Были выяснены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жили-были - Once upon a time, there were
арендные платежи были - lease payments was
атаки были проведены - attacks were carried out by
были быть испорчены - have been being spoilt
были в ней вместе - were in it together
были в состоянии платить - were able to pay
были в убежище - were in an asylum
были введены в - have been introduced as
были все возможное - were of the utmost
были вычтены - were deducted
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
выяснение точек зрения - ascertaining of opinion
выяснение ситуации - clarification of the situation
были выяснены - were clarified
выяснение и - elucidation and
выяснение факты - ascertainment facts
выяснены вопросы - clarified matters
выяснены на основе - clarified on the basis
для выяснения - for elucidation
до выяснения - until clarification
Настоящим выяснены - it is hereby clarified
Что касается несахарного диабета, то лечение стало доступным еще до того, как были выяснены причины этого заболевания. |
In regard to diabetes insipidus, treatment became available before the causes of the disease were clarified. |
Механизмы обратной связи были впервые выяснены у бактерий, где питательное вещество вызывает изменения в некоторых из их метаболических функций. |
Mechanisms of feedback were first elucidated in bacteria, where a nutrient elicits changes in some of their metabolic functions. |
Филогенетические связи Гобиоформ были выяснены с использованием молекулярных данных. |
Phylogenetic relationships of the Gobiiformes have been elucidated using molecular data. |
Что касается несахарного диабета, то лечение стало доступным еще до того, как были выяснены причины этого заболевания. |
The Nightstalkers then teamed with Ghost Rider, Blaze, Morbius, Doctor Strange, and the Darkhold Redeemers to battle Lilith and her Lilin. |
На этих заседаниях были выяснены многие вопросы со сторонами. |
At these meetings many issues have been clarified with the parties. |
Из 23 случаев, о которых Рабочая группа уведомила правительство, 20 были выяснены. |
Of the 23 cases transmitted by the Working Group to the Government, 20 have been clarified. |
Специфический рецептор не был идентифицирован, но некоторые сигнальные пути, участвующие в его функции костной регенерации, были выяснены. |
A specific receptor has not been identified, but some signaling pathways involved in its bone-regenaration function has been elucidated. |
Это означало что их экспортные товары были дешёвыми, и китайские товары хлынули в Америку. |
This meant that their exports were cheap, and Chinese goods flooded into America. |
Они сказали: «У нас миллионная выборка, и мы не видим признаков того, что кто-то хотел бы купить смартфон, а у вас всего 100 наблюдений, — какими бы пёстрыми они ни были, — слишком мало, чтобы принимать их всерьёз». |
They said, We have millions of data points, and we don't see any indicators of anyone wanting to buy a smartphone, and your data set of 100, as diverse as it is, is too weak for us to even take seriously. |
Так вот, это были жрецы храма, они работали рука об руку с провидицей. |
Well, those were the temple guides, and they worked hand in hand with the oracle. |
Но Netflix обнаружил, что улучшения были неравномерными. |
But Netflix discovered the improvements were only incremental. |
Never have we had numbers this high. |
|
И, делая обходы на дому, он познакомился с малышом по имени Принц, у чьей матери были проблемы с грудным вскармливанием, так что в возрасте шести месяцев Принц начал терять вес. |
And while he was making door to door house calls, he met this young boy named Prince, whose mother had had trouble breastfeeding him, and by the age of six months, Prince had started to waste away. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Я сдавала анализы, все результаты были в норме. |
He had his laboratory tests, which always came back normal. |
У нас были определённые неформальные ограничения, но мы сопровождали всю нашу торговлю насилием или влиянием социальных установок. |
We had some informal constraints in place, but we enforced all of our trade with violence or social repercussions. |
Only they just put a third mortgage on the manor. |
|
Both those activities would be unsuitable in that hat. |
|
I've met Borg who were freed from the collective. |
|
Именно его отпечатки пальцев были найдены на орудие убийства. |
His prints match those found on the murder weapon. |
At least my mother and the herd were safe. |
|
Другие были из прозрачной пластмассы и излучали мягкий флюоресцирующий свет. |
Others were translucent plastic for the soft fluorescent lighting. |
Arguing with the wife was the norm in my house |
|
Несколько лет спустя я оказался в Абрамцеве, где эти две картины были написаны. |
Some years later I happened to be in Abramtsevo, where these two pictures had been painted. |
Об этом были горячие споры на многих совещаниях руководства в прошлом году. |
This was a bitterly disputed issue in many sessions between the principals last year. |
Сельский парторг сказал, что через четыре месяца 1,500 человек были вынуждены вступить в кооператив. |
A village Party secretary says that in four months 1 ,500 people were forced to join the co-operative |
Они были его семьей, его предками, корнями, живым воплощением того, чему он посвятил свою жизнь. |
They were his family, his ancestors, the ancient, living avatars of the cause to which he'd dedicated his life. |
