Были такие, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
аналогичные наблюдения были сделаны - similar observations were made
были близки друг к другу - were close together
были в вашем автомобиле - were in your car
были в Нью-Йорке - were in new york city
были в фургоне - were in the van
были вероятны - were likely to occur
были возобновить - were to resume
были выдвинуты против - have been brought against
были выплачиваемого - were payable to
были выпущены для - had been issued for
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
как правило, такие - usually, such
имеют такие полномочия - have such authority
Вы можете сказать такие вещи - can you say such things
государственные учреждения, такие как - public facilities such as
такие ведущие - such leading
нести ответственность за такие - be responsible for such
такие как система - such as the system
такие важные области, как - such important areas as
такие, как ваши - such as yours
такие они - such these
Синонимы к такие: такая, такие
что-либо первоклассное - first-rate
позволять себе что-л. - afford to smth.
что добро, а что зло - what is good and what is bad
иметь что-либо, подлежащее декларированию, - have got anything to declare
из-за того, что - by reason of the fact that
делить что-л. поровну - divide smth. equally
отметить что - note that
только что отчеканенный - new-minted
что за - what the
что произошло - what happened
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
В 1996 году Нас (Nas) выпустил песню «If I Ruled The World», где были такие слова: «Если бы я правил миром и всем, что в нем есть до самого неба, я бы купил себе Infiniti Q45». |
In 1996, Nas rapped on his hit record If I Ruled The World, “If I ruled the world and everything in it, sky’s the limit, I’d push a Q45 infint... |
Другие типы растительности, такие, как высокогорные луга, кустарниковые пустоши, окраины леса, сухие и влажные пастбища, были также признаны чувствительными к ОЗ. |
Other vegetation types, such as upland grasslands, shrub heathland, forest fringes, dry and wet grasslands, were also predicted to be O3-sensitive. |
Было указано на отсутствие достаточного объема информации об осаждении на сельскохозяйственные культуры, и в этой связи в 1998 году в план работы МСП по растительности были включены такие измерения. |
A shortage of information on deposition to crop plants was noted, and ICP Vegetation responded by including such measurements in its work-plan in 1998. The. |
Мы не будем принимать каких-либо указаний в отношении Сделки, если такие указания были получены только в форме сообщений, оставленных на нашем телефонном автоответчике, или через средства голосовой почты. |
8.3 We will not accept any instructions in relation to a Trade where such instructions are received solely in the form of messages left on our answer-phone or voicemail facilities. |
Однако такие результаты не были следствием тенденциозности программистов Google; они объясняются тем, что люди ставят подобные метки к картинкам в интернете. |
But this was not the result of bias on the part of Google's programmers; rather, it reflected how people had labeled pictures on the Internet. |
Были значительно повышены штрафы и усилены другие меры за такие наказуемые по федеральному законодательству преступления в области рыболовства, как незаконный сброс отходов или нанесение ущерба рыбной среде. |
Fines and other penalties have been substantially increased for federal fishery offences, such as illegal dumping or the damaging of fish habitat. |
Логично предположить, что рост, вероятно, будет сведен на нет, особенно в районе уровней, которые прежде были поддержкой, такие как $1268 и $1280. |
Thus it makes sense to assume that rallies could be faded, especially around levels that were formerly support such as $1268 and $1280. |
Я не думаю, что у каждого охотника-собирателя были такие мысли о звездах. |
I don't suppose that every hunter-gatherer had such thoughts about the stars. |
В то же время во всех случаях такие зарубежные страны были соседними, а не местами экзотического туризма. |
In all cases, however, the foreign country was a neighbouring country and not an exotic tourist destination. |
Кроме того, на предмет применимости были рассмотрены также такие методы извлечения редкоземельных элементов, как осаждение, применение ионообменных смол и экстракция растворителей. |
Rare earth elements extraction methods, such as precipitation, ion exchange resin and solvent extraction, were also examined for their applicability. |
Все операции по экспорту отходов цинка в Индии были тогда запрещены до новых указаний; с тех пор такие отходы в Индию не вывозились. |
In response, all exports of zinc waste to India were banned until further notice, and since then no more zinc has been exported. |
А у вашего соучастника были такие же слабые планы? |
And did your partner have an equally lame plan? |
Такие идеи были бы похвальны, выскажи их поэт или даже бизнесмен. |
The sentiments would have been laudable from the mouth of a poet or even a businessman. |
Такие же наблюдения были сделаны и в области слуховой системы. |
Similar observations have been made for the auditory system. |
Кроме того, крупные исторические объекты и памятники, такие как большой храм в Бальбеке в Ливане, были разрушены во время землетрясений. |
Earthquakes have also destroyed major historic sites and monuments, such as the Great Mosque in Baalbeck in Lebanon. |
