Бросить тень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бросить (обезьяну) ключ в произведения - throw a (monkey) wrench into the works of
бросить холод - cast a chill
бросить быстрый взгляд на - take a quick look at
бросить в атаку - throw into the attack
бросить за борт - throw overboard
на полпути (бросить, остановить, остановиться и т. п.) - halfway (to quit, stop, stop, and so on. n.)
бросить колледж - drop out
бросить машину - throw the car
бросить монету - toss a coin
бросить монетку - toss a coin
Синонимы к бросить: сказать, хорош, заметить, забыть, оставить, довольно, произнесший, хватит, перестать, будет
имя существительное: shadow, dark, shade, ghost, loom, reflection, reflexion, imputation, umbrage
вступление в тень - immersion
бросать тень подозрений - cast suspicion
внутренняя тень - inner shadow
тень для век - eye shadow
превратиться в тень - be reduced to a shadow
благодатная тень - fertile shadow
зелёная тень - green shadow
зловещая тень - ominous shadow
новая тень - new shadow
наводить тень на плетень - confuse the issue
Синонимы к тень: призрак, видимость, тенечек, звукотень, видение, привидение, фантом, светотень, отражение, очертания
Значение тень: Пространство, на к-рое непосредственно не падают световые лучи, а также тёмное отражение на чём-н. от предмета, к-рый освещён с противоположной стороны.
наносить ущерб, очернить, запятнать, опорочить, подрывать, затрагивать, нарушить, поставить под угрозу, подорвать, ущемлять, оклеветать, повредить, поставить под сомнение, клеветать
Ничто не должно бросить даже малейшую тень на свадебную церемонию. |
Nothing must cast the slightest shadow upon the nuptials. |
Они беспокоятся о том, что мальчик мог бы бросить тень на лорда Нельсона. |
They suggest our concern for the boy might perhaps tarnish the reputation of Lord Nelson. |
В наших силах вычеркнуть потом то, что может бросить незаслуженную тень на чью-либо репутацию! |
We can always prune out the bits that are libellous afterwards! |
К примеру, предположим, что вы совершили преступление и хотите бросить тень на другое лицо. |
Suppose, for instance, that you have committed a crime and wish to cast the blame for it on someone else. |
Локхарт/Гарднер... ни перед чем не останавливаются, пытаясь бросить тень на мое имя ради своей собственной выгоды. |
Lockhart/Gardner... has no shame in trying to besmirch my name for their own personal gain. |
Мамочка не позволит бракованному товару бросить тень на её доброе имя! |
Mom won't allow a defective product to tarnish her good name! |
Но бросить тень на его личные качества - это уже акт отчаяния. |
But to cast aspersions on his character is proof of desperation. |
Надо было подделать производственные отчеты двухлетней давности таким образом, чтобы бросить тень на крупного деятеля внутренней партии, попавшего в немилость. |
It consisted in falsifying a series of production reports of two years ago, in such a way as to cast discredit on a prominent member of the Inner Party, who was now under a cloud. |
Мамочка не позволит бракованному товару бросить тень на её доброе имя! |
Mom won't allow a defective product to tarnish her good name! |
Указывается, что утверждения автора о применении пыток представляют собой попытку ввести Комитет в заблуждение и бросить тень на репутацию правоохранительных органов государства-участника. |
The author's torture allegations are said to be an attempt to mislead the Committee and to create a negative image of the State party's law enforcement authorities. |
Если, следовательно, его низкий поступок и может бросить тень на кого-либо, то лишь на тех, кто выдал ему офицерский патент. |
If, therefore, his baseness can justly reflect on any besides himself, it must be only on those who gave him his commission. |
I don't want to kill him, just discredit him. |
|
Как профессор Шафир сказал мне: «Это как научить человека плаванию, а затем бросить его в бушующее море». |
Or as Professor Shafir told me, It's like teaching someone to swim and then throwing them in a stormy sea. |
Я думаю, что вам надо было прислушаться к своим Предкам, Божественная Тень. |
I think you should have listened to your Predecessors, Divine Shadow |
Тень внезапно ощутил несильный, но неприятно пронзительный, острый мясной запах. |
Shadow suddenly was aware of a mild but unpleasantly penetrating, pungent, meaty smell. |
Внутри него фиолетовая тень больше не напоминала медведя, а неровно распространилась по всему телу юноши. |
The violet shadow within him was no longer bear-shaped, but distributed unevenly throughout his body. |
И это, даже не принимая в расчет огромную тень Obamacare, брошенную на систему здравоохранения, только на долю которой приходится 17% от экономики. |
And that is not even counting the huge shadow Obamacare casts on the health-care system, which alone accounts for 17% of the economy. |
Короче, это поведение относится к вредным привычкам, которые Москва никак не может бросить. |
Such behavior, in short, is a bad habit Moscow has yet to break. |
Дальше просека круто сворачивала в черную тень деревьев. |
Beyond this the dark tree line closed it in, where it angled round into sombre shadow. |
Когда Свет и Тень соединятся... |
When light and shadow are joined once more... |
Бывает так, Катарина, что я могу бесконечно долго смотреть на тень на стене или на всплески воды о камень. |
There are times, Catarina, when I find myself transfixed by a shadow on the wall or the splashing of water against a stone. |
Послушание, самоотречение, усердная работа -вот что может подготовить тебя к жизни, на которую в самом ее начале пала подобная тень. |
Submission, self-denial, diligent work, are the preparations for a life begun with such a shadow on it. |
Порой самая незначительная вещица отбрасывает самую длинную тень. |
Sometimes the smallest thing casts the longest shadow. |
Особенно тревожило ее то, что тень безусловно не была привидением. |
The disquieting point about it was, that the shadow had assuredly not been a phantom. |
