Ваша честность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ваша вторая половинка - your significant other
Ваша высота - your altitude
Ваша доля справедливой - your fair share
ваша команда не - your team is not
ваша мать была жива - your mother was alive
ваша мать дала мне - your mother gave me
ваша нижняя часть спины - your lower back
ваша работа бесперспективна - your job is a blind alley
ваша скорость - your speed
ваша способность - your ability
Синонимы к ваша: твой, ваш, ваши, твое, ваше, твоя
имя существительное: honesty, integrity, fairness, probity, honor, honour, uprightness, rectitude, sincerity, faith
словосочетание: straight dealing
сомневаться в чьей-л. честности - doubt smb. honesty
действовать с честностью - act with honesty
его честность - his honesty
доверие и честность - trust and honesty
моя честность - my honesty
личная честность - personal honesty
уровень честности - egalitarian standard
требовать честности от других - require plain dealing of others
через честность - through honesty
честность в финансовых делах - honesty in financial matters
Синонимы к честность: мораль, этика, высокие- разумность, неподкупность, благоразумие, праведность, высокие принципы, порядочность, принципы, надежность
Антонимы к честность: нечестность, вера
(Альберт) Откройте свой ум, испытайте свои привязанности, и Ваша честность проведет Вас сквозь шторм. |
Open your mind, examine your choices, and your honesty will take you through the storm. |
Это и есть ваша тегеранская честность? |
So that was your Tehrani trust? |
Ваша честь, защита в своем допросе мистера Колледжио о честности мистера Ламборна использовала его как свидетеля, дающего характеристику. |
Your Honor, the defense, in its questioning of Mr. Collegio about Mr. Lamborne's honesty, used him as a character witness. |
Honesty is always the best policy. |
|
Хотел бы он разобраться в своих ощущениях относительно ее честности. |
He wished he could get his feelings about her straight. |
There are also injuries requiring your attention, doctor. |
|
Доверие, честь, честность, верность и безупречность. |
Trust, honor, integrity, fidelity, and purity. |
Вам нужна моя честность только когда вы берёте меня за кражу. |
You just want me to be honest when you take me down the nick. |
Ваша мать никогда не говорила о своих планах изменить завещание? |
Your mother never discussed her plans to change the will? |
Ваша честь, этот иск - профанация. |
Your Honor, this lawsuit is a sham. |
В новых временах по старым правилам неуютно работать, я человек правды, честности и культуры прошлого века. |
In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century. |
Партнеры по оценке мобильных данных обладают передовыми технологиями и инструментами, которые позволяют оценить результативность рекламы для вашей отрасли, какой бы сложной ни была ваша рекламная кампания. |
Mobile Measurement Partners offer advanced technology and customization that can do everything from manage growing complexity to provide measurement tailored to your business vertical. |
И первым важным шагом было бы восстановление уверенности в честности и независимости судебной власти и правоохранительных органов. |
An important first step would be to restore confidence in the integrity and independence of the judiciary and law enforcement. |
Многие игры, как платные, так и бесплатные, доступны на всех устройствах с Windows 10. Независимо от того, какая игра — ваша любимая, скорее всего, вы сможете играть в нее на любом экране. |
Many of the same free and paid games are available across all Windows 10 devices — no matter which game is your favorite, chances are you can play it on any screen. |
And your mom can't quit her job at Google. |
|
Этот псалом имеет почти такую же древнюю историю, как и ваша семья! |
It's an anthem that reaches back almost as far as your family! |
Силой этого меча ты клянешься защищать своего подзащитного с честностью и порядочностью? |
By the power of this sword, do you swear to defend your client with integrity and honesty? |
Надо сказать, что лорд Стэйн ценил Джонсона главным образом за его коммерческую честность и за его поистине исключительное здравомыслие. |
It should be said, in this connection, that it was Johnson's commercial honesty and his utterly practical ideas that caused Stane to prize him. |
Тони нравились честность и открытость девушки - качества, которые он уже давно отчаялся найти в людях. |
He loved her honesty. It was a quality he had despaired of ever finding. |
он благородного происхождения, испытанной смелости и неоспоримой честности. |
he is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty. |
Your walkie-talkie wasn't working. |
|
Ваша честь! Генри Уорд Бичер писал в 1887 году... |
Your Honor, Henry Ward Beecher in Proverbs from the Plymouth Pu/,0/'1', 1887, said- 1887? |
Честность вынуждала его продолжить. - Ну, то есть вы, конечно. |
Honestly compelled him to go on. At least you did. |
Я был честен перед собой, Питер, а это самая трудная форма честности. |
I've been honest with myself, Peter, and that's the hardest form of honesty. |
И это говорит только о её честности и о том, что убеждения её обоснованы и она готова высказать их открыто. |
Which only shows her honesty and that she had good reasons for her convictions and will stand by them openly. |
И все же такое положение дел не совсем удовлетворяло Белого Клыка, хоть он и не знал, что такое беспристрастие и честность. |
Nevertheless, White Fang was not quite satisfied with the arrangement. He had no abstract ideas about justice and fair play. |
