
Я слышал, что увольнение не за горами, и слишком долго ждать не придётся. |
No. What I heard is that I'm for the chop and they won't wait forever to make it come true. |
А если придется пробираться туда, куда ты не можешь пролезть? |
What if you need someone to crawl into an area that you can't reach? |
Если мне придется уйти снова, я уйду. |
If I have to take off again, I will. |
Но сейчас, если вы хотите забраться в живой организм, вам, скорее всего, придётся использовать вирус. |
But right now, if you want to get into the whole body, you're probably going to have to use a virus. |
Нам придется хорошенько напиться, чтобы слиться с окружением. |
Can I use that as one of my catch phrases? |
Присоединяйтесь ко мне, и вам больше не придётся искать новую службу. |
Ride with me and you'll never need another contract. |
А что случится, когда через несколько лет значительную и все возрастающую долю национального бюджета придется отдавать на выплату внешнего долга, вместо того чтобы потратить эти деньги на образование или здравоохранение? |
What will happen when, in a few years, a huge and growing chunk of the national budget must be dedicated to paying foreign debt instead of funding education or health care? |
Но если вы захотите добавить дополнительные события, вам придется предоставить новую версию приложения. |
However, the limitation of the SDK is that you need to ship a new version of your app if you decide to add additional events. |
Тригель из ресторана Brasserie Мост к этому готов: отказаться придется от 10-15% блюд, еще половину меню - переработать. |
Triguel from the restaurant, Brasserie Most, is ready for this: he will have to abandon 10-15% of his dishes, and still rework half of the menu. |
И тебе придется сказать ему, что он - сын жалкого, напуганного человечишки, уничтожившего целый корабль с детьми только для того, чтобы доказать свою доблесть. |
And you will have to tell him that he is the son of a small, frightened man who destroyed a ship full of children just to prove his own courage. |
Макрону, возможно, придется поумерить свой энтузиазм в отношении ЕС и торговли, учитывая, что примерно 40% французских избирателей в первом туре выбрали кандидатов, которые выступали за изоляционизм. |
Macron might have to temper his pro-EU and pro-trade enthusiasm knowing that some 40 percent of French voters chose candidates who advocated isolationism in the first round. |
Однако между ними могут возникнуть некоторые разногласия касательно отдельных принципов, которые им придется уладить, чтобы защитить свой альянс. |
However, there will be some divergence on certain principles that Russia and Iran will have to address to protect their alliance. |
Если этот закон будет принят, неправительственным организациям придется взаимодействовать с чиновниками более 20 различных областей. |
If passed, NGOs may have to collaborate with officials from over twenty different oblasts. |
Но по словам высокопоставленного военачальника из сухопутных войск, в перспективе «Абрамс» все равно придется менять. |
However, in the long term, the Abrams needs to be replaced, one senior Army armor officer said. |
Украинцы могут сказать нет, но при этом они должны понимать, что дальше им придется действовать самостоятельно. |
Ukrainians could say no, but they should do so in realization that they would be acting on their own. |
Так что пока Украине придется жить и поддерживать отношения с Россией. |
Ukraine, for the time being, will have to live with Russia. |
В январе 2013 года они были готовы — запаслись пиццей, предполагая, что им придется вести длительную осаду сети Славика. |
In January 2013, they were ready: They stocked up on pizza, assuming they were in for a long siege against Slavik’s network. |
Теперь, если погода изменится до запуска, им придётся упаковать все обратно в коробки и увезти обратно на станцию Мак-Мердо. |
Now, in case the weather changes before the launch, they have to actually pack everything back up into their boxes and take it out back to McMurdo Station. |
Если вы хотите соответствовать своему мифическому образу, Эдуард, то, боюсь, вам придется применить глаголы посильнее, чем разделался. |
I think, Edward, that as you are fulfilling a mythic prophecy, you should find a stronger verb than 'dispose'. |
Его нимало не смущало, что ему придется читать в такой суматохе, напротив, видимо радовало. |
He was not in the least disconcerted at having to speak in such an uproar, on the contrary, he was obviously delighted. |
Читателю придется поэтому удовольствоваться главнейшими эпизодами и извинить умолчание об остальном. |
The reader must, therefore, content himself with the most remarkable incidents, and perhaps he may very well excuse the rest. |
Прости, но мне придётся выложить это на MySpace. |
Sorry, I have to put this on MySpace. |
Но пока что вам придется продолжать постановку без звезды. |
But for now, you're going to have to continue staging without your star. |
