Заявление государств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: statement, assertion, affirmation, application, declaration, claim, allegation, plea, representation, proposition
юридически обязывающее заявление - legally binding commitment
заявление об аннулировании - nullity plea
аналогичное заявление - similar declaration
делать заявление о - make statements about
необоснованное заявление - unsupported allegation
вы подали заявление - you applied for
заявление FASB - fasb statement
заявление июня - june statement
Заявление о выдаче разрешения на брак - application for marriage license
заявление о продлении - request for renewal
Синонимы к Заявление: объяснение, разъяснение, пояснение, толкование, заявление, декларация, утверждение, высказывание, суждение, подача
Значение Заявление: Официальное сообщение в устной или письменной форме.
империалистические государства - imperialist powers
каждый из государств-членов - each member states
ежегодная конференция государств - annual conference of the states
внутреннее законодательство государств - domestic legislation of the states
экономические права и обязанности государств - economic rights and duties of states
намерения государств - intentions of the states
правительства государств членов - the governments of states members
равенство всех государств - equality of all states
на единый рынок государств - on the united states market
Организация американских государств - organisation of american states
Синонимы к государств: состояния, государства, в штате, штата, государством, в штата
Они с трудом верят, что подобные заявления могут принадлежать министру обороны цивилизованного государства. |
They find it hard to believe that the minister of defence of a civilized state could make such statements. |
Заявление глав государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности по проблеме наркоугрозы, исходящей из Афганистана. |
Statement by the Heads of States members of the Collective Security Treaty Organization on the threat of narcotic drugs emanating from Afghanistan. |
Сообщения о вакантных должностях следует направлять государствам-членам по крайней мере за два месяца до истечения срока подачи заявлений. |
Vacancy announcements should be distributed to Member States at least two months before the application deadline. |
Это различие между государственной изменой и тяжкими преступлениями закончилось в 1772 году, когда суду было разрешено сделать заявление от имени обвиняемого. |
This distinction between treasons and felonies ended in 1772, when the court was permitted to enter a plea on a defendant's behalf. |
Кстати о птичках, я подумал вы захотите прочесть заявление об отставке вице-президента и сложение государственных полномочий прежде, чем я занесу его на подпись. |
Speaking of whom, I thought you'd like to read the vice president's letter of resignation and declination of federal office before I take it over to him for his signature. |
Хотя заявление о банкротстве округа Джефферсон в 2011 году стало крупнейшим государственным банкротством в истории США, Бирмингем остается платежеспособным. |
Although Jefferson County's bankruptcy filing in 2011 was the largest government bankruptcy in U.S. history, Birmingham remains solvent. |
Стало уже обычной практикой, когда члены Совета принимают решения непосредственно после того, как с заявлениями выступили государства, не являющиеся его членами. |
It has become customary for Council members to take decisions immediately following the statements made by non-member States. |
В отличие от этого авторы содержащегося в пункте 1 красноречивого определения воздерживаются от заявления о том, что потерпевшее государство вправе принимать контрмеры или что они являются законными. |
By contrast, the ostensive definition in paragraph (1) refrains from saying that the injured State is entitled to take countermeasures, or that they are lawful. |
Здесь следует отметить, что содержание и тон заявления, сделанного в Луисвилле, Кентукки, государственным секретарем Соединенных Штатов, дает нам основания для надежд. |
Here, the content and tone of the statement made at Louisville, Kentucky, by the Secretary of State of the United States give us reason for hope. |
Он встретился с Папой Бенедиктом XVI 10 февраля, через два дня после подачи заявления об отставке государственному секретарю Ватикана. |
He had met with Pope Benedict XVI on February 10, two days after submitting his resignation letter to the Vatican Secretary of State. |
Если по какой-либо причине в местном разрешении отказано, вместо этого подают апелляцию в DESP, чтобы государственный совет пересмотрел заявление. |
If the local permit is denied for any reason, instead one files an appeal to DESPP to have the state board re-examine the application. |
Иванов неоднократно делал ложные заявления по поводу метадона, а также самым вопиющим образом искажал факты о лечении в США. Однако никакой официальной реакции со стороны Управления государственной политики в сфере контроля над наркотиками не последовало. |
Ivanov’s multiple misstatements of fact about methadone, including blatant misrepresentations of treatment in the U.S., have brought no public response from ONDCP. |
Мы надеемся, что его видение будущего Организации, изложенное во вступительном заявлении, найдет поддержку у государств-членов. |
We hope that his vision of the future of the Organization, contained in his opening remarks, will find support among Member States. |
Мы находимся в месте предоставленное государством для несения служебных обязанностей. и ваши заявления были сделаны во время несения этих самых обязанностей. |
We are standing in a space provided by the government for conducting official duties, and your statements were made in the course of those duties. |
Идея создания этнически чистых государств несомненно является нереальной и противоречащей неоднократно подтверждавшимся заявлениям международного сообщества. |