Такие организации, как «Гражданское содействие», Human Rights Watch и старейшая правозащитная группа России «Мемориал», были объявлены «иностранными агентами». |
Organizations such as Civic Assistance, Human Rights Watch, and Memorial, Russia’s oldest human rights group, have condemned the treaties. |
В своих выступлениях Обама с большими усилиями ищет такие убедительные доводы, какие были у Вильсона и у Буша, но при этом отказывается от формулировок, которые находит отталкивающими. |
In these speeches, Obama has struggled to find a language as persuasive as Wilson’s — or Bush’s — without resorting to rhetorical formulations he finds repugnant. |
А я как-то надевал шапочку Капитана с дамой, у которой были такие волосы. |
I've worn a captain's hat with someone who had hair like that. |
Такие «модельные исследования» призваны также установить все расходы, которые были бы произведены в связи с оплатой соответствующих операционных и других банковских сборов. |
The mock-up exercise would also identify any related transaction and other bank fees that would have been incurred. |
Но сейчас стало понятно, что такие предположения были неверны. |
Now it is clear that this assumption was false. |
Все такие доклады, представленные по состоянию на октябрь 2001 года, были рассмотрены. |
All such reports available as of October 2001 were reviewed. |
А потом были такие комментарии: В моём городе тоже есть мёртвый торговый центр. |
And then I would get comments from people who were like, There's a dead mall in my town. |
И, кстати, в нем были такие скрытые пункты, согласно которым Киеву пришлось бы принять политику НАТО в вопросах военной безопасности .... |
And by the way, it had clauses buried below that would’ve obliged Kiev to adhere to NATO military security policy. ... |
О, если бы мы в позорных делах были такие же стеснительные и боязливые, как часто мы бываем боязливые и порочно стеснительные в порядочных поступках! |
Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones! |
Но даже такие развлечения, как коррекции, были в нашей космической жизни скорее исключением, нежели правилом. |
Such moments of diversion, however, were the exception rather than the rule. |
Всего 15 или 20 лет тому назад такие заголовки были бы просто немыслимы. |
Just 15 or 20 years ago, headlines like these were unimaginable. |
Среди спортсменов, которым было запрещено участвовать в соревнованиях из-за допинговых нарушений, были очень известные, такие как звезда профессионального тенниса Мария Шарапова. |
Athletes suspended from competition for violations have included high-profile ones such as professional tennis star Maria Sharapova. |
Сегодня мы можем написать такие слова, как скажем, TED и посредством древнеегипетских иероглифов и клинописью, потому что обе эти письменности были дешифрованы в 19-м веке. |
Today, we can write a word such as TED in Egyptian hieroglyphics and in cuneiform script, because both of these were deciphered in the 19th century. |
И, да, были даже такие игроки, которые срывали с головы Rift, отбрасывали его в сторону и с криками выбегали из комнаты. |
And yes, they have had testers rip off the Rift, throw it across the room, and run out screaming. |
У него были такие предложения работы, которым позавидовал бы любой выпускник Гарвардской школы Бизнеса. |
He was fielding job offers that Harvard MBAs would envy. |
Следует отметить, что во время холодной войны европейским союзникам Америки были свойственны такие же опасения по поводу зависимости и перспективы остаться без поддержки, несмотря на их собственные военные возможности. |
It is worth noting that during the Cold War, America's European allies had similar anxieties about dependency and abandonment, despite their own military capabilities. |
В Германии Гитлера такие надежды были у всех классов – и у элит, и у плебеев. |
In Hitler’s Germany, this hope existed among all classes, whether elite or plebeian. |
Тем не менее такие положения и инструкции изданы не были под предлогом того, что они будто бы ущемят автономию муниципалитетов. |
These rules and instructions have not been issued, however, on the grounds that they would impinge on the autonomy of municipalities. |
Но такие исправления – в 1979-1980 гг., 1990-1991 гг., и 2007-2008 гг. – были также связаны с глобальной экономической депрессией или кризисом. |
But such corrections – in 1979-1980, 1990-1991, and 2007-2008 – have also always been associated with a global slowdown or crisis. |
Он бы велел нам создать заново нашу систему национальных счетов, фундаментом которой были бы такие важные вещи как социальная справедливость, устойчивое развитие и благополучие людей. |
He'd be asking us to redesign our national accounting system to be based upon such important things as social justice, sustainability and people's well-being. |
Были также рассмотрены такие аспекты, как финансирование мероприятий по совершенствованию дренажа метана и возможности его конечного использования. |
Financing methane drainage improvements and end-use options were also addressed. |
Были также включены задачи, реализуемые в интересах сельских девушек, такие как обеспечение школьного питания. |
Results for rural students were also included such as providing school feeding. |
Были и более сложные и утонченные методы, такие как присвоение средств из 50-миллиардного в долларовом исчислении государственного закупочного фонда, либо незаконная приватизация государственной собственности. |
