Валюты этих стран - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
конвертируемая валюта - convertible currency
клиринговая валюта - clearing currency
национальная валюта - National currency
американская валюта - US currency
ора (валюта) - ora (currency)
единая европейская валюта - the single European currency
функциональная валюта - functional currency
валюта определения цены - pricing currency
валюта счетов-фактур - invoice currency
валюта цен - price currency
Синонимы к валюта: валюта, девизы
Антонимы к валюта: фантики
Значение валюта: Денежная единица какой-н. страны, а также тип денежной системы.
этот самый - this very
на этот момент времени - at this point in time
в этот день и в возрасте - in this day and age
в этот раз - this time
на этот - on that
этот материал - this material
этот факт - This fact
этот человек - this person
этот офис был моим - this was my office
этот многий другой - many other
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
страна полуночного солнца - land of the midnight sun
добавлять банковский счет [ваша страна] - add a bank account
аграрная страна - agricultural power
наименее развитая страна - least developed country
сказочная страна изобилия и праздности - Cockayne
богатая страна - rich country
древняя страна - ancient country
могущественная страна - powerful country
страна изготовления - the country of manufacture
очаровательная страна - charming country
Синонимы к страна: край, государство, отчизна, сторона, держава, родина, местность, земля, царство, регион
Значение страна: То же, что государство.
Валюты всех основных стран находятся под сильным давлением из-за огромных государственных дефицитов. |
The currencies of all the major countries are under severe pressure because of massive government deficits. |
Таким образом, он специально разработан, чтобы отличаться от традиционной фиатной валюты, используемой в большинстве стран. |
In these ways it is intentionally designed to differ from the traditional fiat currency used in most countries. |
В противоположность этому процессу валюты стран Центральной и Восточной Европы остаются относительно стабильными. |
By contrast, the currencies of Central and Eastern Europe’s emerging markets have remained relatively stable. |
Роль золота была сильно ограничена, поскольку валюты других стран были зафиксированы в долларовом эквиваленте. |
The role of gold was severely constrained, as other countries’ currencies were fixed in terms of the dollar. |
В 2009 году Зимбабве прекратила печатать свою валюту, причем использовались валюты из других стран. |
In 2009, Zimbabwe stopped printing its currency, with currencies from other countries being used. |
За пределами Европы ряд специальных территорий стран-членов ЕС также используют евро в качестве своей валюты. |
Outside Europe, a number of special territories of EU members also use the euro as their currency. |
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты. |
None of these countries' central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency. |
19 стран ЕС используют евро в качестве общей валюты. |
19 EU countries share the euro as a common currency. |
К 1860-м годам большинство промышленно развитых стран последовали примеру Соединенного Королевства и перешли на золотой стандарт своей валюты. |
By the 1860s, most industrialised countries had followed the lead of the United Kingdom and put their currency on to the gold standard. |
Некоторые пункты обмена валюты имеют возрастные ограничения, поэтому 18-летний заявитель не может посетить столько стран, сколько 17-летний заявитель. |
Some exchange destinations have age limitations, so an 18 year old applicant may not be able to go to as many countries as a 17 year old applicant. |
SEPA предлагается только для определённых стран, использующих в качестве валюты евро (EUR). |
SEPA is only available for certain countries using the EUR currency. |
Клятва Марио Драги в июле прошлого года сделать все возможное, чтобы спасти евро стала важным фактором стабилизации валюты, а также снижения доходности облигаций периферийных стран. |
Draghi’s vow in July to do all it takes to save the euro triggered the crucial stabilization of the currency, to the detriment of eroding periphery yield spreads. |
Евро в наибольшей степени стимулировал инвестиции в компании из стран, которые ранее имели слабые валюты. |
The euro has most specifically stimulated investment in companies that come from countries that previously had weak currencies. |
Валюты многих развивающихся стран испытывают ощутимое давление. |
Currencies of many developing countries are under pressure. |
Я знаю, что изображения американской валюты являются общественным достоянием, потому что они созданы федеральным правительством, но как насчет валюты других стран? |
I know images of US currency are public domain because they're created by the federal government, but what about other countries' currency? |
Канада является крупнейшей из более чем 30 стран и первой страной Большой восьмерки, которая использует полимерные тонкие пленки для печати валюты. |