Разве? - перебил он угрюмо, и мрачное настроение, казалось, окутало его с головы до ног, как тень проходящего облака. |
Did I? he interrupted in a strange access of gloom that seemed to envelop him from head to foot like the shadow of a passing cloud. |
Тысячи конкурентов будут подпрыгивать, чтобы бросить ему вызов . |
A thousand rivals will jump up to challenge him. |
Мабефу удалось вырастить лишь несколько редких растении, любящих сырость и тень. |
M. Mabeuf could cultivate there only a few plants which love shade and dampness. |
I can't leave the people in it. |
|
A shadow that grows in the dark. |
|
Стремительно несущийся луч бросил его тень поперёк платформы, закружил над шпалами и отбросил во тьму. |
The rushing beam flung his shadow across the platform, made it sweep over the planks and vanish. |
Когда ты решишь меня бросить, то предупредишь меня заранее? |
When you decide to ditch me, will you give me some notice? |
Пришлось бросить из-за Майлза. |
I had to drop out because of Miles. |
Тень прошла по его лицу, выражение оскорбленной гордости сменилось признаками смутного беспокойства. |
A cloud settled on his brow, evincing decided anxiety and uneasiness, instead of the expression of offended pride which had lately reigned there. |
Остановимся там, где будет тень и вода. |
We'll stop first place they's water an' shade. |
Тень страстей, волновавших эпоху, задела и этот возвышенный и кроткий ум, поглощенный тем, что нетленно и вечно. |
The shadow of the passions of the moment traversed this grand and gentle spirit occupied with eternal things. |
Если такую бросить в бутылку с газировкой, будет ракета. |
You put one in a soda pop, turns it into a missile. |
Как он мог бросить сына и сбежать сюда? |
How could he leave behind his precious son and cross over? |
Как насчет использовать меня и бросить? |
How about chewed me up and spit me out? |
Когда Луна скользит перед Солнцем, она отбрасывает тень на Землю. |
As the moon slides in front of the sun, it casts a shadow onto the earth. |
И даже очень маленький человек может отбрасывать очень большую тень. |
And a very small man can cast a very large shadow. |
'But eventually the Evoque had to throw in the towel.' |
|
И всё же это была не тень, потому что луна светила сквозь неё. |
And yet it wasn't a shadow, because the moon shone through it. |
Свиньи, лежавшие в хлеву у самой перегородки, где была еле заметная тень, дышали тяжело и время от времени жалобно похрюкивали. |
In the sty the pigs lay panting, close to the fence where a thin shadow fell, and they complained shrilly now and then. |
Данглар, пока граф не удалился, продолжал лежать ничком; когда он поднял голову, он увидел только исчезавшую в проходе смутную тень, перед которой склонились разбойники. |
Danglars remained prostrate while the count withdrew; when he raised his head he saw disappearing down the passage nothing but a shadow, before which the bandits bowed. |
Тогда у меня будет тень от клёна но не будет всякой дряни от дерева на капоте моей машины. |
That way, I get the shade from the maple tree But not all that tree crap all over the hood of my car. |
The bus driver opened the doors and made me throw it out. |
|
Где окровавленная тень Ему являлась каждый день. |
In which a bloody, dreadful shade To him appeared every day. |
Идите скорей в тень, пока не изжарились живьём! |
You all get in outa that hot sun 'fore you fry alive! |
Бах, однако, вырубает ее, чтобы сделать это за нее, так что ей не придется убивать даже тень человека, которого она любила. |
Bang, however, knocks her out to do the deed for her, so she would not have to kill even a shadow of the man she loved. |
This may have motivated Mohun to issue his challenge. |
|
За кулисами он представил ее продюсеру и режиссеру сериала, в результате чего было принято решение бросить Харриса, а также Хауэрда. |
Backstage, he introduced her to the producer and director of the series resulting in the decision to cast Harris as well as Howerd. |
Возникнет череда режимов, возглавляемых ситами, чтобы бросить вызов джедаям и Галактической Республике. |
A succession of Sith-led regimes would arise to challenge the Jedi and the Galactic Republic. |
Отряд солдат отнес его в тень фермы Тростл, где вместо жгута был привязан седельный ремень. |
He was carried by a detail of soldiers to the shade of the Trostle farmhouse, where a saddle strap was applied as a tourniquet. |
Опасения по поводу китайского военного бюджета могут исходить от опасений США, что КНР пытается угрожать своим соседям или бросить вызов Соединенным Штатам. |
The concerns over the Chinese military budget may come from US worries that the PRC is attempting to threaten its neighbors or challenge the United States. |
Она была написана, чтобы бросить вызов стиранию существования лесбиянок из большого количества научной феминистской литературы. |
It was written to challenge the erasure of lesbian existence from a large amount of scholarly feminist literature. |
Тихая тень человека-летучей мыши #1-ретро 1920-х годов Темный рыцарь . |
Silent Shadow of the Bat-Man #1 - Retro 1920s Dark Knight . |
Японские надводные силы подбирались все ближе, и Хорнет был слишком сильно поврежден, поэтому им пришлось бросить его и потопить. |
The Japanese surface forces were getting closer and Hornet was too badly damage, so they have to abandoned and scuttle her. |
О, я понимаю, это достаточно плохо, чтобы бросить все, но не так уж плохо, чтобы сообщить об этом? |
Oh, I see, it's BAD ENOUGH TO QUIT over, BUT NOT BAD NEOUGH TO REPORT? |
Ганди было бы трудно бросить вызов Хиллсу; Хиллс был на 12 лет старше его и, в отличие от Ганди, очень красноречив. |
It would have been hard for Gandhi to challenge Hills; Hills was 12 years his senior and unlike Gandhi, highly eloquent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бросить тень».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бросить тень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бросить, тень . Также, к фразе «бросить тень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.