Будет знать все - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет легче - It will be easier
Африка будет - africa will be
будет в ближайшее время - will be out soon
будет в дополнение - would be in addition
будет возглавлять - would be headed by
будет восстанавливаться - will recover
будет все сбылось - will all come true
будет вторичным - will be secondary
будет выжить - will to survive
будет вызываться - will be invoked
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
знать откуда ветер дует - know which way the wind is blowing
я хочу знать - I want to know
лучше тебе не знать - it's better for you not to know
делать лучше не знать - don't know any better
делегации хотели бы знать - delegations wished to know
вещей, которые вы должны знать - things you need to know
дизайнеры должны знать - designers should be aware
Вы когда-нибудь хотели знать - you ever want to know
Если вы хотите знать - if you want to know
знать английский язык - know english language
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все вообразимые функции - every feature imaginable
превосходить все ожидания - beggar belief
все мы - all of us
все ж и все же - all are all the same
далеко не все - not everyone
делаем всё - we do everything
"Все для квиддича" - quality quidditch supplies
7 все время великих людей - 7 all time greats
благодарен за все - grateful for everything
больной все время - sick all the time
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
Убедитесь, что защита от сброса выключена. В противном случае вам нужно будет знать имя пользователя и пароль основной учетной записи для устройства, чтобы использовать его. |
Make sure reset protection is turned off, or you'll need to know the name and password for the primary account on the device to use it. |
Я хочу знать, где будет происходить следующая поставка и когда. |
I want to know where you're supplying her next and when. |
Очень важно понимать, как формируется Стохастик, и знать, как он будет реагировать в различных ситуациях. |
Understanding how the stochastic is formed is one thing, but knowing how it will react in different situations is more important. |
Я считал, что никто в деревне не будет знать, что я когда-то жил здесь. |
I reckoned that no one in the village would know that I'd once lived here. |
Я хочу знать каждое слово, что говорят эти ублюдки, вся информация будет проходить через меня, и я буду распоряжаться ею как сочту нужным. |
I want to know every word these assholes say and all information flows through me and I will disseminate as I see fit. |
Хорошо, смотри, если хочешь знать, для тебя никогда ничто не будет достаточно хорошим. |
Fine, look, if you must know, it's just that nothing's ever good enough for you. |
Решили устроить сегодня пикник, откуда нам было знать, что поднимется такой туман, а вдобавок будет крушение. |
'We brought a picnic lunch, never thinking it would turn foggy and we'd have a wreck into the bargain. |
Мне необходимо знать, как длго будет длиться ее утреннее недомогание. |
I need to ask you how long her morning sickness will last. |
Дилетант это знать не будет. |
A layman just wouldn't know that stuff. |
She's a telepath, if I read her, she'll know we're here. |
|
Let me know when you want picking up. |
|
и потом я скажу вам все что вы должны знать о том, как защищать этот остров, потому что когда догорит этот огонь, один из вас должен будет начать защищать его |
And then I'll tell you everything you need to know about protecting this island, because by the time that fire burns out... one of you is gonna have to start doing it. |
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью. |
Perhaps no one knew or could know how much suffering would lie ahead, how vast the sacrifice would be, and how great the difference would be between the dream and the reality. |
Я хочу знать, когда арестовывать этого ублюдка когда он будет обменивать наличку на наркоту. |
I wanna know when to arrest the bastard the moment he exchanges cash for the drugs. |
Ди Жэньцзе, с этого дня вся Поднебесная будет знать, что не будь тебя, я бы была мертва |
Detective Dee, from this day onwards, the whole world shall know you're my savior. |
Пусть явятся и возьмут деньги; он по крайней мере будет знать, до какого падения может дойти человек. |
