Действие первого впечатления - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Действие первого впечатления - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
action of the first impression
Translate
Действие первого впечатления -

- действие [имя существительное]

имя существительное: act, deed, action, effect, force, influence, operation, performance, working, work



Лесберга привлекала глубокая оборона, но он решительно выступал против эластичности, потому что в бою на него произвело впечатление деморализующее действие бегущих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loßberg was attracted by defense in depth, but argued firmly against elasticity, because he had been impressed in battle by the demoralizing effect of fleeing men.

Вы видите здесь действие сверхъестественных сил, но если взять другие детали той же самой катастрофы, впечатление будет совсем иное!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are already beginning to build yourself a case for the supernatural. But another set of details, from the same crash, could produce something completely different!

Действие происходит во время Второй мировой войны, сценарий произвел впечатление на руководителей компании Silver Pictures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The forest is today heavily wooded, as is a substantial formerly privately owned area to the west, now treated as part of the forest.

Действие происходит во время Второй мировой войны, сценарий произвел впечатление на руководителей компании Silver Pictures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set during World War II, the script impressed executives at Silver Pictures.

Видимо, действие в самом деле было мощным, если произвело такое впечатление на Говорящего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effect on Speaker-To-Animals must have been formidable.

Оживленный вечерней прохладой, он тщетно пытался найти револьвер, чтобы завершить начатое действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the adherence of Tengrism, the world is not only a three-dimensional environment, but also a rotating circle.

В эпизоде из первой серии ушли, часть 1, впервые показанном 18 января 1973 года, был повторно введен в действие Побег из чайного сундука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the episode, from series one, 'Gone Away, part 1', first shown 18 January 1973, the 'Tea Chest Escape' was re-enacted.

оружия, поражающее действие которого основано на использовании электромагнитного, лучевого, теплового, инфразвукового и ультразвукового излучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weapons whose lethality is based on the use of electromagnet, laser, thermal, infrasound and ultrasound radiation.

Рабочая группа пришла к мнению, что большинство Сторон Конвенции, включая страны ВЕКЦА и ЮВЕ, ввели в действие адекватное законодательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Working Group considered that adequate legislation had been introduced by the majority of the Parties, including those from EECCA and SEE countries.

Жидкий щелочный хроматирующий химикат, специально разработанный для увеличения устойчивости к коррозии поверхностей попавших под действие кислот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a liquid alkali passivation chemical designed in order to increase corrosion resistance of surfaces particularly treated with acid.

Пока нет никакого внятного объяснения причин, по которым США столь упорно сохраняют действие данной поправки в отношении России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has not yet been a satisfactory explanation for its statutory persistence with regard to Russia.

Не было никакого введения в действие его нового Билля о Правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor would there be any enactment of his new Bill of Rights.

Радость выражается на лице в результате сокращения мышцы, которая приводится в действие только приятными эмоциями, возникающими в душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joy is expressed on the face by contraction of the muscles, but it can only be put in play by the sweet emotions of the soul.

По-видимому, он не утратил способности мыслить; но впечатления так слабо задерживались в его мозгу, что он тотчас же забывал их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had not lost the capacity for thinking, but impressions left so slight a trace on his brain that he could not hold them for any appreciable length of time.

И знаете, я... я должен сказать, что я впечатлён, как быстро ко мне вернулся навык чтения иероглифов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I'm- I-I must say, I'm rather impressed with how quickly my, uh, hieroglyphic reading skills have come back to me.

Это очень просто, как действие и противодействие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's simply a matter of pressure and counter-pressure.

Пока еще нет, милая моя, хотя я рад, что мой фейрверк произвел на тебя впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not yet, my innocent one though I'm delighted my pyrotechnic display impressed you.

Каждая пауза, которую он делал, производила еще более тяжелое впечатление, чем его слова, и чувствовалось, что в это время он думает о чем-то очень страшном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of his silences was more painful than his words, so evident was it that his thoughts must be fearful.

