Быть в соответствии с процедурами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть компаньоном - companion
быть искренним - be sincere
быть знакомым - to be familiar
быть срезанным - recede
быть в исступлении - rave about
быть в добром здравии - to be in good health
быть за столом - be at table
быть оперативным - be operative
быть в ссоре с - be at loggerheads with
быть бессвязным - be incoherent
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
участвовать в демонстрации - participate in a demonstration
включать в расписание - schedule
ставить в порядке - range
помещать в фокусе - focus
ставить судно в док - dock
направлять в определенное русло - channel
выходить в свет - go out
в сердце - in heart
быть в дурном настроении - be in a bad mood
брать в жены - take in wives
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
строгое соответствие - strict conformity
проверять соответствие - check compliance
в соответствии с чем - whereby
аффинное соответствие - affine correspondence
к ним соответственно - to them respectively
изменено в соответствии с - changed to match
Воздействие на соответствие - impact on compliance
соответственно пересмотрены - reviewed accordingly
соответствие с новым - compliance with the new
устройства или его соответствие - device or its compliance
пудреница с пудрой и румянами - compact
с уверенностью - with certainty
делающий с неохотой - reluctant
с широкими носками - with wide socks
пробираться с трудом - plow through
с трудом выпутаться - win clear
система с резервированием - redundant system
путешествие с собаками - mush
сковорода с ручкой - frying pan
юбка с фижмами - farthingale
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
другая процедура - different procedure
встроенная процедура - built-in procedure
выбранная процедура - chosen procedure
компьютеризированная процедура - computerized procedure
нехирургическая процедура - non-surgical procedure
процедура распределения - apportionment procedure
процедура развода - divorce procedure
процедура замораживания - freezing procedure
Процедура рабочей партии - procedure of the working party
осведомлены о процедурах - are aware of procedures
QSAs - это независимые группы / организации, которые были сертифицированы PCI SSC для подтверждения соответствия в организационных процедурах. |
QSAs are the independent groups/entities which have been certified by PCI SSC for compliance confirmation in organization procedures. |
Он сказал, что основная проблема, стоящая перед экспортерами этой продукции, заключается в различиях, существующих в процедурах оценки соответствия на различных зарубежных рынках. |
He said that the main problem for exporters of products in this area was the differences in conformity assessment procedures in various foreign markets. |
В соответствии с существующими условиями и процедурами просачивание после истечения периода кредитования не учитывается. |
Seepage beyond the crediting period is not accounted for under the present modalities and procedures. |
Постоянный секретариат хранит в базах данных и/или справочниках и регулярно обновляет информацию, представляемую в соответствии с настоящими процедурами. |
The Permanent Secretariat shall keep in databases and/or directories, and regularly update, information provided in accordance with the present procedures. |
Они враждебны к пользователю и не могут быть реализованы в массовых приложениях без соответствующих процедур безопасности. |
They are user-hostile and cannot be implemented in mass applications without the appropriate safety procedures. |
Голеностопный шарнир манекена должен быть сертифицирован в соответствии с процедурами, изложенными в приложении 10 . |
The ankle of the dummy shall be certified in accordance with the procedures in annex 10. |
Однако внебиржевые контрагенты должны устанавливать кредитные линии друг с другом и соответствовать клиринговым и расчетным процедурам друг друга. |
However, OTC counterparties must establish credit lines with each other, and conform to each other's clearing and settlement procedures. |
Центры сообщают об острых и долгосрочных показателях успеха, соответствующих ручным процедурам. |
Centers have reported acute and long term success rates consistent with manual procedures. |
Призыв к порядку дня в парламентской процедуре - это предложение потребовать от совещательного собрания, чтобы оно соответствовало его повестке дня или порядку ведения дел. |
A call for the orders of the day, in parliamentary procedure, is a motion to require a deliberative assembly to conform to its agenda or order of business. |
