Без признаков жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное | |||
exanimate | безжизненный, без признаков жизни, вялый | ||
наречие | |||
as dead as mutton | без признаков жизни | ||
as dead as a doornail | без признаков жизни | ||
as dead as a nit | без признаков жизни |
предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine
наречие: less
сокращение: w/o
без суеты - without fuss
без культурных интересов - without cultural interests
лежать без дела - lie idle
без обоснования - without justification
убийство без злонамеренного предумышления - murder without malice aforethought
жить друг без друга - live without each other
катализатор без подложки - unsupported catalyst
без комиссии - commission free
без неприятного запаха - inoffensive smelling
обувь без шнуровки - slip ons
Синонимы к без: за исключением, без участия, кроме, помимо, вне, миновать, безо, сверх
Антонимы к без: и, на, с, при, не без
Значение без: Указывает на неимение, недостаток, отсутствие кого-чего-н. ;.
имя существительное: sign, mark, feature, attribute, tag, symptom, flag, token, vestige, badge
основной признак - main feature
признак делимости - criterion for divisibility
признак пола - basis of sex
вторичный признак - secondary sign
гологинный признак - hologynic character
защитный признак - defensive character
прогрессивный признак - advanced character
бит-признак незавершенной загрузки - load pending bit
неизвестная ссылка на признак - unknown trait reference
ощутимый признак - tangible sign
Синонимы к признак: знак, признак, знамение, примета, симптом, обозначение, особенность, черта, характеристика, свойство
Значение признак: Показатель, примета, знак, по к-рым можно узнать, определить что-н..
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
частная жизнь - private life
любящий семейную жизнь - domestic
самостоятельно зарабатывающий на жизнь - self-made a living
прошлая жизнь - past life
увидеть жизнь большого города - see the elephant
Партия штата Нью-Йорк за право на жизнь - New York State Right to Life Party
вести активную половую жизнь - be sexually active
жизнь без приключений - life in the slow lane
вторжение в личную жизнь - invasion of privacy
невинная жизнь - innocent life
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
исследовать, безжизненный, вялый
Не было никаких обнаружимых признаков человеческой жизни. |
There were no detectable human life signs. |
Признаков разумной жизни пока не обнаружено. |
And there seems to be no sign of intelligent life anywhere. |
Единственным другим признаком жизни была БМП, стоявшая на холостом ходу посреди дороги через центр города. |
The only other sign of life was a BMP idling in the middle of the road through the center of town. |
Мы просканировали базу и не обнаружили признаков жизни. |
We've scanned the base and found no life signs. |
Есть две части парадокса Ферми, которые опираются на эмпирические данные—что существует много потенциальных обитаемых планет, и что мы не видим никаких признаков жизни. |
There are two parts of the Fermi paradox that rely on empirical evidence—that there are many potential habitable planets, and that we see no evidence of life. |
Он упивался каждым признаком убывания зимы и возвращения жизни в некогда богатые охотничьи угодья Крысолистья. |
He reveled in every sign of fading winter, and of the return of life to once-haunted Ratleaf. |
Однако он не подавал никаких признаков жизни, если не считать редких слез восторга, которые катились по его лицу. |
However, he exhibited no signs of life, but for the occasional tears of ecstasy that rolled down his face. |
Ни одно из предыдущих обследований не обнаружило там признаков жизни. |
None of our surveys found signs of life down there. |
There was no sign of life anywhere, and utter silence prevailed. |
|
He does not seem to be breathing. |
|
The search for signs of biology on the moons of Jupiter and Saturn. |
|
Приборы не обнаружили признаков жизни с орбиты. |
Orbital scans revealed no signs of life. |
Вторая часть парадокса, заключающаяся в том, что мы не видим никаких признаков внеземной жизни, также является активной областью научных исследований. |
The second part of the paradox, that we see no evidence of extraterrestrial life, is also an active field of scientific research. |
Когда корабль прибывает на Черон, Спок не может обнаружить никаких признаков разумной жизни. |
When the ship arrives at Cheron, Spock can find no sign of intelligent life. |
Лиза права, этот энергетический сигнал может быть признаком разумной жизни. |
But Lisa's right. This energy signature could be indicative of intelligent life. |
19 августа один из зондов достиг места, где шахтеры, как считалось, были пойманы в ловушку, но не обнаружил никаких признаков жизни. |
