Также было отмечено, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
и также - and also
мы также - We also
также важно - also important
также применяться - also apply
тунис также - Tunisia also
а также более поздние - as well a later
а также второй - as well as second
а также меры, принимаемые - as well as measures taken
а также обязанность - as well as the duty
а также отличные - as well as excellent
Синонимы к Также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение Также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
кто бы то ни было ещё - somebody else
пока ответа не было - while there was no answer
давно это было - that was a long time ago
было бы контрпродуктивно - would be counterproductive
было бы лучше сказать, - it would be better to say
было бы неплохо, если бы - it would be nice if
было бы неправдоподобным - would be fetched
было бы опасаться - would be wary
было бы очень логично - would be very logical
было бы полезно получить - it would be helpful to receive
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
быть отмечены - be marked with
Было отмечено, что статья - was noted that article
было отмечено, что такое - it was noted that such
в докладе было отмечено, - the report was noted
года были отмечены - years had been marked by
не отмечено - is not marked
не отмечено, что не было - noted that there was no
отмечены медицинские - marked medical
отмеченная строка - noted line
отмечены отдельно - marked separately
Синонимы к отмечено: замечено, указано, записано, запомнено, зарегистрировано, установлено, зафиксировано, фиксировано
Было отмечено, что Отделу управления инвестициями необходимо также держать в поле зрения вопрос доходности инвестиций. |
It was noted that the Investment Management Division needs to keep the investment return in focus as well. |
Было также отмечено, что в проекте руководства было бы полезно более подробно разъяснить понятие материальных и нематериальных активов. |
It was also observed that it would be useful if the draft Guide would expand the explanation of the notion of tangible and intangible assets. |
Было также отмечено, что некоторые из показателей успешной деятельности не являются четко сформулированными и поэтому их трудно измерять. |
Observations were also made that some of the indicators of achievement were not clear and, as such, were difficult to measure. |
Также было отмечено увеличение диапазона разгибательных движений и угловой скорости во всех трех суставах при отталкивании. |
Also noted was an increase in extensor range of motion and angular velocity at all three joints during push off. |
В дополнение к отсутствию семантической гендерной нейтральности было также отмечено, что использование гендерных маркировок в турецком языке является асимметричным. |
In addition to the absence of semantic gender neutrality it was also noted that the usage of gender markings in Turkish is asymmetrical. |
Было также отмечено, что структура стратегических рамок в настоящее время отражает не секторальные вопросы, а, скорее, степень увязки с организационными образованиями. |
It was also noted that the structure of the strategic framework was not organized to reflect sectoral issues but rather congruence with the organizational entities. |
Было отмечено, что Е 55 проходит по территории Чешской Республики и Австрии и что по этой причине также должен быть рассмотрен вопрос о потенциальных возможностях использования природного газа и в этих странах. |
It was pointed out that the E 55 passes through the Czech Republic and Austria so an examination of the natural gas potential of those countries also has to be conducted. |
Было также отмечено, что враги папства в IX веке не упоминают о женщине-папе. |
It has also been noted that enemies of the papacy in the 9th century make no mention of a female pope. |
Было также отмечено, что экземпляры из Ирландии, по мнению L. sinapis, имели заметно более сильный зеленый оттенок. |
Blackburn suffered numerous head injuries and required evacuation by Sergeant Jeff Struecker's column of three Humvees. |
Также было отмечено, что большинство членов его банды носили христианские имена, такие как Роберт, Майкл, Питер и т. д. |
It has also been noted that most of his gang members had Christian names like Robert, Michael, Peter etc. |
В объявлении также было отмечено, что новый альбом рок-материала последует за семейным альбомом. |
It was also noted in the announcement that a new album of rock material would follow the family album. |
The location is also marked with a blue plaque. |
|
Было также отмечено, что было бы невозможно придерживаться одинакового подхода ко всем конфликтам, международным и внутренним. |
It was also noted that it was not feasible to deal with all conflicts, international and internal, in the same manner. |
В исследованиях также было тщательно отмечено, что чувство чрезмерного обременения нуждами других людей оказывает обратное негативное воздействие на здоровье и счастье. |