5.12 Процедура испытания осуществляется в соответствии с установочными спецификациями изготовителя. |
The test procedure shall be carried out under the mounting specifications of the manufacturer. |
Знак состоит из логотипа СЕ и, если применимо, четырехзначного идентификационного номера Нотифицированного органа, участвующего в процедуре оценки соответствия. |
The mark consists of the CE logo and, if applicable, the four digit identification number of the Notified Body involved in the conformity assessment procedure. |
Затронув тему постоянно действующих приглашений мандатариям специальных процедур, латвийская делегация внесла соответствующую рекомендацию. |
Latvia touched upon the issue of standing invitations to special procedures and made a recommendation in this regard. |
Контроль за слияниями относится к процедуре рассмотрения слияний и поглощений в соответствии с антимонопольным / конкурентным законодательством. |
Merger control refers to the procedure of reviewing mergers and acquisitions under antitrust / competition law. |
Наем на работу персонала и закупка материалов и оборудования за счет средств из Целевого фонда осуществляются в соответствии с правилами, нормами, политикой и процедурами Организации Объединенных Наций. |
Engagement of personnel and procurement of supplies or equipment financed from trust funds are subject to the regulations, rules, policies and procedures of the Organisation. |
Мы принимаем все соответствующие закону физические, электронные и процедуральные меры безопасности, в целях защиты Вашей личной информации. |
We maintain physical, electronic and procedural safeguards, all of which comply with the applicable laws, in order to safeguard your non-public personal information. |
Помимо этого, НКВ часто не доводила достаточно эффективным образом эти процедурные изменения до сведения соответствующих организаций. |
These procedural changes were also often not reported by the IEC to the relevant organizations in an efficient manner. |
Акцент, как правило, делается на соответствие процедурам, а не на общий процесс управления, что, вероятно, и является фактическим намерением. |
The emphasis tended to be placed on conformance with procedures rather than the overall process of management, which was likely the actual intent. |
Если в документе уже есть оглавление, эта процедура приведет к его изменению в соответствии с настройками. |
If your document already includes a table of contents, this procedure will replace it with your customizations. |
Непосредственно перед склеиванием подготавливаемые поверхности алюминиевых листов следует тщательно очистить соответствующим растворителем, например трихлорэтаном 1-1-1. Эта процедура проводится не менее двух раз или до тех пор, пока не будет снята смазка или грязь. |
This is to be carried out at least twice or as required to eliminate grease or dirt deposits. |
После обработки абразивной бумагой поверхности вновь тщательно обрабатываются растворителем в соответствии с описанной выше процедурой. |
Following abrading, the surfaces shall be thoroughly cleaned again, as above. |
Вероятность смерти была на 44% и 82% выше соответственно при сравнении процедур в пятницу и в выходные дни. |
The odds of death were 44% and 82% higher respectively when comparing procedures on a Friday to a weekend procedure. |
Разработанный цикл испытаний и соответствующая процедура переключения передач были испытаны в нескольких лабораториях во всех трех регионах на предмет определения управляемости. |
The developed test cycle and the accompanying gearshift procedure were tested in several laboratories in all three regions with respect to driveability. |
Вместе с тем, в Уголовно-процессуальном кодексе установлена соответствующая процедура. |
However, the Code of Criminal Procedure does set out a procedure. |
При осуществлении этих принципов виновность устанавливается в соответствии с судебными процедурами, установленными в данной дисциплине. |
In the carrying out of these principles, guilt shall be established in accordance with judicial procedures set forth in The Discipline. |
Это используется для диагностики умственного и духовного состояния субъекта в соответствии со сложным набором правил, процедур и доктрин, изложенных в саентологических руководствах. |
This is used to diagnose the mental and spiritual condition of the subject according to a complex set of rules, procedures and doctrines set out in Scientology manuals. |
Данный закон предусматривает принцип, в соответствии с которым лишению больного свободы должна предшествовать судебная процедура. |
