Бросить на ветер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бросить перчатку - throw down the gauntlet to
бросить тень - cast a shadow over
бросить гламур - cast a glamor over
бросить (обезьяну) ключ в произведения - throw a (monkey) wrench into the works of
бросить холодную воду на - throw cold water on
бросить на скребок - throw on the scrapheap
бросить в тишину - throw into a tizzy
бросить (выключить) - throw (off)
бросить пить - quit drinking
бросить холод - cast a chill
Синонимы к бросить: сказать, хорош, заметить, забыть, оставить, довольно, произнесший, хватит, перестать, будет
на другой конец - to the other end of
на стороне - on the side
на предприятии - at a venture
остаться на плаву - stay afloat
кататься на высокой лошади - ride the high horse
припуск на кору - allowance for bark
на борту судов - on board the vessels
камера для испытания на противокоррозионную стойкость - corrosion cabinet
основанное на онтологии извлечение информации - ontology based information extraction
система приема сырья на хлебозаводе - bakery receiving system
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
северный ветер - North wind
резкий холодный ветер - cold wind
получить ветер - get wind
ужасный ветер - terrible wind
плохой ветер - ill wind
выбрасывание денег на ветер - pouring money down the drain
установившийся ветер - steady wind
неустановившийся ветер - unsteady wind
ветер на высоте - wind aloft
брамсельный ветер - topgallant gale
Синонимы к ветер: порыв, буря, ветерок, вихрь, метель, шторм, ураган, сквозняк, пурга, холодок
Антонимы к ветер: штиль, безветрие, ураган
Значение ветер: Движение, поток воздуха в горизонтальном направлении.
Был прилив, ветер почти стих, а так как ей предстояло спуститься по реке, то ничего другого не оставалось, как бросить якорь и ждать отлива. |
The flood had made, the wind was nearly calm, and being bound down the river, the only thing for it was to come to and wait for the turn of the tide. |
В вашей воле бросить на ветер богатство да еще счесть меня чудаком в придачу. |
You have it in your power to lose this wealth, and to consider me ridiculous to boot. |
Наконец, 16 января ветер ослабел, и судно смогло пройти Мыс и бросить якорь в бухте большого успеха на тихоокеанском побережье. |
At last, on 16 January the wind eased and the ship was able to pass the Cape and anchor in the Bay of Good Success on the Pacific coast. |
Moника никогда не намекала что собирается нас бросить? |
Monica never gave you a hint that she was going to stand us up? |
'But eventually the Evoque had to throw in the towel.' |
|
Бои были настолько ожесточенными, что советские войска медленно продвигались вперед во втором эшелоне, готовясь также бросить их в бой. |
The fighting was so fierce that the Soviets inched forward their second echelon formations, preparing to throw them into combat as well. |
Железное ядро больше не производит магнитное поле, и солнечный ветер начинает бить по поверхности Марса. |
The iron core was no longer able to generate this magnetic field and then the solar wind started pounding the surface of Mars. |
Так стояли они, и ветер мягко теребил их мантии и просеивал верхний слой песка. |
So they stood, with the wind fluttering gently at their robes and blowing a fine sifting off the surface of sand. |
Моргейн выругала его за столь рискованный поступок, и он осмелился бросить на нее разгневанный взгляд. |
Morgaine cursed him bitterly for his madness, and he flung her back a look of anguish. |
Люди психологически реагируют на ряд атмосферных условий, в том числе температуру, влажность, ветер, солнечную радиацию и загрязненность воздуха. |
Human beings respond physiologically to a number of atmospheric conditions, including temperature, humidity, wind, solar radiation and air pollution. |
Но это не основание для того, чтобы бросать деньги на ветер и рисковать престижем из-за конфликта, в котором Вашингтону вообще не следовало участвовать. |
But that is no reason to waste money and risk prestige on a conflict that Washington should never have entered. |
Я хотела было послать за вами и пригласить вас к себе, полагая, что вы не решитесь прийти сюда в такой ветер. |
I had a good mind to send to you to come to my house, thinking you might not venture up here in the wind. |
Это значит, что ветер дует с Балтики. |
It means there is wind blowing in from the Baltic. |
Крепкий мартовский ветер носился над кладбищем, беспрестанно захлестывая ризу на священнике и относя в сторону пение причетников. |