Let them come and take the money, and he would know then to what depths of infamy it was possible for men to descend. |
Когда тебе будет одиноко - просто дай нам знать и мы что-нибудь придумаем. |
When you get lonesome, just let us know. and we'll go and do something. |
Когда я проткну его и увижу, как в нем гаснет свет, я надеюсь, он будет знать, что за друга имел в вашем лице. |
When I run him through, watch the light go out, I hope he knows what a friend he had in you. |
— А ежели Диксоны отопрутся и скажут, что знать ничего не знают, то надобно будет сделать вывод, что это подарок Кемпбеллов. |
And if the Dixons should absolutely deny all knowledge of it we must conclude it to come from the Campbells. |
We don't turn up soon, he'll know where to come looking. |
|
То есть если я позвоню прокурору прямо сейчас, она будет знать все о вашем маленьком денежном фонде мотоклуба? |
So, if I call the DA right now, she's gonna know all about your MC petty cash fund? |
Убедись, что пресса будет знать... что сенатор поставил Демократическую партию превыше личных предпочтений. |
Make sure the press knows... the senator put the Democratic Party above personal differences. |
Чем больше вы будете знать о методах, которыми они пользуются, тем проще будет обеспечить защиту своей учетной записи и личных сведений. |
The more you know about the methods they use, the more you can help keep your account and personal information secure. |
He would know how to work it from the inside. |
|
I want to know the course our romance will take. |
|
Знать бы, что эта встреча будет ниспослана свыше - не стала бы организовывать свидание вслепую. |
If I had known we would meet fatefully like this, our beginning might not have needed to be so planned. |
я просто хочу знать, что будет управлять землей, Рождество Христово или черная мгла. |
Well after all that I at least wanna know if I had a merry Christmas or if darkness rules the earth. |
— Однажды все это будет твоим, — говорил дядюшка мальчику, — и лучший способ управлять всем этим хозяйством — это надо как можно больше знать обо всем. |
Someday all this will be yours, Uncle Willie told the boy, and the only way you're gonna hang on to it is to know more about it than anybody else does. |
Сделайте, пожалуйста, одолжение. Если заметите хоть что-нибудь, что будет двигаться к нам - лодки, самолеты, вертолеты, что угодно, -дайте мне знать немедленно. |
Do me a favor, if you see anything approaching-boats, aircraft, anything-will you let me know immediately? |
«Когда мы лучше будет знать эту проблему, мы сможем найти и соответствующие решения, которые позволят снизить наши оценки рисков», — подчеркнул Кучинотта. |
“Once we know better, we can find the true answer, and it could lower our risk estimate,” said Cucinotta. |
Он будет знать, что я буду мчаться домой, чтобы все это слить тебе. |
He'll know that I'm trotting home to leak it all back to you. |
Я бы предпочел знать, на чей ты стороне Но с моей стороны будет грубо начать такой глупый разговор c такой прекрасной девушкой, не пригласив ее на обед |
I'd love to know whose side you're on, but it would be rude of me to ask such blunt discourse from so beautiful a woman without first buying her lunch. |
Он будет лишь знать, что ворвались два парня в масках, приложили его и отняли ключи от склада со взрывчаткой. |
Far as he knows, two guys in masks busted in, touched him up, grabbed the keys to the Emulex shed. |
Who knew it would be so hard forging your legacy? |
|
Вряд ли в наши дни кто-то — за вычетом полных невежд — не будет знать хотя бы основные факты. |
It seems unlikely in this day and age that anyone save the most grievously under-informed would be ignorant of the basic facts. |
Завтра весь город будет знать, что семья Хуана Дельгадо слишком - бедна, чтобы купить кукурузной муки. |
Tomorrow it will be over town that Juan Delgado's family is too poor to buy cornmeal. |
Он хотел бы знать, будет ли новый Уголовный кодекс разрешать эту проблему. |
He wished to know whether the new Penal Code would address that problem. |
В среду участники пресс-тура переместятся в Торонто, и мне кажется, Макгрегор подготовится лучше и будет знать, чего ждать. |
On Wednesday, the tour moves to Toronto and I'm guessing McGregor will know better what to expect. |
Let me know how long that lasts. |
|
Если воссоединение все же произойдет, России нужно будет знать, каким образом будут защищаться ее интересы. |
