Навис - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Навис - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Navis
Translate
Навис -


Казалось, над ними навис рок, и они танцевали так, словно под ногами у них вот-вот разверзнется бездна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fate seemed to tower above them, and they danced as though everlasting darkness were beneath their feet.

Все это часть огромного греха, который навис над нашей семьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All part of the great sin that was hanging over our family.

Огромный космический корабль навис над Лондоном. Ты не заметила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great big spaceship hovering over London, you didn't notice?

Меч правосудия его родины навис над его головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The respectable sword of his country's law was suspended over his head.

Значит, он навис над унитазом, его тошнило, и тогда его и убили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he was draped over the toilet, puking, when he was killed.

Над садом навис балкон с витой железной решеткой, в окнах второго этажа горел свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around back, above the garden, was a twisted iron balcony, and the windows above were lighted.

Черный дымовой купол по-прежнему скрывал от нас Твикенхэм; другой такой же тяжело навис над Хоунслоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The black kopje of smoke still obscured Twickenham; another lay heavily over Hounslow.

Тяжелый туман низко навис над водой, и в призрачном сером свете ничего не было видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A heavy mist lay very low on the water, making a sort of illusive grey light that showed nothing.

Блестя мокрой кожей, всем своим огромным телом хищник навис над Майклом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Massive, it towered before him, its skin shimmering and wet.

Туман навис над низкими берегами, которые словно истаивали, сбегая к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A haze rested on the low shores that ran out to sea in vanishing flatness.

Падая, он успел заметить, что над ним навис какой-то бледный призрак и что в руке у этого призрака пистолет. В следующую секунду в глазах потемнело, и он потерял сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he fell, he thought for a moment he saw a pale ghost hovering over him, clutching a gun. Then everything went black.

Он навис над городом Патюзаном, словно ястреб над птичником, но опустошал внутренние районы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hung over the town of Patusan like a hawk over a poultry-yard, but he devastated the open country.

Ей снилось, что вокруг нее - таинственное черное озеро, над которым навис туман или облако дыма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had seemed to her that she was out on a dark, mystic body of water over which was hanging something like a fog, or a pall of smoke.

Похоже, что над Европой сегодня навис призрак сепаратизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spectre of separatism seems to be hovering over Europe these days.

Это - опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.

Высоко над одним из них нависали крутые скаты гладких камней, обкатанных стекавшим по ним ручейком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High above one of these pools was a chute of smooth rocks, worn away by a spring that raced down the rocks to join the river.

Широкий, застекленный выступ-фонарь нависал над главным входом, и из открытых окон вырывался гул голосов, звон стаканов и хлопанье пробок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A spacious bow-window projected into the street over the main portico, and from the open sashes came the babble of voices, the jingle of glasses, and the drawing of corks.

Я прекрасно знаю, что тень сомнения нависла над этой фирмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know full well that a cloud of uncertainty is hanging over the future of this firm.

Убежище Джека находилось в крутом обрыве, нависшем над ручьем, вблизи которого был ограблен Род.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack's hideaway was in a bluff overlooking the stream by which Rod had been robbed.

Но я не могла избавиться от ощущения нависшей катастрофы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't shake the feeling of impending disaster.

В конце концов его стараниями надо мной нависла такая туча обвинений, что мой стол превратился в город призраков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, he put a cloud of guilt so thick over my head, he turned my desk into a ghost town.

Сколько полезных дел он сможет совершить, если над ним не будет нависать угроза бесчестья, если он сможет спокойно вздохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it should turn out that he was freed from all danger of disgrace-if he could breathe in perfect liberty-his life should be more consecrated than it had ever been before.

Она знает, что не может принять присягу, если разногласия с партнерами нависают над ее головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knows she can't be sworn in with a partnership dispute hanging over her head.

Даже идея убийства нависла над Кремлем в конце 1990-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the idea of murder hangs over the Kremlin in the late 1990s.

Летнее солнце нависало над нами, сводя с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The summer sun bearing down drove us both mad.

Но их маленькие одинокие души должно быть, нависали над ними тяжким грузом, когда господство их террора достигло апогея, вылившись в шокирующий финал в 1926 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the souls of the little ones must have weighed heavily upon them, as their reign of terror climaxed in a shocking finale in 1926.

Использование возвратного шатуна к валу под котлом с нависающими кривошипами также позволило избежать необходимости использования внутреннего кривошипа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of a return connecting rod to a shaft beneath the boiler with overhung cranks also avoided the need for an internal crank.

А что касается розовых шляпок (тут из-под нависших бровей был брошен многозначительный, но не очень приятный взгляд) - что ж, мальчишки все одинаковы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for the pink bonnets (here from under the heavy eyebrows there came a knowing and not very pleasing leer)-why boys will be boys.

К сожалению, Турция сегодня настолько завязла на своих южных рубежах, что уделяет явно недостаточно внимания опасности, нависшей на востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, Turkey today is so bogged down on its southern frontier that it pays inadequate attention to the looming danger to the east.

Работа в низшем суде, однако, спасла хэнда от порчи политического влияния, которая часто нависала над Верховным судом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working for a lower court, however, saved Hand from the taint of political influence that often hung over the Supreme Court.