Canada is the largest of over 30 nations, and the first G8 country, to use polymer thin films for printing currency. |
В последней версии своего отчета, который вышел в октябре прошлого года, министерство не стало бить тревогу по поводу тех стран, которые в интересах конкуренции девальвируют свои валюты. |
In the latest version of the report, which came out last October, Treasury raised no red flags about any countries that might be devaluing their currencies competitively. |
Не трудно представить, что бы случилось во время последнего кризиса финансовых рынков, если бы у стран еврозоны все еще были их национальные валюты. |
It is not difficult to imagine what would have happened during the recent financial-market crisis if the euro-area countries still had all their national currencies. |
Начиная с 2015 года, 5th Pillar расширил концепцию банкнот с нулевой рупией за пределы Индии на другие валюты стран, на веб-сайте ZeroCurrency. |
As of 2015, 5th Pillar expanded the zero rupee note concept beyond India to other country currencies, on the website ZeroCurrency. |
Большинство принимающих стран слишком малы, чтобы позволить себе расходы на управление собственным Центральным банком или выпуск собственной валюты. |
Most of the adopting countries are too small to afford the cost of running its own central bank or issuing its own currency. |
Но после войны 1914-1918 гг. курс валюты некоторых стран сильно упал. |
But the war had led to currencies crashing in many European countries. |
Поэтому неудивительно, что инвесторы, лихорадочно ищущие прибыль, кинулись приобретать акции, сырьевые товары, кредитные инструменты и валюты развивающихся стран. |
It is small wonder, then, that investors desperately searching for yield have rushed into equities, commodities, credit instruments, and emerging-market currencies. |
Это включает в себя валютные проблемы, когда национальные валюты стран-членов испытывают негативное влияние глобального финансового давления. |
This includes currency issues where members' national currencies are being adversely affected by global financial pressures. |
Свопы могут быть отрицательными и положительными, это зависит от разницы между процентными ставками стран, валюты которых торгуются. |
Swaps can be negative and positive, depending on the difference in the interest rates of countries whose currencies are traded. |
Таким образом, валюты большинства стран все еще оставались в основном неконвертируемыми. |
Therefore, most countries' currencies were still basically inconvertible. |
Валюты других стран подорожали. |
Other countries' currencies appreciated. |
Несмотря на то, что широко обсуждается безналичное общество, большинство стран увеличивают свое предложение валюты. |
Even though a cashless society is widely discussed, most countries are increasing their currency supply. |
В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран. |
In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries. |
Языковые списки A-Infos не связаны национальными рамками стран, в которых проживают носители данного языка, так как это интернациональный проект. |
A-Infos language lists are not specific to the countries where the languages are spoken as it is an international news service. |
Таким образом, необходимо в максимально возможной степени учитывать интересы развивающихся стран. |
Thus, developing countries' interests needed to be taken into account as much as possible. |
Прогнозируется, что к 2025 году в этих двух регионах свыше 30 стран станут испытывать нехватку воды. |
Over 30 countries in the two regions are projected to become water scarce by 2025. |
Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно. |
The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant. |
Правительства стран Ближнего Востока должны спросить себя, каким они хотят видеть наш регион через двадцать лет. |
Governments in the Middle East have to ask themselves how they want our region to appear 20 years from now. |
Обмен валюты: Денежной единицей в Словакии является словацкая крона, равная 100 геллерам. |
Money exchange: The Slovakian currency is the Slovak crown having 100 cents. |
Как представляется, эти страны слабо представлены в ряде органов, а в связи с участием экспертов из этих стран предусмотрены лишь весьма ограниченные возможности по оказанию помощи. |
Some bodies seemed to have little participation from these countries, and experts appeared to have few provisions for assistance. |
Кроме того, значительная доля населения этих стран, особенно в сельских районах, зависит с точки зрения своего жизнеобеспечения от производства и экспорта сырьевых товаров. |
Moreover, large segments of the population of these countries, particularly in rural areas, depend on commodity production and exports for their livelihood. |
Политические и социальные соображения стимулировали правительства различных стран мира к выделению крупных субсидий, с тем чтобы оградить водопользователей от покрытия реальных расходов на предоставление услуг в этой области. |
Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate water users from the true costs of provision. |