The Act embodies the principle whereby the deprivation of liberty of a mentally ill person must be preceded by judicial proceedings. |
В соответствии с этим планом на пересмотр финансовых процедур, иерархий и управления людскими ресурсами будет потрачено 21,8 млн. долл.США. |
Under the plan US$21.8 million would be spent on overhauling the financial procedures, hierarchies and human resources management. |
На нижеследующей схеме классификации показана процедура, которой надлежит следовать: Наименьшее значение соответственно ЛК50 при 96-часовом воздействии, ЭК50 при 48-часовом воздействии или ЭсК50 при 72- или 96-часовом воздействии. |
The classification flowchart below outlines the process to be followed: Lowest value of 96-hour LC50, 48-hour EC50 or 72-hour or 96-hour ErC50, as appropriate. |
Такие иски, если они будут получены Организацией Объединенных Наций, должны подлежать проверке, проводимой в соответствии с существующими процедурами. |
Such claims as may be received by the United Nations should be verified in accordance with existing procedures. |
Проверяется коэффициент нормального пропускания света через три образца до начала испытания и в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 9.1.1-9.1.2 настоящего приложения. |
Check the regular light transmittance, determined according to paragraphs 9.1.1. to 9.1.2. of this annex, of three test pieces before exposure. |
Программная реализация соответствующей идеи на обычном оборудовании включена в CryptoLib, библиотеку криптографических процедур. |
A software implementation of a related idea on ordinary hardware is included in CryptoLib, a cryptographic routine library. |
Если организации основывают свои системы оценки и вознаграждения на выполнении рутинных задач, сотрудники с большей вероятностью будут соответствовать стандартизированным процедурам. |
If organizations base their evaluation and reward systems on the completion of routine tasks, employees will be more likely to conform to standardized procedures. |
В соответствии с процедурой, которая вскоре станет привычной, агенты ФБР подводили Попова в кандалах и в наручниках к своему автомобилю. |
In a procedure that would become an almost daily routine, the agents kept Popov shackled and handcuffed as they led him to their car. |
Эта процедура должна кардинально измениться в 2017 году в соответствии с предложением CMS, которое, вероятно, будет завершено в октябре 2016 года. |
This procedure is scheduled to change dramatically in 2017 under a CMS proposal that will likely be finalized in October 2016. |
Общий обзор процедур ввоза прямых иностранных инвестиций был бы недостаточным без учета соответствующего отраслевого законодательства, которое также препятствует процессу утверждения. |
A general review of FDI entry procedures would not be sufficient without reference to the relevant sectoral laws that also impinge on the approval process. |
Целью применения соответствующих процедур является предупреждение случаев подачи ходатайств о предоставлении гражданства на основе фиктивных браков. |
The procedures involved were designed to prevent citizenship being claimed on the basis of fictitious marriages. |
Оперативное урегулирование соответствующих жалоб персонала и своевременное рассмотрение апелляций с помощью официальных процедур рассмотрения апелляций. |
Speedy settlement of appropriate staff grievances and timely disposition of appeals through the formal recourse procedures. |
То есть, эта пересадка сердца соответствует всем законодательным процедурам? |
So this heart transplant will conform to all the regulatory procedures? |
Однако такая процедура должна соответствовать возможностям, предусмотренным в применяемых правилах. |
However, the procedure must be adapted to the possibilities for which the relevant regulations provide. |
Соответствующая процедура предусматривает, что проекты общих нормативных положений направляются для обсуждения широкому кругу организаций и государственных органов. |
The procedure provides that is that a drafts of the general regulations are is sent for hearing by to a wide range of organizsations and authorities. |
Однако в соответствии с документом о ГЭФ подобная процедура официального утверждения по-прежнему остается условием, необходимым с юридической точки зрения. |
However, under the Instrument, such formalization remains a legal requirement. |
Секретариату было предложено распространить эти исправления, а также другие дополнительные исправления в соответствии с официальной процедурой внесения исправлений. |
The secretariat was asked to circulate these corrections and further additional corrections in accordance with the official correction procedure. |