The ideal of ethnically pure States was clearly unrealistic and contrary to the repeated statements of the international community. |
CAFR включает в себя единый набор общегосударственных заявлений для государственного органа в целом и индивидуальных заявлений о фондах. |
A CAFR includes a single set of government-wide statements, for the government entity as a whole, and individual fund statements. |
Такие договоры представляют собой не простые заявления о намерении, а конкретные обязательства, которые государства-участники должны соблюдать. |
Such treaties did not constitute mere declarations of intent but concrete obligations with which States parties must comply. |
В заявлении 1995 года не было названо никаких государств по их именам. |
The 1995 statement did not name any states by their names. |
Верно, что такой критерий, вероятно, нельзя было бы применять ко всем односторонним заявлениям государства. |
It is true that such a criterion might not be applicable to all unilateral declarations of States. |
Заявление государства-участника о том, что национальное законодательство было соблюдено, само по себе не является ответом на утверждение по Пакту. |
The State party's argument that domestic law was complied with is of itself no answer to the Covenant claims. |
Трамп и Стив Бэннон, его бывший главный стратег, оба сделали заявления о глубоком государстве, которое, по их мнению, вмешивается в повестку дня президента. |
Trump and Steve Bannon, his former chief strategist, have both made allegations about a deep state which they believe is interfering with the president's agenda. |
В 1902 году он подал заявление на работу в Государственный департамент, надеясь получить консульскую должность в Западной Европе. |
In 1902, he applied for a job in the State Department, hoping to secure a consular position in western Europe. |
В заявлении, сделанном Намибией от имени Группы африканских государств, с которым делегация оратора полностью согласна, она хотела бы выделить два замечания. |
Her delegation wished to emphasize two points from the statement made by Namibia on behalf of the African Group, with which it concurred fully. |
Она подала заявление об увольнении, так что теоретически, она не была восстановлена в правах в качестве государственного служащего. |
She had tendered her resignation, so, technically, she had yet to be reinstated as a government servant. |
От лица, подающего заявление на государственную сертификацию, также можно ожидать представления отпечатков пальцев, документов об образовании и профессиональной подготовке, а также сертификации компетентности. |
A person applying for state certification may also be expected to submit fingerprints, education and training records, and competency certification. |
Ложное заявление о лишении свободы может быть сделано на основании частных действий или на основании неправомерного государственного задержания. |
A false imprisonment claim may be made based upon private acts, or upon wrongful governmental detention. |
Судебное разбирательство начинается со вступительных заявлений юристов, и тогда это придаст государственный статус их фактическим и судебным искам. |
The trial starts with opening statements by the lawyers, and then they will state the nature of their factual and legal claims. |
Но ладно, давайте поговорим позже, я знаю, что в начале 2009 года метрополия Восточной Ютландии и государство сделают какое-то официальное заявление для этой области. |
But OK lets take the talk later i know that in the beginning of 2009 the East jutland metropolitan area and the state will make some official statement for the area. |
Гос. секретарь Сайрус Вэнс и будущий президент Джеральд Р. Форд подтверждали феномен НЛО в официальных государственных заявлениях. |
Secretary of State Cyrus Vance and future president Gerald R. Ford validate the UFO phenomenon in official government memoranda. |
Его последнее заявление адвокату перед казнью заключалось в том, что его убийство не возместит потери других и что государство убивает его. |
His final statement to his lawyer before his execution was that killing him would not compensate for the loss of others, and that the state was murdering him. |
Решение Ромни посетить эти два государства проливает немного света на причины его заявления о том, что Россия это «геополитический враг Америки номер один». |
Romney's decision to visit the pair of nations sheds some light on why he's insisting that Russia is America's number one geopolitical foe. |
Российские государственные СМИ, безусловно, обрадовались заявлениям Ренци, и подобное публичное выражение разногласий повергло зарубежных политических ястребов в состояние полного смятения. |
Russian state media certainly enjoyed Renzi’s remarks, and such a public display of discord inspired a fair degree of consternation among foreign policy hawks. |
Его заявление широко освещалось в китайских СМИ, и он даже получил государственное финансирование для компании, которая никогда не выпускала продукт. |
His announcement was widely covered by Chinese media, and he was even given public funding for a company that never released a product. |
После распространения среди других государств-членов ООН, без каких-либо возражений, заявление было объявлено принятым в последний день года, 31 декабря 1991 года. |
After being circulated among the other UN member states, with no objection raised, the statement was declared accepted on the last day of the year, December 31, 1991. |
По заявлению международных наблюдателей, для этих выборов было характерно злоупотребление государственными ресурсами и отсутствие прозрачности в финансировании политических партий. |
International monitors said the elections were marked by the abuse of state resources and lack of transparency in party financing. |
Заявление, сделанное 26 мая тремя главами государств, предпринимающих посреднические усилия, ясно дает понять, что момент истины приближается. |