A sharp March wind was sweeping over the churchyard, wafting away the chanting of the churchmen and lashing the priest's robe. |
Ни ветер, ни дождь, ни стенания матери, ни проповеди аббата не сломили его. |
Neither wind nor rain nor his mother's laments nor the Abbot's behests could bend his will. |
Как вполне логично наиболее важный ущерб причиняется взрывом который может произвести температуру 1000 градусов по Цельсию и ветер 200 километров в час. |
As is logical, the most important damage is caused by the explosion which can generate temperatures of 1000 degrees centigrade and winds of 200 kilometers per hour |
Тысячи конкурентов будут подпрыгивать, чтобы бросить ему вызов . |
A thousand rivals will jump up to challenge him. |
Внезапно налетевший ветер пригнул тополя, и полил дождь; капли его зашуршали по зеленой листве. |
But a gust of wind bowed the poplars, and suddenly the rain fell; it pattered against the green leaves. |
Снег бешено крутился по парижским холмам, по просторным площадям и улицам; казалось, ветер дул со всех четырех сторон сразу. |
On these heights, in the midst of this open space, the fine snow revolved round and round as if the wind came from the four corners of heaven. |
Было жарко, ветер давно уже стих, и казалось, что этот день никогда не кончится. |
It was hot, the wind had dropped, and it seemed the day would never end. |
Свежий ветер с реки шуме в листве единственного дерева, росшего на оконечности Террена, и можно было явственно расслышать шелест листьев. |
The fresh breeze which follows the current of a stream, rustled the leaves of the only tree planted on the point of the Terrain, with a noise that was already perceptible. |
Поднялся ветер; море ревело; все вдруг всколыхнулось, как при землетрясении, и раскололось с оглушительным грохотом. |
The wind arose; the sea roared; and, as with the mighty shock of an earthquake, it split and cracked with a tremendous and overwhelming sound. |
Пара сильных, надежных рук совсем не помешает, особенно если поднимется резкий ветер. |
I'd appreciate a strong set of arms out there if the wind whips up. |
I can't leave the people in it. |
|
Там... там снег и ветер. |
There... There's snow in the wind. |
Это значит, снежный шторм в июле, и если вы почуяли этот ветер, у вас всего 30 минут, чтобы найти укрытие и развести огонь, прежде чем вы погибнете от переохлаждения утром. |
It means a snow storm in July, and if you can smell the wind, it means you have 30 minutes to find shelter and build a fire before you die of hypothermia in the morning. |
Можете бросить его назад в кучу. |
You can throw him back on the pile. |
Если ветер усилится, может начаться метель для области Роузвуда на это ветреный Сочельник. |
If the winds pick up, we could be looking at blizzard conditions for the Rosewood area on this blustery Christmas Eve. |
В этот вечер, когда дует холодный ветер, а воздух наполнен дикими дуновениями наших мечтаний, последуйте за мной и вы сможете найти укрытие... В тёплой ванне, полной моего джаза. |
On nights like this, when the cold winds blow, and the air is awash in the swirling eddies of our dreams, come with me and find safe haven... in a warm bathtub full of my jazz. |
И теперь ветер дул им в лицо, и они видели серые тучи, идущие высоко по небу, навстречу восходящему солнцу. |
And now they faced into the wind, and they could see the high gray clouds moving over the sky toward the rising sun. |
Когда ты решишь меня бросить, то предупредишь меня заранее? |
When you decide to ditch me, will you give me some notice? |
Пришлось бросить из-за Майлза. |
I had to drop out because of Miles. |
Как он мог бросить сына и сбежать сюда? |
How could he leave behind his precious son and cross over? |
Как насчет использовать меня и бросить? |
How about chewed me up and spit me out? |
On the wind the sound of crashing in the brush came to them. |
|
Могу ли я бросить мяч дальше, чем он? |
Could I throw a ball further than he? |
Ты просто собираешься бросить ещё одного ребёнка. |
You're just gonna walk out on another kid. |
Попутный ветер в ваши паруса, Робан, воспользуйтесь им. |
The wind is in your sails, Roban, make the most of it. |
Приход всегда достается младшему сыну, -почему бы тебе не бросить армию и не пойти в священники? |
The living has always belonged to the younger brother, and why shouldn't you sell out and go into the Church? |
