Мне просто нужно знать правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мне просто нужно знать правду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i just need to know the truth
Translate
Мне просто нужно знать правду -

- мне [местоимение]

местоимение: me, to me

- просто [наречие]

наречие: just, barely, simply, merely

словосочетание: nothing to it, nothing in it

- нужно

вспомогательный глагол: must

- знать [имя существительное]

глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot

имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality

словосочетание: dormant partner, people of quality

- правду

the truth



Просто говорите правду друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just tell the truth to each other.

Люди просто должны говорить правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People should just tell the truth to the people in their lives.

Просто скажи всю правду и она изменит свое отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just tell truth abut you, she'II change instantly.

Я просто пытаюсь изложить правду так, как я ее представляю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply tried to set down the truth as I imagined it.

Ты просто скрываешь правду, Алек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's simple if you're cloaking the truth, Alec.

Возможно, но я искренне не верю, что сочувствую вам - я просто пытаюсь рассказать правду о том, как произошла засада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, but I don't honestly believe I am being sympathetic - I am just trying to tell the truth on the way the ambush happened.

Как и многочисленная команда юристов миссис Людвиг, я просто стараюсь узнать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Mrs. Ludwig's abundant legal team, - I'm just trying to get to the truth here.

Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to think you were a shameless flirt, but now I know you're just telling the truth.

Нет у мeня проблем со спиной, просто я трушу сказать правду: что я лучше сдохну, чeм буду качаться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no back trouble, just no balls to tell that asshole that I'd rather eat shit and die than work out!

Я просто говорю тебе правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said to you that it was going to be sincere.

Ты просто должен говорить правду и верить в демократию, - сказал Урсуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“You just have to speak the truth and believe in democracy,” said Urzúa.

Вы почувствуете себя просто адски, проснувшись однажды, так и не написав ничего, что трогает струны вашего сердца: ваши истории, воспоминания, мечты и песни — вашу правду, вашу версию происходящего — своими словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to feel like hell if you wake up someday and you never wrote the stuff that is tugging on the sleeves of your heart: your stories, memories, visions and songs - your truth, your version of things - in your own voice.

Но если хочешь правду, то ты просто уравнял счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to get technical, all you did is even the score.

Правду не так-то просто проглотить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you finding the truth hard to swallow?

Даже не знаю, говоришь ли ты правду, или я просто перечитал Уэллса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, I don't know if you're telling the truth, or I've just read one too many H.G. Wells stories.

Поначалу Сюзанна просто хочет узнать правду о своем сыне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially, Suzanne just wants the truth about her son.

Я просто нахожу забавным, что говорить правду предвзято.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just find it funny that telling the truth is biased.

Просто маленькая статейка в Сан-Таймс рассказывает вашу правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, just a little article the Sun-Times wrote about yours truly.

Ну, я просто говорю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm speaking the truth.

Все-таки, по-моему, говорить о том, что историки просто записывают правду, тоже свидетельствует об уровне наивности с вашей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stillstudying, to say that historians just record the truth also demonstrates a level of naivity on your part, as well, in my opinion.

Сэр... учитывая криминальные обвинения против вас вы не можете быть надёжным свидетелем поэтому прекратите попытки обосновывать свои теории и просто скажите нам правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir... given the criminal charges against you you couldn't be a less credible witness so stop trying to validate your theories and just give us the truth.

И когда ты имеешь дело с кем-то, кто знает Искусство войны так же хорошо, как и ты, я полагаю, что лучшим обманом будет просто сказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you're dealing with somebody who knows the Art of War as well as you do, I guess the best deception sometimes is just telling the truth.

У меня просто сложилось мнение, что задача судов - узнать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just happen to be of the opinion that trials are about truth.

Мадам Президент, я постоянно говорил вам правду, но вы просто не верите мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam President, I've been telling you the truth for some considerable time but you just won't believe me.

Если говорить правду, он был просто пьян, хотя и выпил всего стакан пива,- его опьянение было куда опаснее, чем от алкоголя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in fact very drunk, but as he had not taken more than one glass of beer, it could have been due only to a more dangerous intoxicant than alcohol.

Я просто хочу сказать, а что, если он говорит правду, и его действительно вызвали обратно в будущее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying, what if he was telling the truth and he really was recalled back to the future?

Просто позвольте крови рассказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just let the blood tell the truth.

Ты просто скрываешь правду, Алек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's simple if you're cloaking the truth, Alec.