The statement made on May 26 by the three heads of state of the mediating powers, makes it clear that a moment of truth is approaching. |
Союзники отвергли эти заявления: даже если бы они оказались правдой, то единственной силой, которая могла бы извлечь из этого пользу, стало бы «Исламское государство», которое Россия назвала своим врагом номер один в Сирии. |
The allies have denied that claim, and even if it were correct, the only beneficiary would be the Islamic State, which Russia has called its enemy No. 1 in Syria. |
«Нафтогаз» стал более самостоятельным и перестал быть бременем для государственного бюджета, как говорится в сегодняшнем заявлении его представителей. |
Naftogaz has become more self-sufficient and ceased to be a burden on the state budget, the company said in a statement today. |
«Рядовой 1-го класса Мэннинг подает свое заявление не в рамках какой-то договоренности или сделки с государством. |
PFC [Private first class] Manning is not submitting a plea as part of an agreement or deal with the Government. |
Многие из первых заявлений о признании Государства Палестина были названы неоднозначно. |
Many of the early statements of recognition of the State of Palestine were termed ambiguously. |
Снять заявление: государство еще не решило, следует ли добиваться смертной казни. |
Remove the statement; “The state has not decided whether to seek the death penalty. |
Она права, но в ее заявлении есть один фатальный недостаток, заключающийся в том, что если бы не эти вторжения, то «Исламского государства» в его сегодняшнем виде не было бы. |
She’s right, but this argument suffers from the fatal defect that the Islamic State would not exist in its current form were it not for these interventions. |
До 2002 года российское законодательство позволяло жителям бывшего Советского Союза подавать заявления на получение гражданства, если они не стали гражданами своих новых независимых государств. |
Before 2002, Russian law allowed residents of former Soviet Union to apply for citizenship if they had not become citizens of their newly independent states. |
За официальным заявлением последовали официально организованные «утечки» из правоохранительных органов через государственные средства массовой информации. |
This official statement has been followed by officially orchestrated “leaks” from law enforcement through government media. |
Лорд Крэнборн, британский заместитель Государственного секретаря по иностранным делам, выразил свое возмущение в своем собственном заявлении. |
Lord Cranborne, the British Under-Secretary of State For Foreign Affairs, expressed his indignation in his own declaration. |
Государственный департамент США должен был создать механизм для обработки заявлений о выплате компенсации. |
The U.S. Department of State was to establish a mechanism to process applications for compensation. |
Поскольку большинство государственных школ не предлагают 6-летнего среднего образования, частные школы начинают получать все больше заявлений от студентов в последние годы . |
Since most of the public school does not offer 6-years secondary education, the private schools start to gain more and more applications from students in recent years . |
Уорнер присоединился к заявлению, сделанному 14 мая 1641 года епископами, чтобы сохранить существующую конституцию церкви и государства. |
Warner joined in the declaration made on 14 May 1641 by the bishops to maintain the existing constitution of church and state. |
Влияние шерка заставило Мартина подать заявление в Калифорнийский государственный университет в Лонг-Бич, чтобы поступить на факультет философии. |
Sherk's influence caused Martin to apply to the California State University, Long Beach, for enrollment with a major in philosophy. |
С аналогичными заявлениями выступили лидеры других государств-членов НАТО. |
Leaders of other NATO member states made similar statements. |
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Поэтому, как и ранее, требуется частично просматривать каждое заявление собственноручно. |
Manual intervention on each application therefore remains a requirement. |
Скоро я подаю заявление в полицейскую академию, и в учебнике сказано, чту нужно поработать над навыками наблюдения, так что... |
I'm applying to the police academy soon and the manual says I have to work on my observation skills so... |
Для разъяснения продуктов, которые законно содержат асбест, прочитайте пояснительное заявление EPA. |
For a clarification of products which legally contain asbestos, read the EPA's clarification statement. |
Абсолютно важно, чтобы тот, кто разместил заявление Хокинга с вероятностью 98%, предоставил цитату. |
It's absolutely crucial that whoever posted Hawking's 98% probability claim provides a citation. |
Несколько соответствий между стихотворениями там иногда объясняются как результат того, что книга делает скрытое роялистское заявление. |
The several correspondences among the poems there are sometimes explained as the result of the book's making a covert Royalist statement. |
Недавнее заявление ААП об обрезании не является хорошим доказательством. |
The recent AAP statement on circumcision is NOT good evidence. |
Разоблачители ФБР сделали именно это заявление о лабораториях ФБР. |
The FBI whistleblowers made just that claim about the FBI labs. |
Несколько дней спустя Шерил Сэндберг, главный исполнительный директор Facebook, сделала заявление во время поездки за границу. |
A few days later, Sheryl Sandburg, Facebook's COO, made a statement while traveling abroad. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Заявление государств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Заявление государств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Заявление, государств . Также, к фразе «Заявление государств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.