Дела правительства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лежать без дела - lie idle
существо дела - merits of case
важнейшие дела - most important things
очередные дела - regular business
дела говорят - deeds speak
Дела говорят больше, чем слова - actions speak louder than words
дела еще не завершено - cases are still pending
дела ухудшаются - mercury is falling
Как дела, ребята - how are you guys
о возбуждении дела против - instituting proceedings against
Синонимы к Дела: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение Дела: Работа, занятие, деятельность.
Дом правительства Сен-Томас - st. thomas government house
правитель государства - state governor
агентства правительства Соединенных Штатов - agencies of the united states government
все правительства - whole of government
доходы и расходы правительства - government revenue and expenditure
Европейский союз правительства - european union governments
правитель в - ruler in
политика и программы правительства - policies and programmes of the government
от правительств сафьяна - from the governments of morocco
Правитель абу даби - ruler of abu dhabi
Синонимы к правительства: правительство, правление, царствование, кабинет, кабинет министров
Сделай же ты, мой господин и правитель, достойным меня для дела, к которому ты послал меня; научи меня и направь меня в этом великом служении. |
Do Thou, my Lord and Governor, fit me for the work to which Thou hast sent me; teach me and guide me in this great service. |
Его поддержка со стороны Советского правительства не способствовала продвижению его дела. |
Its support by the Soviet government did not help advancing its cause. |
Well, the governor makes a point of getting involved in Jewish affairs. |
|
Однако плаз считает предложение Кирка необоснованным вмешательством в дела своего правительства. |
Plasus, however, regards Kirk's proposal as unwarranted interference in his government's affairs. |
Это вмешательство в дела правительства США. |
This is about meddling in the affairs of the United States government. |
Те, кто занимал этот пост, всегда старались вмешиваться в дела Афин, и у нового правителя уже были причины негодовать на Хасеки. |
The holders of that office had always endeavoured to interfere in the affairs of Athens, and the new incumbent already had reasons to resent Haseki. |
Ваша честь, правительственные дела упакованы под завязку второсортными слухами и шепотками. |
My Lord, the government's case is packed to the gills with second hand whispers and hearsay. |
Его поддержка со стороны Советского правительства не способствовала продвижению его дела. |
After re-establishing the CPP, Guerrero set about to establishing the People's Army. |
После тщательного рассмотрения дела и серьезнейших размышлений я счел невозможным отрицать правомочие доводов нашего правительства. |
After careful review and thorough reflection, I find it impossible to deny the power of the government's position. |
С другой стороны, неблагоприятный оборот, который приняли дела в Совете частично можно считать результатом неправильных шагов западных правительств. |
The unfavorable turn in the Security Council proceedings, however, can partly be blamed on the Western governments' own missteps. |
Эдуард вызвал беспокойство в правительственных кругах действиями, которые были истолкованы как вмешательство в политические дела. |
Edward caused unease in government circles with actions that were interpreted as interference in political matters. |
Было несколько случаев, когда правительство запрещало журналистам освещать громкие судебные дела. |
There were several cases in which the government prohibited journalists from reporting on high-profile court cases. |
Правительством было издано ряд указов, о признании их права на территорию и не вмешательства в их дела. |
The government has issued orders to respect their territory and leave them strictly alone. |
После переговоров с правительством Лорда Норта Хасси был направлен в Мадрид для обсуждения вопроса о выходе Испании из американского дела. |
Following discussions with the government of Lord North, Hussey was sent to Madrid to discuss Spain's withdrawal from the American cause. |
Протестующие подверглись физическому нападению в Каннуре, и правительство штата возбудило дела против 1400 неизвестных участников. |
The protestors were physically attacked in Kannur and the state government filed cases against 1400 unidentified participants. |
В Москве 2 марта около 27 тысяч человек вышли на митинг в поддержку решения российского правительства вмешаться в дела Украины. |
In Moscow, on 2 March, an estimated 27,000 rallied in support of the Russian government's decision to intervene in Ukraine. |
21 января 1999 года правительство направило ответ на письмо, касающееся дела г-на Шека Элми. |
On 21 January 1999, the Government sent a letter in reply to the letter concerning the case of Mr. She-k Elmi. |
Проблема не в науке, а в том, что правительство вообще вмешивается в научные дела. |