Если Стоун говорит правду, тогда он просто козел отпущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Stone's telling the truth, then he's a fall guy.

Ну, должен быть какой-то способ определить, что пары говорят правду, а не просто лгут, чтобы оттянуть донорство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there would have to be some kind of way to decide if couples are telling the truth and not just lying to put off their donations.

Так что мы можем или просто поболтать, или... вы скажете нам правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we can either chitchat or... you can tell us the truth.

Ты сейчас мне сказал правду, в ответ на мои слова Потому что врать так тяжело сейчас а говорить правду, так просто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just told me the truth in response to something I said because lying is so hard right now but telling the truth is so easy.

Что если эти уловки с личностью моей матери просто были попыткой скрыть правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if all this subterfuge over my mother's identity was actually disguising the real question?

Я просто посчитала нужным сказать тебе правду. Потому что ты должна знать, что жизнь это не просто развлечения и игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to tell you what I think is right because you need to know life isn't all fun and games.

Тогда мы будем просто говорить правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we'll simply come clean.

Ты не можешь просто так сказать правду, как эта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just blurt out a truth like that.

Но мы просто пытались ухватить правду. Только это была правда непосредственного опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, we were trying to capture truth, but the truth of experience...

Просто примут мою правду, и я переверну страницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It simply receives my truth and allows me to turn the page.

Мэт, не говори ему правду, он просто решит, что ты свихнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances are you to tell the truth. He'll think you're nuts.

Давайте скажемпросто активные мероприятия больше похожи на правду (автор обыгрывает название портала, похожее на термин «активные мероприятия», к которым относится, помимо прочего, дезинформация — прим. перев.).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let’s just say EurActiv Measures is more like it.

Просто как-то не похоже на правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just not the real thing.

Мы должны разузнать, говорила ли Шарлотта правду или она просто придумала историю, чтобы вытащить себя из Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must find out if Charlotte was telling the truth or if she just concocted a story to get herself out of France.

Если лжец действительно лжет, то он говорит правду, а это значит, что лжец просто солгал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the liar is indeed lying, then the liar is telling the truth, which means the liar just lied.

— Я… Я предполагала, что это так. Я просто подумала, что если я смогу выбить из него правду, то начнется расследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I- I suppose so. I just thought that if I could get the truth out of him, someone would start an investigation.

Ты просто помогла восстановить правду. А правда в том, что тот, кого любишь ты и кто любит тебя, невиновен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just allowed the truth to be established... and that truth is that the man, who you love and who loves you, is innocent.

Так почему бы тебе просто не сказать мне правду так чтобы мне не пришлось выбивать ее из тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why don't you just tell me the truth so I don't have to beat it out of you?

Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless you tell me the truth, the real truth, I shall be forced to use increased power.

Что же это просто дань моде или необходимость современного человека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it just a tribute to fashion or a necessity of a modern person?

Можете просто прекратить упираться и присоединиться к нам и к будущему?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you just stop resisting and join the rest of us in the future?

Одному из воров просто не хватило смелости пройти через это все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the robbers didn't have the heart to go through with it.

Просто скажи ей, что был под кайфом, а теперь кайф прошёл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course you can. You just tell her you were a dope and now you're over being a dope.

Может я просто знаю, каково это принести себя в жертву напрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I know what it feels like to sacrifice in vain.

Но если, пока я туда доеду, никто из нас ничего от вас не услышит, боюсь, вместо этого мне придется сказать ей чистую правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if neither of us hears from you before I get there, I'm afraid what I'll have to tell her instead is the unvarnished truth.

Миру нужно, что Бен Юрих рассказал правду любым способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world needs Ben Urich to tell the truth... any way he can.

Видите ли, мистер Спрэтт, я, в отличие от вас, предпочитаю говорить правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It so happens, Mr Spratt, that I have a high regard for truth, unlike you.

Я немного зол на тебя, если хочешь знать всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a little angry with you, if you wanna know the God's honest truth.

И для того, чтобы оно было правдивым, ты должна сама делать выводы, найти свою правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for it to be true, you need to draw your own conclusions, find your own truth.

Ты Говорящий Правду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're Truth Teller!

Габриэль вскоре узнает правду и сердится на Линетт за то, что она поставила на карту будущее компании Карлоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gabrielle soon discovers the truth, and is angry with Lynette for putting the future of Carlos' company at stake.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Мне просто нужно знать правду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Мне просто нужно знать правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Мне, просто, нужно, знать, правду . Также, к фразе «Мне просто нужно знать правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information