Вы были там раньше - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
могли бы вы - could you
разве вы не знаете - don't you know
будет рад, если вы - will be glad, if you
в этом случае вы будете сотрудничать с нами в утверждении любого - in which event you will cooperate with us in asserting any
вопросы, вы можете - questions you can
гарантии вы - safeguards you
где ад вы - where the hell you
где бы вы ни были - wherever you are
где вы встретите - where you will meet
где вы должны пойти - where do you have to go
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
это были - These were
актуария были - by the actuary were
были tained - been tained
были в вашей комнате - were in your room
были в восторге - have been thrilled
были в последний - were at the last
были в состоянии прийти - were able to come
были взяты образцы крови - blood samples were taken
были вызваны в первую очередь - were caused primarily
были выпущены для - had been issued for
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
там холодно - It's cold there
кухня там - the kitchen is there
оставил там - left it there
всегда быть там для меня - always be there for me
Вы должны были быть там - you were supposed to be there
повесить там - to hang in there
там, по крайней мере, - there for at least
Там можно найти - can be found there
там должен быть лучше - there has to be a better
они там делают - are they doing in there
Синонимы к там: после того, после этого, в дальнейшем, со временем, а там, через некоторое время, после, потом, с годами
Антонимы к там: здесь, здесь
Значение там: Употр. для придания оттенка сомнения, пренебрежения ( разг. ).
наречие: before, earlier, above, before now, anteriorly, afore, erenow
предлог: prior to, above, in advance of
словосочетание: this side
как и раньше - as before
раньше я думала - I used to think
было возможно раньше - was possible earlier
день раньше - day earlier
здесь раньше - have been here before
высмеять того, кто раньше смеялся над тобой - have the last laugh on
раньше, чем через две недели - earlier than two weeks
пришли раньше - have come sooner
раньше, чем я думал - earlier than i thought
он делал раньше - he did before
Синонимы к раньше: до сего времени, раньше, прежде, прежде всего, бывало, скорее, заранее, предварительно
Антонимы к раньше: после, потом, теперь, тогда, впоследствии, нынче, дальше, позднее, позже
Значение раньше: До какого-н. момента, прежде какого-н. времени.
As I recall, our profit was pretty good before I left. |
|
Раньше, М-ки BMW звучали как 500 метров рвущейся ткани, имели телепатическое управление и были изумительны. |
In the early days, BMW's M cars sounded like 500 yards of ripping calico and they had telepathic steering and they were magnificent. |
Знаешь, какими были люди раньше? |
In the olden days do you know how the public was? |
Когда мы ввели взрослым канарейкам помеченный строительный блок ДНК, а затем стали искать помеченные нейроны, которые должны были появиться двумя-тремя днями раньше, мы не нашли ничего. |
When we gave adult canaries the tagged DNA building block and then looked for tagged neurons that would have been born one or two days earlier, we found none. |
Стены в кабинете, единственном богато отделанном помещении в Знамени, были обшиты пробковым деревом и медными панелями. Раньше на них не было ни одной картины. |
The walls of Wynand's office - the only luxurious room in the Banner Building - were made of cork and copper paneling and had never borne any pictures. |
Никаких передач, кроме обычных, заявки на которые были поданы раньше. |
No traffic now except routine stuff filed earlier. |
Миссис Сарек, у него раньше были приступы? |
Mrs. Sarek, has he had any previous attacks? |
Некоторые унылые селения, как я раньше заметим, были построены на месте древних римских селений, следы которых до сих пор заметны; |
Long ago, these brooks had been full of water. Among the miserable villages I mentioned before some were built on sites of ancient Roman villages. |
You see, this used to be a duplex. |
|
Странам и раньше запрещали участвовать в Олимпийских играх, но эти запреты всегда были вызваны политическими причинами. |
Countries have been banned from the Olympics before, but it's always been for overtly political reasons. |
Мы ели лошадей и раньше, капитан Бейли, когда были отчаянными матросами на войне, и была нехватка продовольствия. |