Сегодня он был пораньше, но думаю вчера ты произвела на него огромное впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in the early class today, but I think you made quite an impression on him yesterday.

Люди приходили, смотрели, дивились - и увозили с собой во все города Америки впечатления от увиденного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People came, looked, were astounded, and carried away with them, to the cities of America, the seeds of what they had seen.

Знаете, у меня сложилось впечатление, что вам интересна вся моя жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was somehow under the impression that my life might have been of more than passing interest.

Теперь, немного погодя, действие наркотика кончится,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, in a little while, the drug will turn off.

Нисколько, но я впечатлен ее мозгом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not in the least, but I'm so turned on by her brain.

Но она была впечатлена, не показывая этого, тем как хорошо у нас все организовано?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like acting cold because she was secretly dazzled by how well we've done.

Мистер Лидгейт очень умен и остроумен. Это производит впечатление, я знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Lydgate is very intellectual and clever; I know there is an attraction in that.

И, приучая ее к этому яду, вы хотели нейтрализовать действие яда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by accustoming her to that poison, you have endeavored to neutralize the effect of a similar poison?

Командор производит впечатление образованного и честного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The commander prizes knowledge and honesty.

В свою защиту хочу сказать, что я была под впечатлением от похищения в Уайтхолле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my defense, I can only say that I was still reeling from the kidnapping at Whitehall.

Арджуна принял имя Бриханнала и оделся в женскую одежду, вызвав действие проклятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arjuna took the name Brihannala and dressed in women's clothes, causing the curse to take effect.

Также, если вратарь толкает мяч под воду, то действие наказывается не оборотом, как у полевых игроков, а штрафным броском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, if a goalkeeper pushes the ball under water, the action will not be punished with a turnover like with field players, but with a penalty shot.

Это было эффективно в двигателях, которые использовались для перекачки воды, но двойное действие поршня означало, что он мог как толкать, так и тянуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was effective in engines that were used for pumping water, but the double action of the piston meant that it could push as well as pull.

Поэтому такие источники рассматривались как не точечные источники, не подпадающие под действие разрешительной программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such sources were therefore considered to be nonpoint sources that were not subject to the permit program.

После гонки Пике проехал на McLaren BS Fabrications в следующих трех гонках, где оставил хорошие впечатления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the race, Piquet drove a McLaren of BS Fabrications in the next three races, where he left good impressions.

Феррен использовал расщепитель луча, чтобы проецировать голову актера Джорджа Мердока в цилиндр, создавая впечатление, что ложный бог находится внутри колонны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ferren used a beam splitter to project actor George Murdock's head into the cylinder, giving the appearance that the false god resided within the column.

В 1950-х и на протяжении большей части 1960-х годов эти камеры приводились в действие заводными двигателями, опять же с вариациями качества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1950s and for much of the 1960s these cameras were powered by clockwork motors, again with variations of quality.

У меня сложилось впечатление, что текущий метод-это копирование файла на новое имя, а затем ручная локализация, что означает, что последующие исправления не распространяются на другие файлы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My impression is the current method is copy a file to a new name and then manually localize - which means subsequent corrections are not propagated to other files.

Действие романа происходит в Портленде, штат Орегон, США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel takes place in Portland, Oregon, United States.

Что касается указания как средства юридического доказательства, то указание-это действие, событие или ситуация, которые согласуются с другими фактами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for an indication as a means of legal proof, an indication is an act, event, or situation that is consistent with other facts.

Действие романа разворачивается в начале 1980-х годов, в разгар Холодной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set in the early 1980s, during the height of Cold War, the novel follows a series of parallel storylines.

В последнюю минуту появился Уайз с бумагами в руках, требуя, чтобы Лоу отошел в сторону и позволил ему надуть свой воздушный шар, который был по праву введен в действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the last minute Wise appeared with papers in hand demanding that Lowe step aside and allow him to inflate his balloon, which was rightfully commissioned into action.