If reunification does finally take place, Russia will need to know how its interests will be protected. |
Когда все это закончится, когда мы все будем мертвы и навсегда увековечены, весь мир, смотря на тебя, будет знать, что женщиной за спиной великого человека была ты... и это всегда... всегда будешь ты. |
When all this is over, when we are dead and immortalized for all eternity, the world will look to you and know the woman behind the man was you... and it will always... always be you. |
Величайшая мудрость на свете никогда не будет знать его так, как знает мая любовь. |
The greatest wisdom that ever lived in the world could scarcely know Richard better than my love does. |
Наши шансы удачно разрешить дело повысятся, если пресса не будет ничего знать. |
Our chances of solving this are better if the media doesn't get wind of it. |
Я знаю, что ты не можешь говорить, но как-нибудь дай мне знать, если будет страшно. |
I know you can't talk, so stop me if you get scared. |
Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Освальд, Не будет зачтено судом. |
An experienced police captain and a crowd of FBI agents had to know that with no record, what Oswald said is inadmissible in court. |
Каждый будет знать... свое достоинство. |
Everyone would be known for their accomplishments. |
Мне кажется, что если вам хочется знать, как будет устроено наше будущее, если вам действительно хочется узнать об этом, не стоит спрашивать об этом инженера или физика. |
In fact, I think that if you really want to know what the future's going to be, if you really want to know about the future, don't ask a technologist, a scientist, a physicist. |
Жаловались на плохие условия, трудности, хотели знать, что будет дальше. |
Some complained about... the hardships of the struggle, the great effort... what we would have at the end. |
И благодаря технологии автор снимка потом будет знать, что с человеком на фото хорошо бы связаться перед тем, как выкладывать фото в интернет, если вы не против. |
And then have technology that the person taking the photo will know later, this person requested to be contacted before this goes anywhere big, if you don't mind. |
Джас, мой друг Кольер хочет знать, будет ли мой воображаемый любовник сопровождать меня на его суаре. |
HEY, JUS, MY FRIEND COLLIER WANTS TO KNOW IF MY IMAGINARY LOVER WILL BE ACCOMPANYING ME TO HIS SOIREE. |
Упорная оборона будет держать их на некотором расстоянии от Таглиоса. |
A stubborn defense would keep them away from Taglios. |
Поэтому Строкову надо будет получить одобрение высшего руководства Болгарии, которое обязательно запросит санкцию нашего руководства. |
So we would have to get political authorization, which necessarily means approval from our own political leadership. |
Новый фильм будет на 35-миллиметровой плёнке, это точно. |
This one will be on 35mm for sure. |
Большую часть проводимого в детской времени ребенок будет спать или отдыхать в кроватке или люльке. |
Sleeping, or resting in the crib or infant bed is where your baby will spend the majority of their time in the nursery. |
Он хотел бы знать, связаны ли неправомерные действия судей с процессуальными нарушениями и какие меры могут приниматься для установления неправомерного характера таких действий. |
He wanted to know if unlawful acts of judges referred to procedural irregularities and what measures were in force to determine the unlawful nature of such acts. |
Iago, you must know the family history. |
|
Тогда тебе следует знать, я никогда не назову эту интриганку дочерью! |
Then you'd better know that I can never recognise that intriguer as my daughter! |
Вы не будете знать ни моего имени, ни моего местожительства, вы не будете знать, где она, и мое намерение таково, чтобы она никогда вас больше не видела. |
You will not know my name, you will not know my residence, you will not know where she is; and my intention is that she shall never set eyes on you again so long as she lives. |
Я хочу знать он фантаст или нет. |
I wanna know if he's a fantasist or not. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет знать все».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет знать все» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, знать, все . Также, к фразе «будет знать все» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.