We have eaten horse before, Captain Baillie, when we were desperate sailors at war and in need of provision. |
Но ситуация осложняется тем, что сейчас все чаще воюют негосударственные силы, могущие получить доступ к современной технике и технологиям, которые раньше были в монопольной собственности у государства. |
However, complicating matters, nonstate actors will have easier access to advanced technologies once monopolized by states. |
— Раньше мы были каждый сам по себе. Сейчас все изменилось. |
We were each on our own before. Now, everything has changed. |
Помещение раньше использовалось как тренажерный зал, поэтому полы были резиновые, на потолке - звукоизолирующая плитка и люминесцентное освещение. |
It used to be a weight room, so there were rubber floors below, acoustic tile ceilings and fluorescent lights. |
You know, I used to be pro, but they said my antics were too gnar. |
|
Мне пришлось убедиться также, что раньше у меня были неверные представления в этих вопросах. |
Another thing I had to recognize was that, until now, I'd had wrong ideas on the subject. |
Раньше там были розовые и белые мармеладки, но белые я съел, я ведь знаю, ты не любишь еду белого цвета. |
Now, they used to be pink and white jelly beans, but I ate all the white ones... 'cause I know you don't like things that taste white. |
Они должны были прибыть на восточное побережье меньше чем через час, на два часа раньше добычи. |
At this rate, the Delta Force would be arriving on the eastern seaboard in under an hour, a good two hours before its prey. |
Наши герои отличались от тех, что были раньше, поэтому мы играли пассивно. |
Because our picks looked completely different, we were like passive and stuff. |
Конечно, раньше жители Верхнего Мира были привилегированным классом, а морлоки - их рабочими-слугами, но это давным-давно ушло в прошлое. |
The Upper-world people might once have been the favoured aristocracy, and the Morlocks their mechanical servants: but that had long since passed away. |
В марте 2014 года самым драматическим образом ухудшились базовые условия в Крыму, которые раньше были примерно такими же, как и во всей России. |
Baseline conditions in Crimea, which used to be at least as good as they were across Russia, dramatically worsened in March 2014. |
А раньше я не могла прийти, на это у меня были свои причины. |
There were reasons why I could not get there earlier. |
Вы с Люком раньше были помолвлены? |
Were you and Luke formerly betrothed? |
Впрочем, и раньше не очень были похожи, даже в подобающем облачении. |
Not that you ever did, even in the proper togs. |
По словам марсиан, чудовища были намерены осуществить первый запуск не раньше чем через четыре дня. |
My guides told me that the monsters were not planning their first launch for another four days. |
Там, где раньше повсюду были разбросаны цветные палатки, стояли солидно выглядевшие бревенчатые дома с крышами из черепицы или рифленого железа. |
Where before there had been only a sea of tents, now there were substantial-looking houses, constructed of timber with roofs of corrugated iron or thatch. |
Но если мы ищем железные опилки, и он взял влево, там раньше были армейские блоки, раньше, а теперь - литейные цеха, с обильными осадками железных опилок в реке. |
But if we're looking for iron filings and he's taken a left, the Army block around there - that used to be, but isn't any more, a foundry with heavy long-term residue of iron filings in the riverbed. |
У вас раньше были боли в животе? |
Haven't you had abdominal pain? |
У мадам Гишар были от мужа сбережения в бумагах, которые раньше поднимались, а теперь стали падать. |
Mme Guichard's husband had left her some savings in securities, which had been rising but now had begun to fall. |
We've had ratings dips before. |
|
гигиенические требования выше, а материнская смертность ниже, чем были раньше. |
Standards of hygiene are higher, and maternal death rates lower, than they've ever been. |
Потому что мы раньше были собирательницами, и мы должны были помнить, где были спрятаны лучшие ягоды. |
Because we used to be the gatherers, and so we had to remember where all the best berries were hidden. |
Она доказывала, что люди на другой стороне не были демонами, как меня убеждали раньше. |
It was growing evidence that people on the other side were not the demons I'd been led to believe. |
There used to be big trees around the pond. |
|