More sophisticated methods were the embezzlement of money from the $50 billion state procurement budget, or the illegal privatization of state property. |
Я бы издавал колоратурные трели, если бы у меня были такие грудные мышцы. |
I'D WARBLE LIKE A COLORATURA IF I HAD PECS LIKE HIS. |
Такие вещи были бы невозможны без микрофона. |
And this kind of thing would have been impossible without a microphone. |
Меры по защите детей от радиации, такие как выведение таких веществ, уже попавших в организм, приняты не были. |
Measures to protect children from radioactive materials, such as evacuation in a body, had not been taken. |
В рамках этих усилий были приняты новые положения, предусматривающие суровые наказания за такие преступления. |
New regulations with severe punishments have been adopted. |
Это моя жизнь, поэтому я имею право рассказывать о ней. Но я также заметил, что в своих песнях я прославлял такие вещи, которые на самом деле были не такими уж прекрасными. |
It was my life, so I had every right to speak on it but I noticed I was glorifying something that wasn’t so glorious. |
И власти США, видимо, опубликовали бы конкретные факты о его причастности к деятельности компании Gunvor, если бы у них такие данные были. |
The U.S. government probably would have released specific data about his involvement with Gunvor if it had such data. |
Было бы совсем иначе, если бы личности будущих жертв были известны в то время, когда принимались такие решения. |
This would be quite different if the identities of future victims were known at the time such decisions are taken. |
Но немногие такие ограничения были законодательно закреплены – или не встретили сопротивления оружейного лобби, когда такие законы были приняты. |
But few such restrictions have been legislated – or have been left unchallenged by the gun lobby when they are. |
Многие дорогостоящие товары, такие как кондиционеры, внедорожники, компьютеры и мобильные устройства, оставались недоступно дорогими или просто не были изобретены в то время. |
Many of the products that we spend a lot of our money on - air conditioners, sport utility vehicles, computers and mobile devices - were unattainably expensive, or just hadn't been invented a century ago. |
Во многих, если не в большинстве администраций США были такие фигуры, которые убеждали прессу в том, что президент без него (без неё пока ещё не было) не может обойтись. |
In many, if not most, US administrations, some figure emerges who convinces the press that the president couldn’t function without him (it’s yet to be a her). |
Важно, чтобы в такие подходы были включены механизмы кредитования, которые бы могли функционировать в контексте как ограничиваемых, так и неограничиваемых выбросов. |
It will be important that such approaches include crediting mechanisms that can operate in the context of both capped and uncapped emissions. |
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства. |
These village experiments with private ownership were highly successful, boosting agricultural output significantly. |
Вполне возможно, что многие из плавающих сегодня в Арктике китов, особенно долгоживущих видов, таких как гренландский кит, которые, как говорят инуиты, могут прожить две человеческие жизни, возможно, что эти киты были живы в 1956 году, когда Жак Кусто снимал свой фильм. |
It's entirely possible that many of the whales swimming in the Arctic today, especially long-lived species like the bowhead whale that the Inuits say can live two human lives - it's possible that these whales were alive in 1956, when Jacques Cousteau made his film. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
У вас есть дочь, Марианна, и в 2030 году мы её будем называть натуральной, потому что её гены не были модифицированы. |
You have your daughter, Marianne, next to you, and in 2030, she is what we call a natural because she has no genetic modifications. |
At least ten different radar sites should have tracked it. |
|
Основные жанры произведений Шекспира были трагедии и комедии. |
The main genres of Shakespeare’s works were tragedies and comedies. |
Но очень скоро я понял, что это не игра, и я должен очень стараться, если хочу, чтобы мои родители были довольны мной. |
But very soon I realized that this was not a game, and I had to work hard if I wanted my parents to be pleased with me. |
Моя любимая Рождественская традиция получала и делала подарки начиная с моего детства, когда подарки были помещены в чулки для меня, и я полагал, что это было Рождество Отца, кто принес им, неуслышанный и невидимый, в то время как я спал. |
My favourite Christmas tradition has been receiving and giving presents since my childhood when gifts were put into stockings for me and I believed it was Father Christmas who brought them, unheard and unseen while I was sleeping. |
Обе общественные модели были схожи в своем отрицании абсолютного господства добра и зла. |
Both societal models were alike in their absence of an absolute rule of right and wrong. |
Ему нужны были доказательства, что Саддам был реальной угрозой. |
He needed proof that Saddam was a genuine threat. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были такие, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были такие, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, такие,, что . Также, к фразе «были такие, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.