Вам придется переправиться через Леону в пяти милях ниже форта, а так как я и сам направляюсь к этому броду, то вы можете ехать по следам моей лошади. |
You will have to cross the Leona five miles below the Fort; and, as I have to go by the crossing myself, you can follow the tracks of my horse. |
Сперва тебе придется ее подстричь. |
You'd have to give this lot a haircut first. |
На мне было розовое воскресное платье, туфли и нижняя юбка, и, если я что-нибудь на себя пролью, Кэлпурнии придётся к завтрашнему дню всё это стирать. |
I was wearing my pink Sunday dress, shoes, and a petticoat, and reflected that if I spilled anything Calpurnia would have to wash my dress again for tomorrow. |
А нам втроем, Морису, мне и Роджеру, придется поработать. |
But us three, Maurice, Roger and me, we've got work to do. |
После превращения крылья еще не окрепли, вам придётся его поймать, пока он полностью не созрел. |
After its final molt, the wings still need to mature, but you'll have to capture it before it becomes fully mobile. |
And we don't have a VCR anymore so you'll have to take my word for it. |
|
Значит, нам придётся его сломать? |
Does that mean we have to bust it open? |
Ехать придется немедленно, его ассистент заболел корью. |
You'd have to go down at once; his assistant has developed mumps. |
Так и шепчет мне: Наддай, Джек, наддай! Придется поставить еще пять тысяч. |
'Lift her, Jack, lift her,' and so I lift her another five thousand. |
После чего следующей фазы расширения придется ждать примерно пол часа. |
After which time, you'll be committed until the next expansion phase in about half an hour. |
Вот, Гарриет, союз, за который никогда не придется краснеть ни вам, ни мне. |
This, Harriet, is an alliance which can never raise a blush in either of us. |
И поскольку я планирую умереть к тому времени, когда мне исполнится тридцать девять, с этой неприятностью мне не придётся иметь дело. |
AND SINCE I PLAN ON BEING DEAD BY THE TIME I'M 39, IT'S ONE ANNOYANCE I WON'T HAVE TO DEAL WITH. |
О, Вы говорите об участии в совсем другом деле случая... где Вам просто придется сидеть и гадать, какой штамм сработает. |
Oh, you mean engage in an entirely different crapshoot... 'cause you'll just be guessing which strain to defend against. |
Даже если придётся отшвырнуть тебя, прекрасно. |
If I have to manhandle you, fine. |
Джош, Белому Дому грозят серьёзные проблемы если президент и дальше будет столь безразличен к преследованиям христиан в разных странах. |
The White House faces considerable embarrassment if the president maintains his stranglehold on indifference when it comes to persecuted Christians around the world. |
Agnes, I think we should address the elephant in the room. |
|
Настаивают, что самое худшее, как это можно назвать - безразличие. |
They insist the worst people can call it is indifferent. |
Используя уроки, полученные в лесу, Артур осознал, что чтобы восстановить силы его полей ему придется идти против основных базисных принципов агрокультуры. |
Taking the lessons he learned from the woodland, Arthur realised that to rejuvenate his fields he would have to go against one of the most fundamental principles of agriculture. |
Придется приложить много усилий, чтобы согласовать работу немецкого банка доноров органов, команды по забору органов, Ландштула. |
It'll take a lot of coordination between the German organ donor bank, a harvesting team, Landstuhl. |
Тебе и не придётся поступаться своими принципами. |
You don't have to compromise anything. |
И в день, когда кое-кому придется искупать былые грехи, некогда наивный принц решается совершить ещё один. |
And on the day when some have atoned for past transgressions, a once-pure prince can't help but commit a new one. |
Видно, ему все было безразлично, кроме виски и этой толстой рыжей бабы. |
He did not seem to care for anything now except whisky and that blowzy red-haired woman. |
I need to make another trip to the apothecary, I'm afraid, love. |
|
Что ж, придётся тебе напрячь мозги, Майкл Голдвинг, потому что туда не прорваться и на танке. |
Well, you'd better think of something, Michael Goldwing, because we couldn't even get in there with a tank. |
Да. лифт не работает, вам придется воспользоваться лестницей. |
Yes, the elevator's out of order; you'll have to use the stairs. |
И ты эмоционально безразличный отец. |
And you're an emotionally neglectful father. |
Судьба д'Артаньяна мне безразлична. |
D'Artagnan's fate is a matter of indifference to me. |
А не хочешь ли ты заглянуть в музей материнского безразличия? |
Would you care to take a visit to the museum of maternal indifference? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Безразлично т придется».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Безразлично т придется» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Безразлично, т, придется . Также, к фразе «Безразлично т придется» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.