Будут разоблачать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будут разоблачать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
would set about
Translate
будут разоблачать -

- разоблачать [глагол]

глагол: expose, reveal, disclose, disrobe, unmask, uncloak, denounce, show up, find out, belie

словосочетание: lay bare, nail to the counter, take the varnish off



Все это чрезвычайно ловкие проделки, направленные против барона, будут разоблачены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very clever manoeuvres employed against the Baron de Nucingen will be brought to light.

Сегодня Виктория и Конрад будут разоблачены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By tonight, Victoria and Conrad will be finished.

Все измышления польской пропаганды были разоблачены и всегда будут устранены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All fabrications of Polish Propaganda have been revealed and will always be eliminated.

Нежно положи руки на раненое тело твоей дочери и наблюдай,как твои грязные секреты будут разоблачены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put motherly hands upon your wounded daughter's flesh and watch your filthy secrets be brought to light, laid bare.

Ну, я осмелился разоблачить их, и даже если мне придется сорвать их плоть в процессе, маски будут сняты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I dare to expose them, and even if I have to rip their flesh in the process, their masks will be removed.

И как будут реагировать Соединенные Штаты, когда русские по вполне понятным причинам разоблачат эти двойные стандарты в действии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what will the United States’ response be when the Russians, quite understandably, highlight the double standard at work?

Я не думаю, что Падма или другие оперативники будут рисковать разоблачением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think Padma or the other operatives would risk exposure.

Копы знали, что если дело пересмотрят, они будут разоблачены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the cops knew that if the case got overturned, they would all be exposed.

Из-за многих месяцев, предшествовавших разоблачению скандала, СМИ предполагают, что официальные цифры, скорее всего, будут занижены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the many months before the scandal was exposed, the media suggest the official figures are likely to be understated.

Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would also be unrealistic, because in the current age of globalization, any claims to democracy would be exposed as obviously false.

Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If shame washes over me and washes over Chris, it's going to feel the same.

Если выбрано Номенклатура, будут доступны вкладки Описание, Сводка, Описание продукции и Изображение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you select Item, the Description, Summary, Product description, and Image tabs are available.

Органы безопасности Саудовской Аравии этой осенью разоблачили новые ячейки «Аль-Каиды» в Джидде и Эр-Рияде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saudi security officials this fall broke up new al-Qaeda cells in Jeddah and Riyadh.

Некоторые дети будут пытаться выбраться из кроватки, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of those babies are going to climb out of the crib, right?

Люди разных возрастов могут выбрать упражнения, которые будут соответствовать им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People of different ages can design exercises that will fit them.

Вы не боитесь, что на ваших поминках будут плясать бесы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you be sure that the devil dances at your funeral?

Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts.

Какая разница, если там будут считать Китай страной тиранов и убийц?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What did it matter if China was regarded as a nation of tyrants and assassins?

Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proctor will plead to a single misdemeanor weapons charge in exchange for time served.

Насколько это возможно, кадры для этих отраслей будут подыскиваться на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as possible, the labour force for such industries would be drawn locally.

Сотрудники отеля будут рады предоставить лучшую туристическую информацию о достопримечательностях, а также дать советы в соответствии с индивидуальной программой знакомства с этим прекрасным городом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Staff will provide you with the best travel and sightseeing tips, tailored to your personal wishes on how to discover this beautiful city.

Я договорилась с портным: три смокинга будут готовы сегодня вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight.

Комитет был информирован о том, что такие услуги будут обеспечиваться двумя подрядчиками, в том числе Международным вычислительным центром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this regard, the Committee was informed that two contractors were engaged to provide these services, including the International Computing Center.

Консерваторы будут усердно работать над экономикой, как они это делали в 1992 году, когда они в последний раз безоговорочно победили на выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conservatives will hammer away on the economy, as they did in 1992, the last time that they won an election outright.

Инфляционные ястребы утверждают, что инфляционного дракона надо повергнуть ещё до того, как будут видны его глаза: если не действовать сейчас, он сожжёт вас через год или два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inflation hawks argue that the inflation dragon must be slayed before one sees the whites of its eyes: Fail to act now and it will burn you in a year or two.

В долгосрочные цели входит создание общих стандартов и единой системы регистрации центров поддержки и разоблачения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long-term goals included the need to set common standards and to introduce a uniform system of registration for the advisory and disclosure centres.

Осмелюсь сказать, что в деревне будут долго это обсуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare say this village could do with something to stir it up.

Если следующий торговый раунд не приведет к улучшению возможностей, то бедные страны будут вытеснены из дальнейшего хода истории и развития мировой экономики, причем, возможно, навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the next trade round fails to bring improved opportunities, history and the global economy will move on and the poor will lose out, perhaps permanently.

Снижению уровня выбросов загрязняющих веществ и СО2 будут способствовать и другие новые чистые технологии, например транспортные средства, работающие на водороде и топливных элементах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other new clean technologies such as hydrogen and fuel cell vehicles will contribute to the reduction of pollutants and CO2 emissions.

Поэтому можно надеяться, что женщины будут представлены в большем числе на правительственных и международных руководящих постах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was therefore to be hoped that women would be represented in greater numbers in government and in international leadership roles.

Результаты его будут отражены в новой Конституции и последующих организационных шагах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its results will be reflected in the new Constitution and in the organizational measures that arise from it.

Прежде чем окончательное предложение о преобразовании организации будет представлено Общему собранию в 2013 году, будут проведены консультации с входящими в ее состав церквями и комиссиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before a final proposal for renewal is brought to its Assembly in 2013, a consultation with its member churches and commissions will be undertaken.

Ну, не знаю, там будут молоденькие девчонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, it'll just be a load of teenage girls.