Studies have also been careful to note that feeling over-taxed by the needs of others has conversely negative effects on health and happiness. |
Было также отмечено, что боль в покое и безболезненная ходьба улучшились . |
Rest pain and pain-free walking were also noted to have improved . |
Значительное возрастное снижение уровня дофаминовых рецепторов D1, D2 и D3 также было высоко отмечено. |
Significant age-related decreases in dopamine receptors D1, D2, and D3 have also been highly reported. |
Они также упоминают, что до сих пор не было отмечено ни одного серьезного патологического факта и ни одно общее токсическое действие не было научно доказано. |
They also mention that no serious pathological fact has ever been observed and no general toxic action has been scientifically proven to date. |
Было также отмечено повреждение вертикальных стен у основания пирамиды с западной стороны. |
Damage to the vertical walls at the base of the pyramid, on the west side, was also noted. |
Было также отмечено, что полученные результаты потенциально могут позволить увеличить число ежегодно добываемых минкейских китов. |
It was also noted that the results could potentially allow for an increase in the number of minke whales annually taken. |
Было также отмечено, что объект будет называться Phoenix Raceway moving forward, сигнализируя об удалении International из названия трассы. |
It was also noted that the facility would be referred to as Phoenix Raceway moving forward, signaling the removal of International from the track's name. |
Аналогичное увеличение было также отмечено в исследовании Маастрихтского университета 2006 года, посвященном изучению альтернатив цензуре проанаэтических материалов. |
A similar increase was also noted in a 2006 Maastricht University study investigating alternatives to censorship of pro-ana material. |
Было отмечено также, что ряд просьб был отклонен из-за отсутствия ресурсов. |
Moreover, it was noted that a number of requests had been turned down for lack of resources. |
The remark was made that these issues were also relevant to article 43. |
|
На совещании было отмечено, что, несмотря на потребность в законодательных инициативах, договорные методы также иногда позволяют найти временное решение. |
The meeting suggested that although legislative solutions were needed, contractual approaches offered an interim solution. |
Было также отмечено, что некоторые гнезда использовались повторно. |
Some nests were also observed to be reused. |
Было отмечено, что биологические процессы, как известно, способствуют процессу минерализации, особенно в экосистемах гидротермальных жерл, а также в других экосистемах морского дна и глубоководной части океана. |
It was noted that biological processes are a known factor in mineralization, especially in hydrothermal vent ecosystems, but also in other seabed and deep ocean ecosystems. |
Также было отмечено, что вступительные и заключительные песни, похоже, не очень хорошо вписываются в настроение сериала. |
Also noted was that the opening and ending songs don't appear to fit in well with the mood of the series. |
Было отмечено, что право на развитие может быть также определено путем характеристики обязательств государств и других участников этого процесса. |
It was observed that the right to development could also be defined by characterizing the obligations of States and other actors. |
Китайцы также использовали Чоу, чтобы тянуть собачьи упряжки, и это было отмечено Марко Поло. |
The Chinese also used Chows to pull dog-sleds, and this was remarked upon by Marco Polo. |
Было также отмечено, что Идаи движется на юго-запад, находясь под усиливающимся влиянием субтропического хребта на севере. |
It was also noted that Idai was tracking towards the southwest, under the increasing influence of the subtropical ridge to the north. |
Было отмечено также, что предлагаемая библиотека не должна ограничиваться официальными языками Организации Объединенных Наций. |
The remark was also made that the proposed library should not be limited to the official languages of the United Nations. |
Было также отмечено, что в этой области коренные народы по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами. |
It was noted that there continued to be serious problems for indigenous peoples in this regard. |
Было также отмечено, что в этом пункте следует четко указать момент, когда могут быть заявлены возражения. |
It was also observed that the paragraph should clearly indicate the time at which objections could be raised. |
Отсутствие сэмплирования, ключевого элемента раннего хип-хопа, также было отмечено снижением качества современных альбомов. |
Lack of sampling, a key element of early hip hop, has also been noted for the decrease in quality of modern albums. |
Было отмечено снижение цензуры перед публикацией и перед трансляцией, а также расширение свободы информации. |
There was decreasing pre-publication and pre-broadcast censorship and greater freedom of information. |