Евгений Васильич, мы не властны... - начала было Анна Сергеевна; но ветер налетел, зашумел листами и унес ее слова. |
Evgeny Vassilich, we are not masters . . . began Anna Sergeyevna; but a gust of wind blew across, started the leaves rustling and carried away her words. |
Так вы все еще собираетесь бросить все это? |
You're still just gonna chuck it? |
Он, конечно, дурной, раз тетя Изабелла вынуждена была его бросить. |
He must be wicked to have made Aunt Isabella leave him as she did.' |
Могучий, как дуб и быстрый, как ветер. |
Strong as a tree and swift as the wind. |
Она показывает вам что вы можете бросить всё это. |
She's showing you you can by throwing it all away. |
This may have motivated Mohun to issue his challenge. |
|
За кулисами он представил ее продюсеру и режиссеру сериала, в результате чего было принято решение бросить Харриса, а также Хауэрда. |
Backstage, he introduced her to the producer and director of the series resulting in the decision to cast Harris as well as Howerd. |
В астрофизике носовой удар возникает, когда магнитосфера астрофизического объекта взаимодействует с близлежащей текущей окружающей плазмой, такой как солнечный ветер. |
In astrophysics, a bow shock occurs when the magnetosphere of an astrophysical object interacts with the nearby flowing ambient plasma such as the solar wind. |
Возникнет череда режимов, возглавляемых ситами, чтобы бросить вызов джедаям и Галактической Республике. |
A succession of Sith-led regimes would arise to challenge the Jedi and the Galactic Republic. |
Хармсворт утверждал, что им движет желание бросить вызов пагубному влиянию Пенни дредфулс. |
Harmsworth claimed to be motivated by a wish to challenge the pernicious influence of penny dreadfuls. |
Береговой ветер является недорогим источником электроэнергии, конкурирующим с угольными или газовыми электростанциями или во многих местах более дешевым. |
Onshore wind is an inexpensive source of electric power, competitive with or in many places cheaper than coal or gas plants. |
Опасения по поводу китайского военного бюджета могут исходить от опасений США, что КНР пытается угрожать своим соседям или бросить вызов Соединенным Штатам. |
The concerns over the Chinese military budget may come from US worries that the PRC is attempting to threaten its neighbors or challenge the United States. |
Она была написана, чтобы бросить вызов стиранию существования лесбиянок из большого количества научной феминистской литературы. |
It was written to challenge the erasure of lesbian existence from a large amount of scholarly feminist literature. |
Она сделала сознательную попытку бросить вызов общей структуре автобиографии, критикуя, изменяя и расширяя жанр. |
She made a deliberate attempt to challenge the common structure of the autobiography by critiquing, changing and expanding the genre. |
Годы практики с его почти неразрушимым щитом делают его способным прицелиться и бросить его с почти безошибочной точностью. |
Years of practice with his near-indestructible shield make him able to aim and throw it with almost unerring accuracy. |
Миларепа убеждает их бросить охоту и принять учение буддизма. |
Milarepa persuades them to give up hunting and to take up the teaching of Buddhism. |
Хотя они и не были исключительными для ниндзя, они были важной частью арсенала, где их можно было бросить в любом направлении. |
While not exclusive to the ninja, they were an important part of the arsenal, where they could be thrown in any direction. |
Японские надводные силы подбирались все ближе, и Хорнет был слишком сильно поврежден, поэтому им пришлось бросить его и потопить. |
The Japanese surface forces were getting closer and Hornet was too badly damage, so they have to abandoned and scuttle her. |
Позже Вонг попадает в засаду дяди, когда он собирается бросить вызов Шенду, и теряет свои силы из-за одного из заклинаний дяди. |
Wong is later ambushed by Uncle as he is going to challenge Shendu, and loses his powers to one of Uncle's spells. |
О, я понимаю, это достаточно плохо, чтобы бросить все, но не так уж плохо, чтобы сообщить об этом? |
Oh, I see, it's BAD ENOUGH TO QUIT over, BUT NOT BAD NEOUGH TO REPORT? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бросить на ветер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бросить на ветер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бросить, на, ветер . Также, к фразе «бросить на ветер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.