On 19 August one of the probes reached a space where the miners were believed to be trapped but found no signs of life. |
Затем он возложил на меня регентство во время своего отсутствия и отправился со своими людьми в океанское путешествие, чтобы никогда не возвращаться и не подавать признаков жизни. |
Then he conferred on me the regency during his absence, and departed with his men on the ocean trip, never to return nor to give a sign of life. |
Он оглядывается - как она к этому отнеслась? - И видит, что она не шевелится и вообще не подает признаков жизни. |
He glances around to see how this strikes her and sees she still hasn't moved or given any sign. |
Среди их бесконечных рядов не было заметно никаких признаков жизни. |
There was no motion, no indication of life from the near-infinite row of vugs. |
Труднопроходимая местность была благоприятна для поиска признаков пригодных для жизни условий, но марсоход должен быть в состоянии безопасно добраться до места и двигаться в нем. |
Difficult terrain was favored for finding evidence of livable conditions, but the rover must be able to safely reach the site and drive within it. |
На судне не было никаких признаков жизни, в то время, как оно медленно относилось легким ветерком в юго-западном направлении. |
Not a sign of life was manifest upon her as she drifted slowly with the light breeze in a southeasterly direction. |
Мы направляемся в район открытого пространства. Никаких признаков жизни или любой технологии. |
We're heading into an area of open space- no indications of life or any kind of technology. |
Bob, did you check their data packs for vital signs? |
|
Мы наведались в самые отдалённые колониальные поселения. В поисках признаков жизни. |
We sought out the old colonial outposts, looking for signs of life. |
Грозный вопрос! Здесь не было никого, кто мог бы на него ответить, - не было никаких следов, никаких признаков жизни. |
Dreadful question: there was no one here to answer it-not even dumb sign, mute token. |
Мы можем перенастроить трикодер на излучение признаков жизни хур'ка. |
We can reconfigure the tricorder to emit Hur'q life signs. |
Несмотря на то, что условия кажутся благоприятными для развития наземных организмов, нет никаких видимых признаков жизни, ровно как растительности или воды. |
Although conditions seem favorable for terrestrial organisms, there's no immediate sign of life nor any noticeable vegetation or water. |
Это также может быть признаком того, как Ши преуспели в своих попытках найти пригодную для жизни планету. |
It may also be a sign of how the Shee fared in their attempt to find a habitable planet. |
Когда Фергюсон увидел, что на берегу нет никаких признаков жизни, он неохотно подчинился приказу удалиться. |
When Ferguson saw that there was no sign of life on the beach, he reluctantly obeyed an order to withdraw. |
Энтерпрайз - на орбите планеты, на поверхности которой нет признаков жизни. |
The Enterprise is in orbit above a planet whose surface, our sensors tell us, is devoid of all life. |
А между этими отдельными точками и вокруг них расстилаются унылые, лишенные признаков жизни болота. |
Between and around these scattered points extends the desolate, lifeless moor. |
Никаких признаков того, что в его жизни кто-то был. |
No sign of a significant other in his life. |
No life up there, only tree trunks and ash. |
|
Вокруг не было никаких признаков жизни. |
There was not a sign of life anywhere. |
Надо немедленно его закрыть, - сразу же спохватился он. - В моем положении лучше не подавать признаков жизни. |
I'd better close it right away, he said to himself. I think I'd better not show any signs of life. |
Однако в случае мясного кукловодства возможно, что если один редактор поддерживает другого, оба могут иметь некоторые из вышеперечисленных признаков жизни в одной и той же области. |
It is however possible in the event of meat puppetry that if one editor supports another, both may have some of the above signs of living in the same area. |
He was unresponsive, not breathing. |
|
В секции двигателей нет признаков жизни. |
I'm not reading life signs in the drive section. |
Они подплыли как раз в то время, когда кончился прилив. За частоколом раджи не заметно было никаких признаков жизни; первые дома по обоим берегам реки казались покинутыми. |
They sailed in with the last of the flood; the Rajah's stockade gave no sign; the first houses on both sides of the stream seemed deserted. |
Детекторы признаков жизни не фиксируют рейфов, если они в спячке. |
Wraith don't show up on life signs detectors if they're hibernating. |
Я придумала целый научно-фантастический сценарий. Поскольку вокруг нет никаких признаков современной жизни, я воображаю, что выйду из леса и попаду в другую эпоху. |
