Дьявол носит Prada - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: devil, demon, fiend, Satan, Belial, Nick, Old Nick, serpent, hellhound
словосочетание: evil one, wicked one, old gentleman, Old Harry, old enemy, old scratch, His Satanic Majesty
настоящий дьявол - real devil
морской дьявол - sea Devil
дьявол во плоти - Devil incarnate
пыльный дьявол - dust devil
дьявол в деталях - Devil in the details
жёлтый дьявол - yellow devil
на кой дьявол - Why the devil
на кой черт (или дьявол, леший и т. п.); на кой - the hell (or devil leshy, etc...); the hell
маленький чешуйчатый дьявол - little scaly devil
сущий дьявол - a very fiend
Синонимы к дьявол: черт, дьявол, сатана, бес, демон, искуситель, злюка, зло, вред
Значение дьявол: В религиозно-мистических представлениях: злой дух, чёрт.
носить что-л. в рюкзаке - wear smth. in a backpack
носить корону - wear the crown
носить в руке - carry in hand
носить галстук - wear tie
носить громкое имя - wear a famous name
носить инклюзивный характер - be inclusive
носить медаль - wear medal
носить с собой наличные деньги - carry change
носить длинные брюки - wear long pants
носить славное имя - bear a honoured name
Синонимы к носить: носить, утомлять, одевать, выглядеть, иметь вид, изнашивать, нести, проводить, пронести, продавать
Значение носить: То же, что нести в 1, 5 знач. (но обозначает движение, совершающееся в разное время, в разных направлениях).
This devil of a man has an answer for everything! |
|
В своем заключительном выступлении координатор отметил тот факт, что, с одной стороны, Интернет носит весьма сложный характер, являясь при этом, с другой стороны, весьма простым в использовании. |
In his closing remarks, the moderator remarked on the fact that, on the one hand, the Internet was highly complex and, on the other, it was very easy to use. |
Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме. |
The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption. |
Носит ли загруженное видео учебный, документальный, научный характер или демонстрирует произведение искусства? |
Whether the upload is educational, documentary, scientific or artistic in nature. |
У нелюбви левых к Стиву Джобсу глубокие корни. В сущности, она не носит личного характера. |
The Left’s disregard for Steve Jobs has deep roots that transcend specific personalities. |
Гоните, как дьявол! - крикнул он кучеру. -Сначала к Гроссу и Хенке на Риджент-стрит, а затем к церкви святой Моники на Эджвер-роуд. |
'Drive like the devil,' he shouted, 'first to Gross & Hankey's in Regent Street, and then to the Church of St. Monica in the Edgeware Road. |
The man wears $1,000 suits and Gucci loafers. |
|
Она носит подкладки, Райан. |
She's wearing cutlets, Ryan. |
Там меня встретит дьявол - этот старый рогоносец - и скажет: Ступай на небо, Беатриче, ступай на небо! |
There will the devil meet me like an old cuckold, with horns on his head, and say, Get you to heaven, Beatrice. |
Know how the Devil finds peace? |
|
Any time he's wearing clothes at all, it's a victory. |
|
Только потому, что, оказывается, она не состоит в браке с тем мужчиной, чьего ребенка носит по этим безгрешным улицам. |
Just because she happens not to be married to the man whose child she carries about these sanctified streets. |
Ах, дети, дети, бойтесь, не ложитесь в свою кроватку не молясь, иначе Дьявол будет спать с вами. |
Oh, children, children, be afraid and go not prayerless to your bed lest the Devil be your bedfellow. |
И за что только меня все еще посещает дьявол, ведь я так стараюсь отогнать его подальше! |
Why should I still be subject to these visitations of the devil, when I try so hard to keep him away? |
Гиперакузия в большей степени носит психосоматический характер. |
Hyper-Akusis is largely psychosomatic. |
Наоборот, мы обнаружили, что человек, который носит камеру не может быть Даннингом. |
Conversely, we found that the person wearing the camera could not be Dunning. |
Во всяком человеческом обществе есть то, что в театре носит название третьего или нижнего трюма. |
Human societies all have what is called in theatrical parlance, a third lower floor. |
Дьявол! - воскликнул Жеан. - Неужто башни вздумали стряхнуть на наши головы свои балюстрады? |
The devil! cried Jehan, are the towers shaking their balustrades down on our heads? |
Ты Дьявол из Адской Кухни. |
You're the Devil of Hell's Kitchen. |
Внутри меня... это... это... дьявол терзает мою утробу, проклинает меня! |
Inside me... the... the... devil... ..clawing at my womb, damning me! |
Иван носит металлический чемоданчик, размером с ноутбук, с устройством распознавания отпечатков пальцев. |
Ivan carries a laptop-sized, metal briefcase with a fingerprint-recognition pad. |
He runs like a lost soul with her ashes under his arm. |
|
Дьявол на вершине его игры. |
The devil is at the top of his game. |
Если бы я захотел, то мог бы рассказать вам истинное происшествие, как дьявол стащил одного мужчину с постели чужой жены и унес через замочную скважину. |
And I could tell you a true story, if I would, where the devil took a man out of bed from another man's wife, and carried him away through the keyhole of the door. |
And so sometimes I would think how the devil had conquered God. |
|
Пусть бы и так, пусть он хоть сам дьявол, но он не убивал ни Розу, ни Ненну. |
Be that as it may, be he the devil himself, he didn't kill Rose or Nenna neither. |
In this way he does more good than the devil does him harm. |
