Был в своей комнате - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Был в своей комнате - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
was in his room
Translate
был в своей комнате -

- был

It was

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Она захотела побыть в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wanted to go sit in her room a minute.

Пожалуйста просто подожди в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, just wait in your room.

Я поем в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna eat in my room.

Княгиня была еще в своей комнате, и князь не выходил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The princess was still in her room, and the prince had not come in.

Отрекшись от греха, она перестала заботиться о своей внешности и теперь бродила по комнате в пестром халате, неумытая и растрепанная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With her sins she had put aside all personal vanity, and she slopped about her room, unkempt and dishevelled, in her tawdry dressing-gown.

Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex.

Тони готовил уроки в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tony was in his room, doing homework.

Он начинал в своей комнате в общежитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started in his college dorm room.

Удовлетворенно хмыкнув, мистер Уэллс направил машину к своей комнате и вломился туда прямо через запертую дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chuckling to himself, Mr Wells guided the Machine towards his guest-room, and plunged us headlong through the closed door.

Она заперта на замок в своей комнате, а ключ у Гоноры, - пояснил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is locked up in chamber, cries he, and Honour keeps the key.

Варлоу пойдёт со мной в исследовательский центр губернатора Буррелла, где напоит своей кровью всех вампиров в той белой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warlow would accompany me to Governor Burrell's research facility, whereupon he would feed all the vampires in that white room some of his blood.

Потом я составлял рапорт, сидя в своей комнате у открытого окна, в брюках и нижней рубашке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I made out my report in my room, sitting in my trousers and an undershirt in front of the open window.

Он наверху, в своей комнате, пап.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's up in his room sulking, Dad.

Своей лестью ты заслужил встречу в комнате отдыха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flattery will get you to an on-call room

Сидел в своей комнате, уходил в другие миры как будто меня здесь не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sitting in your parlour, staring off into other worlds as though I didn't exist.

Почему бы тебе не раздеться в своей комнате?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you get undressed in your own room?

Смогу я принимать Святое Причастие в своей комнате,чтобы молиться о милости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I have the Holy Sacrament placed in my room, so I may pray for mercy?

Зои выложила снимок того, как я переодеваюсь в своей комнате, на ToggleFly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zoey posted a photo of me undressing in my room on ToggleFly.

Ньютон в основном держался один, сидя в своей комнате, изучая древнегреческих философов, геометрию, языки, и размышляя над вопросами о природе материи, пространства, времени и движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newton mostly kept to himself, sequestered in his room studying ancient Greek philosophers, geometry and languages and pondering deep questions on the nature of matter, space, time and motion.

И именно в этой комнате Клинтон признался в своей интрижке с Моникой Левински.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unsettlingly, it was also the room from which Clinton had admitted his affair with Monica Lewinsky.

Ганнибал лежал на низкой кровати в своей комнате в мансарде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HANNIBAL LAY ON the low bed in his garret room.

Сеансы потом продолжались до окончания портрета в те часы, когда матушка отдыхала в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sittings were afterward continued during the hours while my mother was resting in her room, until the portrait was completed.

Я видела, как Сид Али слушал его в своей комнате

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw Sid'Ali listening in his bedroom. And enjoying it.

Да длинноногий старый Ванька-Встанька блуждал по комнате, присаживаясь то к одной, то к другой девице и занимая их своей складной болтовней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, also, the long-legged, aged Roly-Poly wandered over the room, sitting down now next one girl, now another, and entertaining them all with his fluent chatter.

Очевидно, она в расстроенных чувствах рыдает в своей комнате за закрытой дверью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's apparently inconsolable, sobbing in her room with the door locked.

Единственное, что мне нужно для моих песен, это знать, что людям они нравятся, так что... я буду в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only validation I need for my music is to know that people like it, so... I'll be in my room.

Сидел надувшись в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he'd sit in his room alone and sulk.

Он уселся в своей комнате и играл в Golden Eye три месяца вроде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sat in his room and played GoldenEye for what, three months?

Я была одна, запертая в своей комнате часы тянулись бесконечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alone, shut up in my room the hours were interminable.

Миссис Кавендиш находится в комнате своей свекрови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Cavendish is in her mother-in-law's room.

Мои люди нашли это золото в своей комнате, пришитое к твоей сумке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My men found this gold in your room, stitched into your valise.

Я скучаю по своей старой комнате... Но, по крайней мере, у меня есть мои звезды кино, что составляют мне компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I miss my old room... but at least I have my movie stars to keep me company.