The problem is not in the science but in the fact that the government is meddling in scientific matters at all. |
Это вмешательство правительства в дела художников и творческих личностей сильно возмутило Брэдбери. |
This governmental interference in the affairs of artists and creative types greatly angered Bradbury. |
Все трое заявили, что чиновники вплоть до правительства штата пытались скрыть фигурантов этого дела, потому что они были белыми. |
The three said that officials all the way up to the state government were trying to cover up defendants in the case because they were white. |
Он был решительным сторонником дела Союза во время войны и сторонником правительственной эмиссии бумажных денег. |
He was a strong supporter of the Union cause during the war and an advocate of the government issue of paper money. |
Затем в заявлении говорилось, что австралийское правительство заявило о своей глубокой заинтересованности в скорейшем рассмотрении этого дела правительством Индонезии. |
The statement then stated that the Australian Government registered its strong interest in the case being handled expeditiously with the Indonesian Government. |
Или же религиозная солидарность изменит политическую ориентацию страны, и ее новое правительство присоединится к другим мусульманским странам, выступающим против любого вмешательства в дела Ирака? |
Or will religious solidarities reshape Turkey's orientation, as the new government joins other Muslim countries in opposing any invasion of Iraq? |
15 ноября 2007 года Бондсу было предъявлено обвинение по четырем пунктам обвинения в лжесвидетельстве и одному пункту обвинения в препятствовании правосудию в связи с правительственным расследованием дела BALCO. |
On November 15, 2007, Bonds was indicted on four counts of perjury and one count of obstruction of justice as it relates to the government investigation of BALCO. |
Эти дела были выиграны на том основании, что Суммуму было отказано в праве на свободу слова, а правительства занимались дискриминацией. |
The cases were won on the grounds that Summum's right to freedom of speech was denied and the governments had engaged in discrimination. |
К 9 июля 2010 года иранское правительство запретило журналистам в Иране сообщать какие-либо подробности этого дела. |
By July 9, 2010, the Iranian government banned reporters in Iran from reporting on any details of the case. |
Правительство Соединенных Штатов по сути дела несостоятельно. |
The United States government is effectively bankrupt. |
Они не вмешиваются в дела правительства, а мы не вмешиваемся в их духовные дела. |
They don't involve themselves with government and we don't interfere in their spiritual matters. |
Сегодня королевская прерогатива доступна в ведении правительства Соединенного Королевства, включая иностранные дела, оборону и национальную безопасность. |
Today the royal prerogative is available in the conduct of the government of the United Kingdom, including foreign affairs, defence, and national security. |
Гувер потребовал и получил полномочия координировать экономические дела во всем правительстве. |
Hoover demanded, and received, authority to coordinate economic affairs throughout the government. |
Никому нет дела до того, что правительство за нами шпионит и что Санта Клаус висит прикованный к ужасной машине. |
Nobody cares that the government is listening in on everything. Nobody cares that Santa Claus hooked up to a big horrible machine! |
Коротко говоря, с ноября 2003 года восемь постоянных судей и четверо судей ad litem будут участвовать в разбирательствах четырех дел (дело военных, дело Бутаре, дела правительства I и II). |
In sum, from November 2003, eight permanent judges and four ad litem judges will be hearing four trials (Military, Butare, Government I and II). |
Судя по всему, вашему правительству нет дела до забот простых кубинских граждан. |
Obviously, your government is deaf to the concerns of the loyal Cuban citizens. |
Правительство само может собрать комитет для более детального изучения этого дела от их имени. |
The government itself may assemble a committee to study the case in more detail on their behalf. |
После того как Беларусь была включена в состав Советского Союза, советское правительство взяло под свой контроль культурные дела Республики. |
After Belarus was incorporated into the Soviet Union, the Soviet government took control of the Republic's cultural affairs. |
Правительство моей страны проявляет особый интерес к вопросам, касающимся категорий правосубъектов, которые могут передавать дела на рассмотрение уголовного суда, который планируется создать. |
For my Government, the question of the category of parties which can submit cases to the proposed criminal court is of special interest. |
Его поддержка со стороны Советского правительства не способствовала продвижению его дела. |
The difference between all of these is also considered a gap. |
Представитель Министерства иностранных дел Германии заявил, что правительство Германии обратилось с просьбой провести независимое расследование этого дела. |