Если Лекси и Хесус начнут проводить время вместе, то всегда будут в присутствии брата, сестры или родителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Lexi and Jesus start spending time together, it'll be in a common area where siblings or parents will be present.

Последствия цен на нефть будут непредсказуемы, особенно по той причине, что USDCAD стала сильно зависимой от WTI последний месяц или около того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oil prices will be the wild card especially since the USDCAD has become highly correlated with WTI price moves in the past month or so.

«Отказ от участия в работе или попытки парализовать деятельность МУС по проведению судебных расследований в отношении действующих чиновников приведет лишь к тому, что жертвы самых тяжких преступлений будут лишены возможности добиться справедливости», — добавила она

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Opting out or crippling the ICC’s ability to try sitting officials will only curtail justice for victims of the worst crimes,” she added.

Они будут свергнуты на следующем голосовании, или на улицах или даже местными генералами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will be overturned at the next ballot, or in the streets, or even by local generals.

Если россияне хотят найти работу, они могут ее найти, и зарплату за эту работу они будут получать более высокую, чем в прошлом (хотя, безусловно, она все равно низка по западным меркам).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most part, Russians who want jobs are able to find them and wages for those jobs (while still quite low by Western standards) are higher than they have been in the past.

Если ухудшение закона в России относительно домашнего насилия и изнасилования является знаком того, что готовит будущее, то тогда женщины, вероятно, будут сталкиваться со все большим количеством насилия — как онлайн, так и офлайн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Russia’s worsening legislation toward domestic violence and rape is a sign of what’s to come, then women will likely face increasing abuse online and off.

Но если вирус скачет от хозяина к хозяину, эволюционные схемы хозяев и вирусов будут выглядеть по-разному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if the virus is jumping between species, the trees of the hosts and viruses will look different.

Никаких кардинальных изменений не произойдет: будут добавлены новые сведения в объект API Graph payment, а механизмы работы останутся прежними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This change is not a breaking change as changes to the Graph API payments object are additive and will not alter current behavior.

чтобы поделиться с друзьями, а они уже будут отслеживать ваши результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can Tweet your weight to your friends, and they can keep you in line.

Сражаться на местах будут военные вооруженных сил союзников (Ирана, Хезболла).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ground battles are to be fought by allied forces (Iranian, Cuban and Hezbollah).

Прежде всего, уход России из Донбасса откроет настоящий ящик Пандоры, откуда посыплются многочисленные разоблачения и страшные открытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First and foremost, any Russian withdrawal from the Donbas would open up a veritable Pandora’s box of revelations.

Многие представители общественности сейчас считают бывшего контрактного служащего АНБ Эдварда Сноудена разоблачителем и героем, поскольку он вскрыл факты, указывающие на то, что мы живем в новую эпоху внутренней слежки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many in the public today regard former NSA contractor Edward Snowden as a whistle-blower and a hero for exposing another era of domestic surveillance.

Все, что он мог, только разоблачать противозаконные действия и заставлять власти с ним считаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All so he could expose wrongdoing and hold the authorities accountable.

Фокс и СиЭнЭн разоблачили папочкину смерть, а ты являешься не неделей позже?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fox and CNN picked up that muckraking piece on Daddy's death, and you show up not a week later?

Слушайте, агент Кин, разоблачение вашего мужа...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Agent Keen, the revelations about your husband

Поэтому вы должны мне пообещать не разоблачить мою маленькую белую ложь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you two need to promise not to expose my little white lie.

После разоблачения изнасилования заключенной женского переходного центра мэром, который также служил надзирателем, была раскрыта схема подкупа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After exposure of the rape of a female transitional center prisoner by the mayor, who also served as a warden, a bribery scheme was uncovered.

Единственным исключением является капитан Серджио де Карвалью, который был вынужден покинуть военно-воздушные силы, чтобы столкнуться с возмездием своего начальства после разоблачения плана бригадира Бурнье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only exception is captain Sérgio de Carvalho which had to leave the air force for facing his superiors retaliation after whistleblowing brigadier Burnier's plan.

Она шепчет Тарту, чтобы он защитил себя, разоблачив ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She whispers to Tartu to protect himself by denouncing her.

Эта информация была основана на разоблачителе, который обменял иммунитет от судебного преследования в обмен на то, что он предаст своих товарищей-заговорщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The information was based on a whistleblower who traded immunity from prosecution in exchange for turning on his fellow conspirators.

После продажи Лория увез с собой в Майами практически все ценное, включая компьютеры разоблачителей и отчеты разведчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the sale, Loria took virtually everything of value with him to Miami, including the Expos' computers and scouting reports.

Коррупция в военно-морском ведомстве была разоблачена в 1876 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Navy Department corruption was exposed in 1876.

Смысл жалобы заключался в тоне и направленности статьи, а также в разоблачении критики и суждений либеральных активистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meaning of the complaint, was about the article's tone and direction, as revealing liberal activist critiques and judgments.

Такие разоблачения не только ставят под угрозу персонал и операции США, но и снабжают наших противников инструментами и информацией, которые могут причинить нам вред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such disclosures not only jeopardize US personnel and operations, but also equip our adversaries with tools and information to do us harm.

Группа подала официальную жалобу, которая разоблачила дальнейшие мошеннические действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band made an official complaint which exposed further fraudulent acts.

Генерал отказался и спрятался на оккупированной немцами территории; через десять дней, 12 июля 1942 года, местный фермер разоблачил его перед немцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general refused and hid in German-occupied territory; ten days later, on July 12, 1942, a local farmer exposed him to the Germans.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будут разоблачать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будут разоблачать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будут, разоблачать . Также, к фразе «будут разоблачать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information