Нет, он приказал ей забыть о нем, и, конечно, Одетт плакала в тот день, и все утро просидела в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but he ordered her to break it off, and of course, that day Odette was crying, she spent most of the morning in her room.

Проходи, Зак, и жди в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zac, you go ahead, wait in your room.

Я буду в своей комнате солить свой рис слезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be in my room salting my rice with tears.

Ты засел в своей комнате на целую неделю, как эта Рапунцель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have been cooped up in your room all week like the girl from tangled.

Так что ты не против, если я просто поваляюсь в кровати в своей комнате недельку... Может даже две и потом я исчезну с твоего пути!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So do you mind if I take comfort in my bed in my bedroom for a week, maybe two weeks, and then I'll get out of your way!

Я поставлю свой осушитель, и свое полотенце, в своей комнате, где ничего никогда не намокнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be putting my dehumidifier, and my towel, in my room, where nothing ever gets wet.

Я убираю в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I clean my room.

– Лучше я подожду в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'll wait in my room.

Итак, Том, ты останешься на ночь в своей старой комнате, или пойдешь в гостевой домик с ребятами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Tom, are you staying in your old room tonight, or are you going to stay out in the guest house with the guys?

Ну, обычно я делаю уборку в своей комнате один раз в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I usually clean my room once a week.

Она убежала и, войдя в дом, заперлась в своей комнате, чтобы еще раз прочитать рукопись, выучить ее наизусть и помечтать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She fled, re-entered the house, and shut herself up in her chamber to peruse the manuscript once more, to learn it by heart, and to dream.

Если он продолжит быть нежеланным гостем в нашем доме, я подчёркиваю слово нашем, держи его запертым в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he's gonna continue being an unwelcome guest in our place, I emphasize the word our, keep him penned in your room.

Даже свет свечей, зажженных в конторе, и тот опостылел ему, и он затворялся в своей комнате, чтоб остаться один на один с темнотою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the light of the candles in the counting-room annoyed him, and he began to lock himself in his room and remain all alone in the darkness.

Но когда Джейми уходил в контору, Маргарет в отчаянии спешила скрыться в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when Jamie had gone and she could escape to her room, she would be drenched in perspiration.

Папа занимался стрижкой газона, мама наверху в доме убирала выстиранное бельё, сестра в своей комнате делала уроки, а я в подвале играл в видеоигры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad was outside mowing the lawn, my mom was upstairs folding laundry, my sister was in her room doing homework and I was in the basement playing video games.

Почитаю в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just gonna read in my room.

Одном бедном верующем, который не смог больше этого выносить, заперся в своей комнате на 6 или 7 часов, и полиция расстреляла его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some poor believer who couldn't take anymore, shut himself up in his room for 6 or 7 hours, and the police shot him.

А этим утром она ходила туда-сюда в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then this morning, she was pacing back and forth in her room.

Вы помните, когда в первый раз ввели данные своей кредитки в форму на сайте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you remember the first time you put your credit card details into a website?

Путем клонирования человеческого мяса над своей собственной кожи рептилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By cloning human flesh over their own reptilian skin.

Он получил этот пост благодаря своей решительности, самоотверженности и незаурядным способностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impassive and bulky in his uniform greatcoat, Tsien had headed the military machine of the Asian Alliance for twelve tumultuous years, and he had earned that post through decisiveness, dedication, and sheer ability.

Но уже в следующее мгновение Дункан убедился в своей ошибке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single moment served to convince the youth that he was mistaken.

Настало время соизмерить свою щедрость слов со своей задолженностью Организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time to measure the generosity of words against the yardstick of arrears due our Organization.

Вторая фаза конфликта - уже с участием Хорватии - началась до официального провозглашения этой республикой своей независимости, состоявшегося 25 июля 1991 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second phase of the conflict, involving Croatia, started before that Republic officially declared its independence on 25 July 1991.

Как отрадно было скрепить рукопожатием даже столь неопределенное решение и опять пройтись взад-вперед по комнате!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a comfort to shake hands upon it, and walk up and down again, with only that done.

Хотела бы я, чтобы эта новость настигла его в комнате с ковром а не в саду с камнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wish I'd broken the news to him in a carpeted room instead of the rock garden.

Проводите их к Комнате Фуджи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, take them to the Fuji Room.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был в своей комнате». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был в своей комнате» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, в, своей, комнате . Также, к фразе «был в своей комнате» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information