|
Если мы поймаем Джона До... и он окажется самим Сатаной... это может совпадать с нашим ожиданиям, но... но он не дьявол. |
If we catch John Doe... and he turns out to be the devil, I mean he's Satan himself... that might live up to our expectations, but... he's not the devil. |
Когда дьявол принимает облик волка, например, он есть волк... но, одновременно, он и дьявол. |
But say the devil takes the shape of a wolf. He's a wolf, yet he's still the devil. |
Трижды обернулся наш величавый корабль, Погруженный глубже, чем дьявол может разглядеть. |
Three times spun our gallant ship, sunk too deep for the devil to see. |
А теперь прощай, приятель! - сказал человек. -Проваливай отсюда, и дьявол с тобой! |
And now, good morning to you, my fine fellow, and the devil go with you for me! said the man. |
Полагаю, визит носит официальный характер? |
I'm assuming this is an official visit? |
That I'm a handsome devil who brightens the place up? |
|
The Devil will do the same thing to you. |
|
Она сменила цвет глаз, носит человеческую одежду. |
She's changed her eye colour, wearing human clothes. |
Тогда почему дьявол проскользнул под дверью? |
Then why should the devil slip under the door? |
Тебя удалят утром, несчастный маленький дьявол. |
It'll be out in the morning, poor little devil. |
Дьявол бесчинствует в моём королевстве. |
The beast runs amok in my kingdom. |
Дьявол - отец лжи. |
The Devil is the father of lies. |
Помни, Дьявол все еще где-то там в человеческой форме, и он сделает все, чтобы залезть нам в голову. |
Remember the Devil is still out there in a human form, and he'll do anything to get inside our heads. |
Стоп, прямо Дьявол-дьявол? |
Wait. You mean like the Devil devil? |
Этот Осборн - настоящий дьявол! |
That Osborne's a devil of a fellow. |
My mistress is kind. Your child is demon spawn. |
|
Сержант колледжа носит черную палку темпа как знак должности на церемониальных функциях и палку чванства во время обычных обязанностей. |
The College Sergeant carries a black pace stick as a badge of office at ceremonial functions and a swagger stick during normal duties. |
Она носит корону графини, а не виконтессы, и у подножия ее могилы находится коронованный орел, напоминание о гербе Стэнли. |
She wears the coronet of a Countess, not a Viscountess, and at the foot of her tomb is a coroneted eagle, a reminder of the Stanleys' armorial crest. |
До 20-го века считалось, что Лепрекон носит красное, а не зеленое. |
Prior to the 20th century, it was generally held that the leprechaun wore red, not green. |
The community's name honors Jacob Spade, a first settler. |
|
В эпизоде 1 9-го сезона всегда солнечно в Филадельфии Мак носит футболку три волка Луны. |
In Episode 1 of Season 9 of It's Always Sunny in Philadelphia, Mac is wearing the Three Wolf Moon shirt. |
Габала носит название древней Габалы, города, который был столицей древнего государства Кавказской Албании. |
Qabala bears the name of the ancient Gabala, a city which was the capital of the ancient state of Caucasian Albania. |
Дьявол и его мальчик-это роман для молодых взрослых 1998 года Энтони Горовица. |
The Devil and His Boy is a 1998 young adult novel by Anthony Horowitz. |
Их музыка носит в основном религиозный характер и включает в себя пение и танцевальную музыку. |
Their music is largely religious in nature, and includes chanting and dance music. |
Сегодня его носит Майко, но в эпоху Эдо его носили жены, чтобы показать свою преданность мужьям. |
It is worn by maiko today, but was worn in the Edo period by wives to show their dedication to their husbands. |
Хоган носит доспехи Железного Человека, чтобы защитить тайную личность своего работодателя, и мандарин ошибочно принимает его за своего истинного врага. |
Hogan is wearing the Iron Man armor at the time to help protect his employer's secret identity, and the Mandarin mistakes him for his true foe. |
Монди и Линдеманн завтракают в доме леди и знакомятся с маленьким мальчиком, который носит то же имя, что и Джун. |
Mondi and Lindemann have breakfast at the lady's house, and meet a young boy who shares the same name as Jun. |
Этот трек был использован в эпизодах Симпсонов и антуража, а также в фильме Дьявол носит Праду. |
The track has been used in episodes of The Simpsons and Entourage, and in the film The Devil Wears Prada. |
Я полагаю, что следующее предложение из первого абзаца носит редакторский характер и предвзято относится к тем, кто оспаривает существование Иисуса. |
I believe the following sentence from the first paragraph is editorial in nature and biased towards those who dispute Jesus' existence. |
Дымка носит сезонный характер, достигая своего пика в конце зимы и весной. |
The haze is seasonal, reaching a peak in late winter and spring. |
Лечение отравлений в основном носит поддерживающий характер. |
Treatment of poisoning is mainly supportive. |
Одна из целей - это раздражающий Дьявол, в котором он совершает экстремальные действия по отношению к представителям общественности. |
One target is the 'Annoying Devil' in which he performs extreme acts on members of the public. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Дьявол носит Prada».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Дьявол носит Prada» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Дьявол, носит, Prada . Также, к фразе «Дьявол носит Prada» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.