Вы можете рассказать нам о той ночи, когда вы были ранены? |
Can you tell us anything about the night you received your injury? |
Ему не нужны были фантастические миры, созданные другими. |
He didn't need to live in a fantasy world created by others. |
Хоть были они у него, да не дорожил он ими. |
He used to have some, but he didn't value it. |
У женщины были длинные роскошные волосы, в которых серебрилась седина. |
The woman had long, luxuriant, silver hair that conjured an unexpected wisp of memory. |
Иногда ему были видны дымные тени и оранжевое пламя лесных пожаров в горах. |
Sometimes he could see the smoky loom-up and orange blaze of brush fires in the hills. |
Говорить стало значительно легче, и воспоминания были уже не столь мучительны. |
The words came more easily and the memories they aroused were less painful. |
Отсюда были отлично видны старт и финиш, отмеченные большими пнями. |
They had a fine view of the start and finish point, which was a large stump by the roadside. |
Горы были суровы и неприветливы, и трижды в тот полдень мы пробовали войти в лес. |
The mountains were bleak and inhospitable, and three times that afternoon we tried to regain the woods. |
Ему нужны были доказательства, что Саддам был реальной угрозой. |
He needed proof that Saddam was a genuine threat. |
С продажей земли для реконструкции были какие-то неточности. |
There were some irregularities with the sale of the land for the restoration. |
Простые деревянные пластинки были вырезаны по направлению волокна и отшлифованы песком. |
Simple slabs of wood had been cut with the grain of the tree and sanded smooth. |
The horns of the crescent were blue-white from the polar ice caps. |
|
Обычными для деревни были лишь витающие в воздухе запахи стряпни. |
The smells of midday cooking in the air were the only normal things about the place. |
Дриззт и Вулфгар были приятно удивлены когда они обнаружили черный ход в логово вербигов. |
Drizzt and Wulfgar were pleasantly surprised when they found the back entrance to the verbeeg lair. |
Сквозь подвижные массы белых облаков были видны голубые моря и остатки бурых материков. |
Blue seas and a few traces of brown continents were visible under moving masses of white clouds. |
Очевидно, наборы были подарены адвокатам в качестве рекламного подарка для продвижения бизнеса. |
Obviously given to the lawyers as some sort of promotional gift, help drum up business. |
Его легкие больше не были похожи на мягкую, гладкую, пропитанную маслом бумагу. |
His lungs no longer felt like sweet slick paper dipped in oil. |
Но этот основной разрез был точным, и все внутренние органы были аккуратно удалены. |
But his primary incision was precise, and the internal organs were removed carefully. |
Лошади были выпряжены почти из всех фургонов, за исключением тех, содержимое которых вышвырнули на землю. |
The horses had already been driven off, except for those still hitched to a few wagons that had been emptied onto the ground. |
Другие отряды, хлынувшие из пролома в стене, были сражены заклинаниями, брошенными в них Натаном. |
Yet other troops pouring out of the breach in the wall were cut down by gifted means cast at them by Nathan. |
Два моих отряда уже были готовы зачистить площадь, когда он вдруг решает по-другому. |
I was about to send two brigades to the Plaza, and all of a sudden, he changes his mind with no explanation. |
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами. |
The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service. |
У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо? |
Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder? |
Единственной формой жизни здесь были обитатели нор и местные аналоги насекомых. |
The only life here was burrowers and insect analogues, and an old scent that went straight to his hindbrain. |
И вы были последним человеком, который видел Мэтта перед тем, как он покинул страну. |
In fact, you were the last person to see Matt before he fled the country. |
Так чтобы тело находилось в равновесии мышцы, сухожилия и суставы были расслаблены. |
So as to build health And relax the body's muscles, tendons And joints |
Здесь были исторические книги, мемуары специалистов по теории и практике скалолазания, путеводители. |
There were histories, guidebooks, books of interviews with climbers and theorists. |
Они всегда проецируют так, хотя должны были бы вот так. |
They always project like this, but they should project this way |
В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними. |
When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them. |
В результате мы были вынуждены искать пути, позволяющие углубить наше сотрудничество и повысить эффективность в решении наших проблем. |
As a result, we were compelled to discover ways to increase our cooperation and effectiveness in dealing with our problems. |
Они были так влюблены, что предпочли умереть, чем жить друг без друга. |
They were so in love that they would rather die than live apart. |
Существует весьма небольшое число вариантов, которые были бы альтернативой проведению приватизации. |
There is little choice of whether to undertake privatization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были выяснены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были выяснены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, выяснены . Также, к фразе «были выяснены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.