На нем не осталось сухой нитки, потому что с низко нависших ветвей под которыми он пробирался, на спину ему то и дело сваливались целые сугробы снега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even as it was, he got wet through for he had to stoop under branches and great loads of snow came sliding off onto his back.

Это было сказано вполне спокойно, но вопрос прогремел, как выстрел. В комнате нависла неловкая, грозная тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question, asked quietly, rang out like a shot and created a silence in the room that was awkward and menacing.

Это прекрасный двухэтажный магазин в стиле поздневикторианской эпохи с выступающей вперед куполообразной угловой башней и нависающей изогнутой крышей веранды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a fine late Victorian shop front of two floors with a domed corner tower jutting out and overhanging curved verandah roof.

Полагаю, я безнадежен, как Адам Юинг, не замечавший нависшей над ним угрозы, не ведающий, что друг отравляет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I'm as hopeless as Adam Ewing, oblivious towards the unspeakable forms lying in wait, blind to the fact his friend is poisoning him.

В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In dispatches from the Pacific Islands, Bangladesh, or Ethiopia, journalists warn of impending calamity.

Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I'd learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big 'if', a very big possibility rather than a probability and it never happened.

Черные густые космы нависали на низкий, широкий лоб и почти закрывали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coarse mop of black hair was long and swung down, almost concealing a low, broad forehead.

Высокие, поросшие вереском откосы обступили меня; утес нависал над моей головой; вверху простиралось небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High banks of moor were about me; the crag protected my head: the sky was over that.

Солнце поблескивало на ледяной корке, сковавшей ветки деревьев, нависавших над водопадом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun reflected from the ice that sheathed the trees that overhung the waterfall basin.

Напряженно стараюсь не глядеть на нее и жду, жду... Пули шипят, они нависли стальной сеткой, конца не видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With an effort I look past it and wait, wait. The bullets hiss, they make a steel net, never ceasing, never ceasing.

Над ней нависла серьезнейшая угроза!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This hat is in grave danger!

Вы не можете научиться торговаться с той мерзостью, нависшей над вами, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't learn a trade with that abomination looming over you, can you?

Этот стиль отмечен горизонтальными линиями, плоскими крышами с широкими нависающими карнизами, прочной конструкцией, мастерством исполнения и строгой дисциплиной в использовании орнамента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This style is marked by horizontal lines, flat roofs with broad overhanging eaves, solid construction, craftsmanship, and strict discipline in the use of ornament.

Частицы копоти оседают на ледниках и ледяных полях, нависают над ними в виде летучего облака, покрывая их тонким черным слоем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soot lands on glaciers and ice fields in a fine mist, covering them with a thin black film.

Самка откладывает яйца на растительность, нависающую над водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The female lays her eggs on vegetation overhanging water.

Как я могу наслаждаться едой в этой нависшей атмосфере обиды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I enjoy eating in this atmosphere of resentment?

Эти высокие пространства могли поддерживать любой нависающий характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those high-spaces could support any overhanging character.

Над домом в таких случаях нависал мрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clouds of gloom hung over the house on such occasions.

Опасность, которая нависла над Джулией и мною с того самого вечера у фонтана, теперь была устранена и, может быть, развеяна навеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The threat I had felt hanging over Julia and me at the fountain had been averted perhaps dispelled forever.

Дальняя равнина съежилась в белое однообразие под серым однообразием низко нависших неподвижных туч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The distant flat shrank in uniform whiteness and low-hanging uniformity of cloud.

Лишь над ним одним, сгущаясь, нависла тень тревоги, отделявшая его от других, будто он стал прокаженным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over him alone hung the dark shadow of fear, separating him from others as though he were plague-stricken.

Волчица усталой рысцой бежала позади Одноглазого, ушедшего далеко вперед, и вдруг приметила, что в одном месте высокий глинистый берег нависает над ручьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The she-wolf was trotting wearily along, her mate well in advance, when she came upon the overhanging, high clay-bank.

Ветви одного из них нависали над плотным кольцом окружающих больницу лавок и закусочных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One spread its limbs over the commercial maze of shops and taverns bordering the hospital.

Если мы хотим, чтобы ОООП продолжал работать без того, чтобы над ним нависло обвинение в безответственности, его нужно переформировать, и в этом деле я без вас не обойдусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we want Major Crimes to operate without huge liability issues hanging over our heads, we need to restructure it, and I need you to be a very big part of that.

Над ним нависала темная фигура ассасина, готового нанести решающий удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looming over him, the Hassassin raised the bar overhead, preparing to bring it crashing down.

Я люблю всех тех, кто являются тяжелыми каплями, падающими одна за другой из темной тучи, нависшей над человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love all those who are as heavy drops, falling one by one out of the dark cloud that hangs over men.

Под конец своды Подземья нависли так низко, что Лужехмур и принц стукались об них головами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last the roof was so low that Puddleglum and the Prince knocked their heads against it.

За несколько миль до Милтона они увидели свинцовую тучу, нависшую над горизонтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For several miles before they reached Milton, they saw a deep lead-coloured cloud hanging over the horizon in the direction in which it lay.

В результате образуется нависающая растительность и торф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result is overhanging vegetation and peat.



0You have only looked at
% of the information