Беженцы были выданы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
политические беженцы - political refugees
беженцы и другие лица, вызывающие озабоченность - refugees and other persons of concern
беженцы из руанды - refugees from rwanda
беженцы из Сьерра-Леоне - refugees from sierra leone
беженцы, бежавшие - refugees who had fled
бирманские беженцы - burmese refugees
городские беженцы - urban refugees
долгосрочные беженцы - long-term refugees
перемещенные лица и беженцы - displaced and refugee
хорватские сербские беженцы - croatian serb refugees
Синонимы к беженцы: беглец, беженец
большинство из них были - most were
были бы готовы рассмотреть - would be willing to consider
были в академии - were at the academy
были в беде - have been in trouble
были ввести в заблуждение - were misleading
были вдвое выше - were twice as high
были взломаны - were hacked
были востребованы - have been claimed
были вставлены - have been inserted
были выданы рекомендации - recommendations were issued
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
беженцы были выданы - refugees has been issued
Билеты могут быть выданы - tickets can be issued
были выданы документы - documents had been issued
были выданы ордера - warrants were issued
были выданы рекомендации - recommendations were issued
должны быть выданы - are to be issued
Заказы могут быть выданы - orders may be issued
законы выданы - laws issued
документы были выданы - documents have been issued
документы должны быть выданы - documents to be issued
Синонимы к выданы: говорить, делать, давать, определять, отдавать
Эти беженцы размещены в семи лагерях, созданных иранским Обществом Красного Полумесяца, главным образом в пограничном районе Парс-Абад. |
They had been put into seven camps run by the Iranian Red Crescent Society, mainly in the border district of Pars Abad. |
Беженцы вливаются в общество, они становятся нашими соседями, их дети ходят в школы с нашими детьми. |
Refugees are joining our communities, they're becoming our neighbors, their children are attending our children's schools. |
Их документы были выданы в Лачине. |
Their documents were arranged for in Lachin. |
Всем были выданы деньги. |
And they gave us all a lot of money. |
Это работники экстренных служб, пожарные, беженцы, заключённые и их охранники, солдаты и так далее. |
So that's first responders and firefighters, refugees, prisoners and prison guards, soldiers, you name it. |
Поверьте мне, беженцы и дети-беженцы вполне могут стать весьма полезными гражданами нашего мира. |
Believe me, refugees and refugee children have the capacity to become very valuable citizens of our world. |
Как указывается выше, помимо запугивания, беженцы страдают еще и от высокой обычной преступности. |
As noted above, refugees suffer from the high incidence of common crime, in addition to intimidation. |
Даже в момент, когда я выступаю, некоторые руандийские беженцы по-прежнему вступают на территорию Танзании. |
Even as I speak, some Rwandese refugees continue to enter Tanzania. |
Множество людей, живущих вне своей страны, - беженцы, которые не хотели покидать свой дом, они жаждут вернуться домой. |
Many of the people living in countries not their own are refugees who never wanted to leave home and ache to go back home. |
Однако гуманитарная деятельность еще далеко не завершена; по-прежнему прибывают новые беженцы. |
But the relief work is far from being over; new refugees are still coming in. |
В контексте ряда продолжающихся конфликтов в Африке дети-беженцы по-прежнему подвергались вербовке на военную службу. |
Refugee children continued to be exposed to military recruitment in several ongoing conflicts in Africa. |
Беженцы зачастую являются тяжелым бременем для принимающих стран. |
Refugees are a very heavy burden on the host countries. |
Эти беженцы были высланы в Ливию морским судном, и их опасения не стали предметом серьезного расследования. |
The refugees had been expelled to Libya by boat without any serious investigation of their fears. |
Все беженцы были зарегистрированы и получили помощь, а в обеих странах осуществлялась подготовка к размещению продолжающих прибывать беженцев. |
All refugees were registered and received assistance, and both countries prepared for continuing arrivals. |
Он с сожалением отмечает, что беженцы, как представляется, пользуются негативной репутацией среди йеменского населения. |