Он также настоятельно призывает продолжать принятие таких мер по ослаблению бремени задолженности, как инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
He also urged the continuance of such debt-relief measures as the Heavily Indebted Poor Countries initiative. |
Главная направленность нашей официальной помощи в целях развития становится еще более очевидной, когда учитывается вклад присоединившихся стран. |
The focus of our official development aid is even more pronounced when the acceding countries are taken into account. |
Российская сторона всегда подчеркивала, что не заинтересована создавать какие-либо искусственные сложности для общения между народами наших стран. |
The Russian side has always stressed that it is not interested in creating any artificial complications for contacts between the peoples of our countries. |
В ряде африканских стран многолетняя культура банан является как продуктом питания, так и плодовым деревом. |
Banana, a perennial crop, is both food and fruit in several African countries. |
Население развивающихся стран имеет также доступ к веб-сайту информационного центра сельскохозяйственной сети и сети медицинских учреждений . |
People in developing countries also had access to the web site of the Agriculture Network Information Centre and the Health Network . |
Несмотря на существенный прогресс в ряде стран для большинства НРС создание промыш-ленной инфраструктуры по-прежнему является серьезной проблемой. |
Despite important advances in several countries, the development of industrial infrastructure remains a strong challenge for most LDCs. |
Во время второй, более успешной фазы, увеличивающееся число стран установили явные или скрытые инфляционные цели. |
In the second, more successful, phase, an increasing number of countries adopted either explicit or implicit inflation targets. |
Если лидеры в одной или нескольких из этих стран бы провалились на экономическом фронте, они могут почувствовать себя политически вынужденными переложить вину на заграничных «врагов». |
If leaders in one or more of these countries were to fail on the economic front, they could feel politically constrained to shift the blame onto foreign “enemies.” |
Но точно такое же впечатление возникает, когда смотришь на оружие из самых разных стран, сосредоточенное в одном помещении. |
But he could easily have meant the arms from the disparate countries in that single room. |
У других стран могут возникнуть определенные сомнения в допустимости обмена разведывательной информацией с нами». |
It may make other countries hesitant to share with us.” |
Now, other countries have their own reasons for not wanting to get involved. |
|
Похвально, что в итоговом документе категорически осуждается эта новая чума нашего времени, которая в равной мере опасна как для бедных, так и для богатых стран. |
It is commendable that the outcome document clearly denounces this new plague of our time, which endangers the population of rich and poor countries alike. |
Если и существует какой-то вопрос, по которому налицо согласие политиков всех стран, то это необходимость дальнейшего выжимания соков из населения. |
If there is one issue on which politicians of every nation agree, it is the need to squeeze their peoples ever more tightly. |
У нас большие запасы иностранной валюты, преимущественно для ближневосточных клиентов. |
We hold large amounts of foreign currency for mostly Middle Eastern clients. |
Как будто мы были когда-то монетами разных стран; потом их переплавили, и теперь на них оттиснут один и тот же чекан. |
It is as though formerly we were coins of different provinces; and now we are melted down, and all bear the same stamp. |
What would you like me to bring you home from abroad? |
|
Платина-это драгоценный металл; ее слитки имеют код валюты ISO XPT. |
Platinum is a precious metal commodity; its bullion has the ISO currency code of XPT. |
Цены обычно не котируются в единицах биткойна, и многие сделки включают в себя одну, а иногда и две конверсии в обычные валюты. |
Prices are not usually quoted in units of bitcoin and many trades involve one, or sometimes two, conversions into conventional currencies. |
Страна страдала от неконтролируемой инфляции, большого долга и массовой девальвации валюты. |
The nation suffered from uncontrolled inflation, a large debt, and massive currency devaluations. |
В 1704 году состоялся обмен валюты между агентами, действовавшими в интересах Королевства Англии и графства Голландия. |
In 1704, foreign exchange took place between agents acting in the interests of the Kingdom of England and the County of Holland. |
В 2006 году, еще до того, как гиперинфляция достигла своего пика, банк объявил, что будет печатать более крупные купюры для покупки иностранной валюты. |
In 2006, before hyperinflation reached its peak, the bank announced it would print larger bills to buy foreign currencies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «валюты этих стран».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «валюты этих стран» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: валюты, этих, стран . Также, к фразе «валюты этих стран» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.