Которые , я играл и раньше сценические бои, но никогда ничего подобного мы не использовали на самом деле - я имею в виду, мечи и топоры были тупые, но они были все же очень большие куски металла. |
Which, I'd done stage combat before, but never anything like this we were using actual - I mean they were blunt swords and axes, but they were still very large pieces of metal. |
Мы оба не те, что были раньше. |
Neither of us are the same as before. |
Такие косые взгляды на другие сюжеты раньше были редки, но со временем они стали неотъемлемой частью фильмов Marvel. |
Those sidewise glances at other stories used to be vestigial; in more current Marvel movies, they’re intrinsic. |
Если у него и были раньше честолюбивые планы относительно себя самого, он отказался от них, чтобы способствовать ее карьере. |
Any ambition he may have had for himself he had abandoned in order to foster her career. |
Я помню, что раньше здесь были фермерские поля, куда не глянь. |
I remember when this was all farmland as far as the eye could see. |
Раньше регистраторами были хорошенькие девушки, а не машины. |
Receptionists used to be pretty girls, not machines. |
Раньше, в лагере, прикидывая, скольких мужчин не достаёт на воле, уверены были арестанты, что только конвоир от тебя отстанет - и первая женщина уже твоя. |
Back in the camps the prisoners used to estimate the number of men missing from the outer world. The moment you aren't under guard, they thought, the first woman you set eyes on will be yours. |
We used to have these wild hogs on our land. |
|
The girls were sloppy and touchy. |
|
Появились плантации там, где раньше были непроходимые заросли. Г орода выросли там, где в дикой прерии паслись когда-то табуны мустангов. |
Plantations have sprung up, where late the chapparal thickly covered the earth; and cities stand, where the wild steed once roamed over a pathless prairie. |
Почему мы должны были жить так, как мы жили раньше, пап? |
Why did we have to live up there like we did Pap? |
Они предположили что мир атома работает на принципах, которые раньше были абсолютно неизвестны человечеству. |
They proposed that the world of the atom ran on principles which were completely different to any mankind had ever seen before. |
А говорят, раньше вы вскрывали людей, когда они еще были живы и сопротивлялись. |
Word is you used to dissect Humans while they were alive and kicking. |
Вы пишете обо всех этих бездельниках, на которых раньше работали в Беверли-Хиллз, когда вы были горничной. |
You write about all those loons you used to work for in Beverly Hills when you were a maid. |
Я знаю, что и раньше появлялись трещины, но они были выше линии воды! |
I know we've had cracks before, but they've been above the waterline! |
Раз она копирует настоящие предметы, то раньше и правда были полицейские будки? |
So, it copied a real thing? There actually was police boxes? |
Его легкие больше не были похожи на мягкую, гладкую, пропитанную маслом бумагу. |
His lungs no longer felt like sweet slick paper dipped in oil. |
У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо? |
Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder? |
В ней возникали чувства и зрели решения, которые очень далеки были от реальных возможностей. |
She built up feelings and a determination which the occasion did not warrant. |
Он на том же канале, что и раньше. |
It's on the same channel as before. |
Раньше мне казалось, что США позиционируют себя серьезным поставщиком сжиженного природного газа в страны Европейского союза. |
I used to think that the U.S. was positioning itself to be a big supplier of liquefied natural gas to the European Union. |
And, we never sniped, you know. |
|
Раньше я расставлял композиторов по периодам, но недавно поставил по алфавиту. |
They used to be categorized by period. Then I arranged them by composer. |
По крайней мере веди себя так, как будто бы и раньше в нем жила. |
At least act as if you've been here before. |
Теперь я толкаю вас дальше уровня, на который толкала раньше! |
I am now pushing you harder than the level at which I was previously pushing you! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы были там раньше».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы были там раньше» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, были, там, раньше . Также, к фразе «Вы были там раньше» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.