He regretted that refugees appeared to convey a negative image among the Yemeni population. |
Беженцы вновь покинули страну, чтобы спастись от массовых убийств. |
Refugees once again left the country to escape being massacred. |
Так, беженцы и международно перемещенные лица в поисках демократии, свободы и лучшей жизни притягиваются привлекательностью такого успеха. |
Thus, refugees and internationally displaced persons in search of democracy, freedom and a better life are attracted by the magnetism of such success. |
Озабоченность также вызывает тот факт, что дети-беженцы могут быть лишены доступа в такие учреждения. |
Concern is also expressed about the fact that refugee children may be denied access to such facilities. |
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище. |
Fugitives we are seeking recently used a sublimation device to access an abandoned storage facility. |
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке. |
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca. |
Беженцы несут страх в Салем, где, вскоре, все они, в том числе мой отец, станут не более горящих свечей, что разожгут мое восхождение на престол. |
The terror outside drives refugees into Salem, where soon they all, including my dear father, will be with the burning candles that ignite my inauguration. |
Были тут и еще беженцы, молчаливые и мрачные. |
There were other refugees there, sitting glum and silent. |
Непонятно почему, на шоссе теперь не видно было ни одного военного грузовика; оставались только беженцы. |
Mysteriously now the lorry traffic was all gone; there was nothing on the road but refugees. |
Refugees keep pouring in every day. |
|
Высланы из Европы как беженцы. |
Expelled form Europe like boat people. |
So plastic surgery was performed, new faces were given. |
|
Словом на улице были выданы многие вампиры, в том числе ваша подруга Перл и ее дочь Аннабель |
Word on the street is that you sold out many vampires, including your best friend Pearl and her daughter Annabelle. |
Беженцы переполняют лагеря, у них не останется еды и лекарств к концу недели. |
The refugees flooding into the camps, they will be without food and medicine by the end of the week. |
С нами мужчины, женщины и дети зто беженцы, которые пытаются укрыться в Иране. |
We have men, women and children here assumed to be Iraqi refugees crossing over into Iran. |
Меня прислали сообщить, что все беженцы заперты по казармам до возвращения вдовы. |
I've been told to report that all the refugees have been confined to their quarters until The Widow returns. |
Послушайте, детектив, на вашем месте, я бы провел меньше времени беспокоясь о том, что где находятся беженцы, и потратил бы больше времени на сбор улик. |
Listen, Detective, if I were you, I'd spend less time worrying about the refugees' whereabouts, and a lot more time gathering evidence. |
Иностранные беженцы! |
Foreign Refugees! |
Опять беженцы! |
Oh! refugees all over again. |
Беженцы из Карелии внесли свой вклад в продовольствие в Восточной Финляндии. |
Refugees from Karelia contributed to foods in eastern Finland. |
Иран также осудил это наступление, поскольку многие беженцы в Азербайджане бежали на юг к его границам. |
Iran also condemned the offensive since many refugees in Azerbaijan were fleeing south towards its borders. |
В период с 1991 по 1995 год включительно было убито свыше 200 000 боснийцев, более миллиона человек были перемещены, а еще один миллион-беженцы. |
Between the inclusive dates of 1991 through 1995, over 200,000 Bosnians were killed and over one million displaced and another million as refugees. |
Третья волна буддизма пришлась на 1980-е годы, когда в Данию прибыли беженцы из Вьетнама, Шри-Ланки и Китая. |
The third wave of Buddhism came in the 1980s, when refugees from Vietnam, Sri Lanka and China came to Denmark. |
Таким образом, браконьерство усилилось по мере того, как милиция и беженцы голодали. |
Thus, poaching has increased as militia and refugees become hungry. |
Если они будут выданы, то срок действия разрешений составит 30 лет, что в шесть раз превышает срок действия нынешних 5-летних разрешений. |
If issued, the permits would last 30 years, six times the current 5-year permits. |
Эти конкретные работы были настолько вдохновляющими, что в то время многие европейские психологи-беженцы ссылались на его идеи в своих аргументах за мир в своих странах. |
