Безмозглом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Безмозглом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
безмозглом -


Кто захочет жить в таком разлагающемся, безмозглом состоянии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who would want to be alive in a decayed, mindless state?

Его супермены были лишь безмозглыми убийцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His supermen, all fascist supermen were brainless murderers.

Почему вы так думаете-ведь эта история должна быть о совершенно невинном еврее и безмозглых, антисемитских гоях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you assume that - because the story MUST be about a WHOLLY INNOCENT Jew and mindless, anti-Semitic goyim?

Если она пойдет с Николой, ее увидят 15 безмозглых домохозяек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she goes on with Nicola, she'll be watched by 15 housebound mouth-breathers.

Ради этого мы переехали в эту страну, а сейчас ты можешь разрушить все это одним безмозглым поступком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why we came here to this country, and now you may have smashed it to pieces with one brainless act.

И слишком взрослый, чтобы вести себя как безмозглый бунтарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're too old to be acting like some rebel without a brain!

Гадкие безмозглые ублюдки, неспособные думать ни о чем другом, кроме как удовлетворить свою потребность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nasty mindless bastards with no thought other than to consume to excess.

Фактически я просто урод. Поэтому я крадусь по школе притворяясь безмозглой куклой барби, что бы никто не заметил, насколько я другая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am such a freak, in fact, that I have to tiptoe around this school pretending to be some brainless barbie doll so nobody notices how different I am.

Нужно просто гнаться от одной несбыточной мечты к другой и молиться, чтобы эти безмозглые твари не сожрали тебя, когда ты спишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just keep going from one pipe dream to the next, praying one of these mindless freaks - doesn't grab a hold of you when you sleep.

Еще один инцидент, вызвавший дальнейшие споры, был связан с тюремным заключением отца, который отключил респиратор для своего безмозглого сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another incident that sparked further debate was from the imprisonment of a father who plugged off a respirator for his braindead son.

Многие безмозглые и необразованные люди в США постоянно оставляют включенными кондиционеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many brain-dead and uneducated people in the U.S. leave their air conditioners on all the time.

6- футовым 2-метровым слоем компактированного мусора? Хотя я не знаю, как было бы полезнее использовать футбольные поля, но мы должны сознать, что эти пресыщенные, безмозглые, потребительские,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

enough to bury two thousand football fields six feet of compacted trash not that I can not think of a better use for soccer fields we must be careful who are gluttonous consumers insane

Скажите, вас никогда не мучала совесть, что вы дурачите бедную, безмозглую миссис Кэтледж, верящую, что она общается с её покойным супругом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, doesn't it ever trouble your conscience to fool that poor, empty-headed Mrs. Catledge into believing she's communicating with her departed spouse?

T. C... Мы оказались парочкой безмозглых поросят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

T. C... we've been taken like a couple of suckling pigs.

Неужели вы, безмозглые млекопитающие, убеждены, что мужчина, любой мужчина... Вы думали, я добиваюсь этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you stupid mammals never believe that any man, every man-You thought that was what I was coming for?

Ты поступил как безмозглый, склонный к саморазрушению идиот, которому наплевать на себя, на свою семью и на всех окружающих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you did was act like a brain-dead, self-destructive jackass who cares nothing for himself or his family or anyone around him.

Как все эти безмозглые парни из Неандертальской Мафии... так ловко нарушают закон... а умные парни вроде нас лажаются на этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is it that all these stupid Neanderthal Mafia guys... can be so good at crime... and smart guys like us can suck so badly at it?

Черномазые - они все безмозглые, где уж им думать о будущем, вот и кинулся бежать очертя голову, себе же на погибель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typical of a nigger's mentality to have no plan, no thought for the future, just run blind first chance he saw.

Человек, известный как Мацу'о Цураяба, находит ее и верит, что может спасти свою безмозглую любовницу Кваннон, переключив ее разум на Псайлок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man known as Matsu'o Tsurayaba finds her and believes he could save his brain-dead lover Kwannon by switching her mind with Psylocke.

Хотя, честно говоря, какие ещё выводы способен сделать плешивый безмозглый тори, живущий в загородном доме и принадлежащий к верхней прослойке среднего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, this is the sort of rubbish you'd expect from fat, balding Tory, Home Counties, upper-middle-class twits.

Правосудие не только слепо. Оно ещё безмозгло и бессердечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only is justice blind, it's mindless and heartless.

Вам не надоело быть безмозглыми дронами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you tired of being mindless drones?

Вы убили двух невинных людей, чтобы освободить безмозглые машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You killed two living beings to liberate mindless machines.

Вы носились вокруг, как безмозглые цыплята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You run around like headless chickens

Этот безмозглый Джимми Картер со своей идиотской ухмылкой, и теперь я должен стоять в очереди, чтобы наполнить бак?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This no-brains Jimmy Carter with his stupid peanut grin, and now I got to wait in line to fill my tank?

Насколько нам известно, она может излучать радиацию, которая превратит нас в безмозглых зомби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all we know, it could give off radiation that turns us into brain-dead zombies.

Сын Безмозглого согласен пострадать, спасая жизнь сыну Херварда, но какая же мне корысть помирать из-за человека, отец которого не был знаком с моим отцом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good right there is, that the son of Witless should suffer to save the son of Hereward; but little wisdom there were in his dying for the benefit of one whose fathers were strangers to his.

Просто кучка безмозглых зомбаков, заботящихся только об её родстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a bunch of mindless drones, only caring about her kinship.