Было отмечено также множество случаев словесных оскорблений, систематических личных выпадов, что затрудняло столь необходимое общественное обсуждение правительственных программ. |
There was also a high level of verbal violence, with constant personal attacks that obscured the necessary public debate about government programmes. |
Было отмечено, что она также носила большое количество пудры и крема для лица. |
It was noted that she also wore large amounts of powder and face cream. |
Это также было отмечено NY Post в статье о стремительном подъеме Карди Би от стриптизерши до суперзвезды в апреле 2018 года. |
This was also noted by the NY Post in a feature article about “Cardi B's meteoric rise from stripper to superstar” in April 2018. |
В ходе расследования также было отмечено, что многие пожилые японские граждане умирали в одиночестве. |
The inquiry also noted that many elderly Japanese citizens were dying in solitude. |
Этот же банк, как было отмечено, выплатил 20 000 фунтов стерлингов работнику китайского происхождения, который также утверждал о расовых домогательствах. |
The same bank has been noted to have paid out £20,000 to a worker of Chinese origin who also claimed racial harassment. |
Было также отмечено, что большая часть имплицитно возникающих сновидений, примерно 71%, были социальными. |
It was also observed that a large portion of implicitly occurring daydreams, approximately 71%, were social. |
Во втором сезоне они написали все песни вне списка хитов, а также несколько песен из списка хитов, как будет отмечено ниже. |
In the second season, they wrote all of the songs outside of Hit List, along with several Hit List songs, as will be noted below. |
Было также отмечено, что новшества в медицине продолжают способствовать росту индустрии биотехнологии в целом. |
It has also been observed that medical innovation continues to drive the growth of the biotechnology industry in general. |
При попытке выразить свое восхищение императорской Россией было также отмечено некоторое использование кириллицы старого стиля. |
Trying to express their admiration for the Imperial Russia some usage of the old style Cyrillic has also been noted. |
Начало XX века также было отмечено появлением прогрессивной политики, которую отстаивал Роберт М. Ла Фоллет. |
The early 20th century was also notable for the emergence of progressive politics championed by Robert M. La Follette. |
Было также отмечено, что нет ясности по поводу того, каким образом предлагаемые увеличения ассигнований на общее обслуживание связаны с программными приоритетами. |
It was also stated that it was not clear how proposed increases in common services related to programme priorities. |
Было отмечено, что кофеиндегидрогеназа также более стабильна. |
Caffeine dehydrogenase has been noted as being more stable as well. |
Было также отмечено отсутствие водонепроницаемости, и было высказано мнение, что размер экрана обложки затрудняет набор текста. |
The lack of water resistance was also noted, and it was felt that the size of the cover screen made typing difficult. |
Было также отмечено, что многие группы были подвержены влиянию At The Drive-In. |
It has also been noted that many bands have been influenced by At the Drive-In. |
Однако это наблюдение само по себе маскирует существенные различия в концепции, а также, как отмечено в работе Руффини, проблемы доступности. |
However, this observation on its own masks significant differences in conception and also, as noted with Ruffini's work, issues of accessibility. |
А также зачем им пользуются. |
I also asked why she used it. |
Мультфильмы, также очень популярны не только среди детей, но и взрослых. |
Animated cartoons are also very popular not only with children but with the adults. |
И мы также печем и доставляем вкусную пиццу из печи. |
So we also bake and deliver delicious brick oven pizza. |
Основания для объявления акта признания недействительным также должны применяться ко всем этим категориям односторонних актов. |
The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts. |
Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. |
Также по желанию заказчика может быть произведена чистка любых других поверхностей. |
Also, at the client's request, the cleaning of any other type of surface can be arranged. |
Также мы должны планировать изменения в долгосрочной перспективе. |
We also must plan to change for the long term. |
Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности. |
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. |
Движение начинается с сольного пианино, и открытие отмечено подробными инструкциями по педалированию. |
The movement opens with the solo piano and the opening is marked with detailed pedalling instructions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Также было отмечено,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Также было отмечено,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Также, было, отмечено, . Также, к фразе «Также было отмечено,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.