These particular works were so inspiring that, at the time, many European refugee psychologists referenced his ideas in their arguments for peace in their countries. |
Беженцы поселились на островах лагун, образовав поселения, которые со временем стали известны как Венеция. |
Refugees settled on the islands of the lagoons, forming settlements that eventually became known as Venice. |
По состоянию на закрытие бизнеса 26 декабря было выдано более 1225 брачных лицензий, причем по меньшей мере 74 процента, или 905 лицензий, были выданы гомосексуальным и лесбийским парам. |
As of close of business December 26, more than 1,225 marriage licenses were issued, with at least 74 percent, or 905 licenses, issued to gay and lesbian couples. |
К настоящему времени событий игры, гражданская война в Outworld достигла своего пика, с Outworld беженцы мигрируют в Earthrealm. |
By the present time of the game's events, the civil war in Outworld has reached its peak, with Outworld refugees migrating to Earthrealm. |
Беженцы временно поселились в импровизированных палаточных городках в парке Золотые Ворота, Пресидио, на пляжах и в других местах. |
Refugees settled temporarily in makeshift tent villages in Golden Gate Park, the Presidio, on the beaches, and elsewhere. |
Первые удостоверения личности были выданы двум Бахаистам в соответствии с новым указом от 8 августа 2009 года. |
The first identification cards were issued to two Baháʼís under the new decree on August 8, 2009. |
US patent 4,435,756 and others were granted on this scheme. |
|
Существуют тысячи патентов, которые были выданы в отношении различных композиций ЭПД, процессов ЭПД и изделий, покрытых ЭПД. |
There are thousands of patents which have been issued relating to various EPD compositions, EPD processes, and articles coated with EPD. |
Было заключено соглашение с другими странами, занимающимися разработкой морского дна, и четырем международным консорциумам были выданы лицензии. |
An agreement was made with other seabed mining nations and licenses were granted to four international consortia. |
A few of these have been issued as US patents. |
|
Согласно их традициям, ВАИ-это беженцы, бежавшие из Камы в Вайгал после нападения Газанавидов. |
Per their traditions, the Väi are refugees who fled from Kama to Waigal after the attack of the Ghazanavids. |
Вместо этого пятьсот женщин обратились с просьбой о переводе на фронт, и им были выданы переводы без ведома генерального штаба. |
Five hundred women requested assignment to the front instead, and were issued transfers without the knowledge of the General Staff. |
Был выпущен документальный фильм под названием климатические беженцы. |
A documentary entitled Climate Refugees has been released. |
Numerous refugees remain in local refugee camps. |
|
После 1848 года в Джерси появились польские, русские, венгерские, итальянские и французские политические беженцы. |
In the aftermath of 1848, Polish, Russian, Hungarian, Italian and French political refugees came to Jersey. |
Однако это были явно связанные с войной беженцы из восточных районов Германии, а не послевоенные изгнанники. |
These clearly were war-related refugees from the eastern parts of Germany however, and not post-war expellees. |
Беженцы сгрудились вокруг Ростова-на-Дону, где в общественных зданиях и палаточных лагерях разместились 12 900 человек, в том числе 5000 детей. |
Refugees clustered around Rostov-on-Don, with 12,900 people, including 5,000 children, housed in public buildings and tent camps there. |
Вопрос, когда я читаю это предложение, заключается в том, почему беженцы продвинулись вперед. |
The question when I read this sentence is why did the refugees advance. |
Многие беженцы были бы приняты Малайзией, Индонезией и Филиппинами, но вряд ли кто-то хотел поселиться в этих странах. |
Many refugees would have been accepted by Malaysia, Indonesia, and the Philippines, but hardly any wanted to settle in these countries. |
Первые удостоверения личности были выданы двум Бахаистам в соответствии с новым декретом от 8 августа 2009 года. |
The first identification cards were issued to two Baháʼís under the new decree on 8 August 2009. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «беженцы были выданы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «беженцы были выданы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: беженцы, были, выданы . Также, к фразе «беженцы были выданы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.