В случае поступления каких-либо жалоб проводятся расследования и жалобы рассматриваются в соответствии с установленной этим департаментом процедурой. |
Any claims are investigated and dealt with in accordance with Departmental procedure. |
Комиссия по ценным бумагам и биржам США отметила ряд процедурных нарушений, ненадлежащее использование ошибочной учетной записи и работу блочной торговой платформы, не соответствующей правилам NYSE/SEC. |
The SEC noted a number of procedural violations, an improper use of an error account, and operating a block trading platform that did not comply to NYSE/SEC rules. |
В соответствии со стандартными рабочими процедурами, предварительно приготовленные продукты проверяются на свежесть и утилизируются, если время выдержки становится чрезмерным. |
Following standard operating procedures, pre-cooked products are monitored for freshness and disposed of if holding times become excessive. |
В конечном итоге эксперт по товарным знакам USPTO рассмотрит заявку в соответствии с правилами руководства по процедуре экспертизы товарных знаков. |
Eventually, a USPTO Trademark Examiner will examine the application according to the rules of the Trademark Manual of Examining Procedure. |
Твои требования рассматриваются в соответствующих офисах, где, следуя... обычным процедурам... пошлют их в мой секретариат и только он передаст их мне. |
This sort of request is dealt with by the relevant offices, who, following the usual procedures... the usual procedures... send it to my secretary and only he is allowed to give them to me. |
В других случаях решение о соответствующей процедуре принимает суд. |
The procedure in other cases shall be decided by the court. |
Любая реформа правовой базы ЕС должна быть ратифицирована в соответствии с процедурами, установленными в каждом государстве-члене. |
Any reform to the legal basis of the EU must be ratified according to the procedures in each member state. |
Процедура выдачи осуществляется в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом и положениями Европейской конвенции о выдаче 1957 года. |
The extradition procedure is organized in accordance Penal Procedure Code and 1957 European Convention for extradition. |
Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. |
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
Pre-school curricula will be aligned with child development standards. |
Приоритетными областями будут упрощение процедур торговли и разработка стандартов на скоропортящиеся продукты. |
Priority areas would include trade facilitation and standards on perishable produce. |
Любые нарушения в отношении внутренних процедур могут быть урегулированы государством путем снятия оговорок. |
Any irregularity with regard to internal procedures could be resolved by the State withdrawing the reservations. |
В последнее время дополненная реальность стала активно применяться в нейрохирургии-области, требующей большого объема визуализации перед проведением процедур. |
Recently, augmented reality has began seeing adoption in neurosurgery, a field that requires heavy amounts of imaging before procedures. |
Половина Калифорния, отложенного в скелете и печени, исчезает через 50 и 20 лет соответственно. |
Half of the californium deposited in the skeleton and liver are gone in 50 and 20 years, respectively. |
Загрузка-это цепочка событий, которая начинается с выполнения аппаратных процедур и затем может передаваться прошивке и программному обеспечению, загружаемому в основную память. |
Booting is a chain of events that starts with execution of hardware-based procedures and may then hand-off to firmware and software which is loaded into main memory. |
Однако при инкубации в более высоких количествах, 50 и 75 мкм, общая жизнеспособность снизилась до 51% и 22% от контрольных уровней соответственно. |
However, when incubated to higher amounts, 50 and 75 μM, the overall viability dropped to 51% and 22% of control levels respectively. |
ALGOL 68 использовала процедуры для достижения определенных пользователем операторов и процедур короткого замыкания. |
ALGOL 68 used proceduring to achieve user-defined short-circuit operators and procedures. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть в соответствии с процедурами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть в соответствии с процедурами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, в, соответствии, с, процедурами . Также, к фразе «быть в соответствии с процедурами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.