Право, справедливость, истина, нравственность, чистота души и честность ума - все они гласят одно: равновесие должно быть достигнуто. |
These are right, justice, truth, morality, an honest mind, a pure heart-all words meaning: a balance must be struck. |
Ваша честь, я бы хотел, чтобы это было исключено из протокола. |
Your honor, I'd like this stricken. |
Мы должны придерживаться журналистской честности. |
We have to maintain journalistic integrity. |
Насколько мне известно, ваша оперативная работа крайне непредсказуема. |
As far as I can tell, your fieldwork at best is unpredictable. |
Это был момент честности. |
That was a fleeting moment of truth. |
Учитывая ваш обман, я склоняюсь к мысли, что вы намеревались угнать автомобиль, а ваша предполагаемая жертва оказалась вооружена. |
Given your deceit, I'm inclined to think that you were attempting a carjacking, and your would-be victim was armed. |
Ваша честь, мы просим вас не только разъяснить обязательные элементы сговора, но и привести примеры из конкретных дел... |
Your Honor, we ask that you lay out not just the statutory elements of conspiracy, but that you give examples from specific cases... |
Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект. |
I know your mini-drama probably prevented you from even looking at the syllabus. |
Я полагал, что ваша преданность выражается в беспрекословном выполнении моей воли. Но в покорности, если она исходит не от души, я не нуждаюсь. |
I only looked for obedience; and when that is unwillingly rendered, I shall look for that no longer. |
Ответ мистера Силетти является очевидным ущербом самому себе, Ваша честь. |
Mr. Siletti's response is blatantly prejudicial in itself, Your Honor. |
I've got your team searching Section Gamma 24. |
|
Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми. |
Chastity is a virtue I prioritize far less than honesty, Kimmie. |
Кстати, мне очень понравилась ваша работа о взаимосвязи между географической изоляцией и растущим мутагенезом. |
By the way, I really enjoyed your paper on the connection between geographic isolation and rapid mutagenesis. |
Ваша честь, если нашу клиентку возьмут обратно, ее не могут подвергнуть повторной проверке на детекторе лжи? |
Your Honor, if our client is rehired, she can't be subjected to a new polygraph, is that correct? |
Do you think that I am moved by your sob story? |
|
Ваша честь, мне неизвестно о том, чтобы кто-то непременно заявлял бы определённые иски по вопросам, рассматриваемым в этих двух делах. |
Your Honor, I don't know that anyone necessarily would have standing to raise the particular claims at issue in these two cases. |
This new book has been a bestseller for three weeks in a row. |
|
Ваша корпоративная структура невероятно сложная. |
Your corporate structure is incredibly convoluted. |
Ваша честь, я прошу об отсрочке, чтобы провести надлежащее расследование. |
Your Honour, I seek an adjournment so we can make proper inquiries. |
Ты сомневаешься в их честности? |
And you're questioning our journalistic integrity. |
Им нужна ваша поддержка после той вооруженной атаки гигантской инопланетной саранчи, которую мы только что блестяще остановили. |
They'll need reassuring after that weapon-bearing giant alien locust attack we just stopped, rather brilliantly. |
Ваша честь, мистер Спектер утверждает, что мы не заботимся о своих сотрудниках, хотя принижение, не имеет значимости в качестве правовой нормы. |
Your honor, Mr. Specter's claim that we don't care about our employees, though belittling, doesn't carry any weight as a rule of law. |
Ваша честь, мы можем попросить о коротком перерыве, чтобы обсудить вопрос между собой? |
Your Honor, we would ask for a short recess so that we may discuss the matter internally? |
Вспоминая прошлое, дорога по дебрям честности пришлась бы ко времени. |
In retrospect, the trip through the forest of honesty would have seemed like an appropriate time. |
Well, integrity doesn't sell magazines. |
|
Меня выворачивает от того, что моя честность и мои убеждения дали тебе второй шанс. |
Makes me sick to my stomach to think that my integrity and my conviction gave you that second chance. |
Во имя честности, мне нужно убедиться, что мы согласовали миссию здесь. |
In the name of honesty, I need to make sure we're squared away about the mission here. |
Your honesty is much appreciated. |
|
Правда и честность были основными добродетелями, и поэтому действия рыцаря должны были проистекать из благородных намерений, искренних побуждений и чистоты сердца. |
Truth and honesty were core virtues, and therefore, a knight's actions were to stem from honorable intentions, sincere motives, and purity of heart. |
Прямота - это качество прямоты и честности в общении с другими людьми. |
Straightforwardness is the quality of directness and honesty in communicating with others. |
Книга также включает его мысли о служении, честности и лидерстве. |
The book also includes his thoughts on service, integrity, and leadership. |
Честность диктует оставить заявления РС в силе, тем более что они дают перспективу многим из того, что он затем продолжил говорить. |
Honesty dictates leaving RS's statements up, especially since they lend perspective to a lot of what he then went on to say. |
Обычная честность у этих парней встречается гораздо реже, чем здравый смысл. |
Common honesty is less common than common sense with these guys. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваша честность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваша честность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваша, честность . Также, к фразе «ваша честность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.