A German foreign ministry spokesman said that the German government had requested an independent inquiry into the matter. |
Ты не можешь припереться сюда и указывать, как правительству Соединённых Штатов вести свои дела, сынок. |
You don't waltz in here and dictate how the United States Government goes about business, son. |
В 2007 году ему было предъявлено обвинение в лжесвидетельстве и препятствовании правосудию за то, что он якобы лгал большому жюри во время расследования дела BALCO федеральным правительством. |
In 2007, he was indicted on charges of perjury and obstruction of justice for allegedly lying to the grand jury during the federal government's investigation of BALCO. |
Он будет продолжать вести дела из застенок, охраняемых колумбийским правительством. |
He's going to continue conducting his business behind those walls that are protected by the Colombian government. |
Китай осудил иностранное вмешательство во внутренние дела России и выразил поддержку российскому правительству в поддержании правопорядка. |
China condemned foreign meddling in Russia's internal affairs and has voiced support for the Russian government maintaining law and order. |
Постоянно ворчим на правительство, а как до дела, то никто не променяет его на какую-то модную штучку. |
We grumble a lot, but we don't really want to smash our democratic government and try newfangled experiments. |
Сделай же ты, мой господин и правитель, достойным меня для дела, к которому ты послал меня; научи меня и направь меня в этом великом служении. |
Since the early trains had primitive brakes, it was also necessary to have very gentle gradients to reduce the need for strong brakes. |
Правительство держит в секрете. Несанкционированные дела по каждому гражданину США. |
The government keeps secret, black, illegal files on every U.S.citizen. |
Если кто-то возражает против того, что военные, как и иностранные дела, являются частью исполнительной власти правительства, пожалуйста, объясните, почему. |
If someone objects to the notion that the the military, just like foreign affairs, is part of the executive branch of government, please explain why. |
В той или иной степени так происходило в Вальми, во время дела Дрейфуса, в период правительства Виши и по вопросу колониализма. |
It happened more or less at Valmy, at the time of the Dreyfus Affair, during the Vichy government, and around the issue of colonialism. |
Он также обвиняет правительство Бразилии в попытках остановить расследование дела полицией. |
He also accuses the Brazilian government of trying to stop the police investigation into the matter. |
Против этого дела выступило правительство Соединенных Штатов. |
This case was opposed by the United States government. |
Проще было бы, если бы правительство не совало свой нос в чужие дела. |
What would be easier is if the government didn't poke its nose in where it didn't belong. |
Правительства, частные организации, больницы, врачи — все отвечают открыто и быстро. |
Now, governments, private institutions, hospitals, physicians - everyone responds openly and quickly. |
У правительства есть свои приоритеты, которые не всегда совпадают с потребностями рационального мира. |
The government had its priorities, and they did not always correspond to the needs of a rational world. |
Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними. |
International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases. |
Главы правительств постановили создать Главную комиссию по возвращению имущества, включающую в себя следующие подкомиссии:. |
The two Heads of Government decided to establish a Main Commission on Repatriation of Property, comprising the following subcommissions:. |
Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств. |
The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed. |
Они не имеют и тех преимуществ, которыми пользуется большинство дипломатических работников, находящихся на службе национальных правительств. |
Nor do they have the advantages of most diplomatic staff working for national Governments. |
Things went bad for you, things went bad for me. |
|
Король Рэндор-правитель Этернии, сын короля Миро, муж королевы Марлены и отец принца Адама и принцессы Адоры. |
King Randor is the ruler of Eternia, son of King Miro, husband to Queen Marlena, and father of Prince Adam and Princess Adora. |
Его форум 2009 года для африканских королей был отменен угандийскими хозяевами, которые считали, что традиционные правители, обсуждающие политику, приведут к нестабильности. |
His 2009 forum for African kings was canceled by the Ugandan hosts, who believed that traditional rulers discussing politics would lead to instability. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Дела правительства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Дела правительства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Дела, правительства . Также, к фразе «Дела правительства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.