Я думаю, что не вижу статью, которую я написал, как изображающую шкуры, как безмозглые тупицы, не могли бы вы сказать мне, что в статье может произвести такое впечатление?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess I'm not seeing the article I wrote as portraying skins as mindless boneheads, could you tell me what in the article might give that impression?

Душа Артемиды, которая держалась исключительно благодаря силе воли и интеллекту в поместье Фаулов, затем поселяется в безмозглом клоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Artemis's soul, which clung on through sheer willpower and intellect at the Fowl Estate, then inhabits the mindless clone.

Затем он вошел в гостиную, где в стенах притаились погруженные в сон огромные безмозглые чудища, с их белыми пустыми думами и холодными снежными снами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then he came to the parlour where the great idiot monsters lay asleep with their white thoughts and their snowy dreams.

Но спартанский субъект активируется, заражая всех в центре, чтобы они превратились в безмозглых киборгов, включая Кейтлин Фэрчайлд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the Spartan Subject is activated, infecting everyone in the center to be turned into mindless cyborgs, including Caitlin Fairchild.

Вынести общество этих шумливых, простодушных, безмозглых мальчишек двадцати одного года от роду представлялось немыслимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were plainly unthinkable. They were noisy, overconfident, empty-headed kids of twenty-one.

Ведь она привыкла, не смущаясь, обслуживать сотни мужчин и не выглядеть при этом безмозглой дурой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hadn't she waited on hundreds of men in the store without becoming a stupid fool?

Для окружающих, я навсегда останусь безмозглой младшей сестрой, которая путалась с нацистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To other people, I'll always be the brainless younger sister who fell in with the Nazis.

Если этот безмозглый старый дурак будет бросать уголь, Гуито останется здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that absent-minded old fool will stoke coal then Guito stays here.

На руках у этого человека были серебряные браслеты, а на шее - серебряный ошейник с надписью: Вамба, сын Безмозглого, раб Седрика Ротервудского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had thin silver bracelets upon his arms, and on his neck a collar of the same metal bearing the inscription, Wamba, the son of Witless, is the thrall of Cedric of Rotherwood.

Короче говоря, Клевинджер принадлежал к категории людей весьма интеллигентных, но безмозглых, и это почти все замечали с первого взгляда, а кто не видел сразу, понимал чуть позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, Clevinger was one of those people with lots of intelligence and no brains, and everyone knew it except those who soon found it out.

Человек, известный как Мацу'о Цураяба, находит ее и верит, что может спасти свою безмозглую любовницу Кваннон, переключив ее разум на Псайлок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man known as Matsu'o Tsurayaba finds her and believes he could save his brain-dead lover Kwannon by switching her mind with Psylocke.

И тут я обнаружил, что эти безмозглые идиоты, у которых в головах чистый вакуум, не надели мнеруку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then discovered those vacuum skulls had not put arm back on.

Доктор Смит отнюдь не питал нежных чувств к католическим священникам, полагая, что они все до единого - безмозглые ханжи и лицемеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't fond of Catholic priests, deemed them a sanctimonious lot of driveling fools.

Ты безмозглый тупица, они выследили тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You brainless broad, you let him follow you here.

Сук'НААТ - один из безмозглых богов, которые крутятся и танцуют при дворе Азатота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suc'Naath is one of the mindless gods which twist and dance in the court of Azathoth.

В пародийном фильме 1988 года без ключа роли безмозглого Ватсона и чрезвычайно умного Холмса меняются местами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1988 parody film Without a Clue, the roles of a witless Watson and an extremely intelligent Holmes are reversed.

Вам всем не надоело быть безмозглыми дронами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you all tired of being mindless drones?

Ты мне угрожаешь, безмозглый?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you threatening me, propeller-head?

Это был новый вид... людоеды, безмозглые, бездушные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a new kind of species... Cannibalistic, mindless, soulless.

Ну ты знаешь - Безмозглая Джейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well you know Scatterbrain Jane.

Ну, я рада, что мы все-таки не стали безмозглыми зомби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm sure glad we didn't turn into mindless zombies.

Идиот безмозглый... ты сейчас же распорядишься восстановить все как было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor brainless idiot! Now you can put everything back as it was.

Только безмозглые люди получают из этого какое-то глупое сообщение... Меня часто неправильно цитируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only brainless people get some stupid message out of it… I'm often misquoted.

В другом месте Кайдан бежит из заточения Модея, призывая дух Сциллы, чтобы сразиться с его безмозглым телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elsewhere, Kaidan escapes Modeus' imprisonment, summoning Scylla's spirit to fight his mindless body.

Это у безмозглого, вымершего динозавра нет никаких прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An extinct animal that's brought back to life has no rights.

Дирижёр что - безмозглый идиот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is the conductor a blithering idiot?

Ладно, охрана... запускайте этот безмозглый медленно-окунающий механизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, guard... begin the unnecessarily slow-moving dipping mechanism.

Поэтому я показал тебе, как я поймал этого безмозглого урода Хагрида... -...чтобы завоевать твое доверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I decided to show you my capture of that brainless oaf Hagrid to gain your trust.

Моя социальная жизнь не сойдет на нет только потому что какая-то безмозглая курица решила сыграть в ящик

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My social life is not gonna come to a stop just because some cuckoo bird decides to clean her ears with a handgun.

Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic mode of an Hercules or an Achilles- so specified our contract.



0You have only looked at
% of the information