I have this whole science-fiction scenario worked out where I pretend that since there's no evidence of modern life that I could walk out of these woods and be in another time and a different place. |
Недовольство усугубляется наличием признаков ухудшения состояния экономики и резким ростом стоимости жизни, который все больше сказывается на положении городского населения. |
Discontent has been compounded by signs of deterioration in the economy, and by a sharp rise in the cost of living that is increasingly affecting urban populations. |
Это работает подобно детектору признаков жизни, но способно отличать разные формы жизни. |
It works very much like a life signs detector, but it's able to distinguish different lifeforms. |
В свете неуклонного роста, без каких-либо признаков ограничения, предположение о том, что ожидаемая продолжительность жизни превысит ожидаемую, должно рассматриваться с осторожностью. |
In light of steady increase, without any sign of limitation, the suggestion that life expectancy will top out must be treated with caution. |
Заведение Chez Alice не обнаруживало никаких признаков жизни, и Поль звонил и звонил, пока на пороге не появился дряхлый всклокоченный швейцар. |
Chez Alice showed no sign of life, and Paul was forced to ring and ring before a tousled old concierge presented himself. |
Я не обнаруживаю признаков разумной жизни. |
I detect no sign of intelligent life. |
Это работает подобно детектору признаков жизни, но способно отличать разные формы жизни. |
It works very much like a life signs detector, but it's able to distinguish different lifeforms. |
Весь этот край, лишенный признаков жизни с ее движением, был так пустынен и холоден, что дух, витающий над ним, нельзя было назвать даже духом скорби. |
The land itself was a desolation, lifeless, without movement, so lone and cold that the spirit of it was not even that of sadness. |
Сенсор большой дальности не нашел в системе признаков жизни. |
The long-range sensor sweep of this system reveals no sign of life. |
Дополнительные цели миссии будут включать в себя характеристику поверхности и атмосферы новообретенных планет, а также поиск химических признаков жизни. |
Additional goals of the mission would include the characterization of the surfaces and atmospheres of newfound planets, and looking for the chemical signatures of life. |
Ни у кого нет настолько хреновой личной жизни, как у меня, но если бы я мог... |
Nobody's personal life is more fucked up than mine, but if I may... |
Ада - самый большой подарок, посланный тебе богом в этой жизни. |
Ada is the most precious gift God has given you all your life. |
Она сейчас, так занята свой работой, что ее совсем не интересует, что происходит в моей жизни. |
She's so busy with work now, she doesn't know anything that's going on in my life anyway. |
Судебные эксперты сравнивают десять разных признаков волос, включая цвет, толщину, распределение пигмента. |
Forensic scientists compare ten different attributes of the hair, including color, the thickness, the pigment distribution. |
В результате кошки, у которых была возможность прятаться, быстрее приспособились к новой обстановке, с самого начала они проявляли гораздо меньше признаков стресса, а также более охотно общались с людьми. |
In effect, the cats with boxes got used to their new surroundings faster, were far less stressed early on, and were more interested in interacting with humans. |
Сегодня был урок здоровья, на котором мы узнали, что ранняя помолвка часто является признаком тяжелой наркомании. |
Um, well, in health class today, we learned that... an early engagement's often a sign of heavy drug use. |
Цвет хвоста связан с общим цветом шерсти лошади и, как правило,не является признаком породы, если общий цвет не выбран для породы. |
Color of the tail is linked to the overall equine coat color of the horse and is generally not a breed trait unless the overall color is selected for within a breed. |
Когда один или несколько из этих признаков присутствуют, это не означает автоматически, что кукольный театр носка или даже законное использование нескольких учетных записей определенно происходит. |
When one or more of these signs are present, this does not automatically mean that sock puppetry or even legitimate multiple account usage is definitely occurring. |
Одомашнивание ячменя сопровождается изменением ключевых фенотипических признаков на генетическом уровне. |
Domestication in barley is followed by the change of key phenotypic traits at the genetic level. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «без признаков жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «без признаков жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: без, признаков, жизни . Также, к фразе «без признаков жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.