Действие закона, одобренного голосованием, состоит в том, чтобы лишить губернатора права назначать сенатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effect of the ballot-approved law is to withhold from the governor authority to appoint a senator.

Пантомима-это театральная среда, где действие истории рассказывается через движение тела, без использования речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mime is a theatrical medium where the action of a story is told through the movement of the body, without the use of speech.

Начиная с 1863 года, военные также задерживали частных граждан, обвиненных в государственной измене, после того как действие приказа хабеас корпус в Соединенных Штатах было приостановлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting in 1863, the military also held private citizens accused of treason, after the writ of habeas corpus in the United States was suspended.

Закон предусматривает штраф и тюремное заключение для любого лица, проводящего или вводящего в действие КЖПО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law envisions a fine and imprisonment for anyone conducting or commissioning FGM.

Должно быть, это ужасно, ибо в высшей степени ужасно было бы действие любого человеческого усилия высмеять колоссальный механизм Творца мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frightful must it be; for supremely frightful would be the effect of any human endeavour to mock the stupendous mechanism of the Creator of the world.

Поскольку ответ Джеймса был верным, он произвел на учителя лучшее впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since James' answer was right, it had had a better effect on the teacher.

Мигающие ламповые стробы также приспособлены для поп-музыки, как световой эффект для дискотек и ночных клубов, где они создают впечатление танца в замедленном темпе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flashing lamp strobes are also adapted for pop use, as a lighting effect for discotheques and night clubs where they give the impression of dancing in slow motion.

Действие романа происходит в провинциальной русской обстановке, преимущественно в усадьбах Степана Верховенского и Варвары Ставрогиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel takes place in a provincial Russian setting, primarily on the estates of Stepan Verkhovensky and Varvara Stavrogina.

Кроме того, он написал свое единственное художественное произведение Саврола - Римский ключ, действие которого происходит в воображаемом Балканском королевстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also wrote his only work of fiction, Savrola, a roman à clef set in an imagined Balkan kingdom.

Позже в его жизни мазки стали более свободными, мелкие детали стали менее важными, чем общее впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later in his life, his brush strokes became looser, fine detail becoming less important than the overall impression.

Я уверен, что Clarityfiend будет защищать это действие как юмористическое или беззаботное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure Clarityfiend would defend the action as 'humourous' or 'lighthearted'.

Действие игры разворачивается в различных вымышленных местах, таких как тюремные камеры, подземелья и космические станции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Games are set in a variety of fictional locations, such as prison cells, dungeons, and space stations.

Прототип приводился в действие двумя шестицилиндровыми двигателями LOM M337AK с воздушным охлаждением и наддувом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prototype was powered by two LOM M337AK air-cooled six-cylinder supercharged inverted inline engines.

В ответ на это корона ввела в действие бурбонские реформы-ряд эдиктов, которые увеличили налоги и разделили вице-королевство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response, the Crown enacted the Bourbon Reforms, a series of edicts that increased taxes and partitioned the Viceroyalty.

Социальное действие любого рода невозможно без власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social action of any kind is not possible without power.

Действие фильма происходит в декабре 1918 года в безымянном маленьком городке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film is set in December, 1918 in an unnamed small town.

Чтобы спровоцировать конфликты и внебрачные связи, Штази ввела в действие целенаправленные соблазнения агентов Ромео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three British overseas territories use their own separate currencies called pounds which are at par with the pound sterling.

Эта служба дополняла существующую международную службу телекса, которая была введена в действие в ноябре 1956 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This service supplemented the existing international telex service that was put in place in November 1956.

Игрушечные ракеты и военные торпеды приводились в действие сжатым воздухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toy Rockets and Military Torpedoes have been powered by compressed air.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Действие первого впечатления». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Действие первого впечатления» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Действие, первого, впечатления . Также, к фразе «Действие первого впечатления» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information