Введите связанные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
введите в это поле - enter into this field
введите ваш пароль - enter your password
введите Ваши персональные данные - enter your personal data
введите звездочку - type an asterisk
введите комментарий - enter a comment
введите конфиденциальный режим - enter private mode
введите номер - enter the booking
Введите свой - Type your
введите старый пароль - enter old password
введите управление - enter the management
Синонимы к введите: привести, включить, завести, вставить, установленный
связанная переменная - bound variable
связанная сторона - related party
аэропорт, связанные с - airport-related
волокита, связанная с нашей судебной системой, дорого нам обходится - revolving door of the court system is expensive
вопросы, связанные с миграцией - migration-related issues
вопросы, связанные с работой - work-related issues
и другие связанные с ним элементы - and other related items
коралловые рифы и связанные с ними экосистемы - coral reefs and related ecosystems
отгрузки, связанные - shipment related
насилие, связанное с конфликтом - violence related to conflict
Синонимы к связанные: относящийся, объяснить, не в своей тарелке, соединивший, объединенный, потенциальный, зажатый, согласовавший, завязавший
Когда появляется вопрос, связанный с кодом доступа, с помощью геймпада или клавиатуры введите ответ и выберите Готово. |
When your pass code question appears, use your controller or chatpad to enter the answer, and then select Done. |
Когда появляется вопрос, связанный с кодом доступа, с помощью геймпада или клавиатуры введите ответ и выберите Готово. |
When your pass code question appears, use your controller or chat pad to enter the answer, then select Done. |
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством. |
And if you look at measures of involvement in community life or social capital, very similar relationships closely related to inequality. |
Сальвадор указал на трудности, связанные со сбором на муниципальном уровне информации о твердых отходах. |
El Salvador identified difficulties related to the collection of solid waste information at the municipal level. |
Если говорить просто, то речь идет о пробных формулах, позволяющих уравновесить финансовые ограничения, издержки, связанные с охраной окружающей среды, и потребности общества. |
Simply put, it is testing formulas that would balance financial constraints with environmental performance costs, and societal needs. |
Введите максимальное число нулей, отображаемых перед разделителем десятичных разрядов. |
Enter the maximum number of zeros to display in front of the decimal point. |
Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле. |
If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. |
Для получения информации о статусе рейса - введите номер рейса, город или укажите направление. |
To receive information on the status of a flight online, please find the flight by city, direction, or flight number. |
Вопросы, связанные с землей, жильем и собственностью, во все большей степени оказывались серьезными препятствиями к возвращению. |
Land, housing and property issues have increasingly proved to be serious obstacles to return. |
К мерам активной политики, проводимой и осуществляемой бюро по трудоустройству, относятся связанные с трудоустройством услуги, программы по содействию занятости и профессиональная подготовка. |
The active policies pursued and implemented by the Employment Offices consist of employment services, employment promotion programmes and vocational training. |
Как ни прискорбно, но последние события, связанные с мирным процессом, трудно назвать позитивными. |
Unfortunately, recent developments related to the peace process had not been positive. |
Выберите демо- (XGLOBAL-Demo) или реальный (XGLOBAL-Real) счет и введите ваши учетные данные XGLOBAL Markets |
Choose either XGLOBAL-Demo or XGLOBAL-Real and enter the login details of the trading account with XGLOBAL Markets |
Выделите пустую ячейку, например A1, а затем введите текст или число. |
Select an empty cell, such as A1, and then type text or a number. |
Select or enter new values for any of the fields in this form. |
|
Выберите или создайте банковский счет, а затем введите сведения о банковском счете. |
Select or create a bank account. For more information, see Bank accounts (form). |
Чтобы найти переписку, введите имя или ключевое слово в строке поиска в нижней части боковой панели Чата рядом с. |
To search for a conversation, enter a name or keyword into the search bar at the bottom of the chat sidebar next to. |
Введите меньшую сумму для лимита биллинга (например, 25 долл. США, 50 долл. США, 75 долл. США, 250 долл. США или 500 долл. США), а затем нажмите Изменить лимит. |
Enter a lower billing threshold amount (ex, $25, $50, $75, $250 or $500) then click Change Threshold |
Если не удается найти значки в ОС Windows 8 или Windows 8.1, перейдите на начальный экран и введите название приложения, которое требуется запустить (например, Word). |
If you cannot find your icons in Windows 8 or Windows 8.1, go to the Start screen and type the name of the application you want to launch (for example, Word). |
С помощью клавиши TAB перейдите в текстовое поле дня и введите или выберите день даты начала. |
Tab to the day text box, and type or select the start date day. |
Введите процент или сумму допустимого значения итоговых цен или их сочетание. |
Enter the price totals tolerance percentage, amount, or percentage and amount. |
Если вы выбрали значение Произвольный на шаге 2, введите или выберите размеры в полях Ширина и Высота. |
If you select Custom in step 2, type or select the measurements that you want in the Width and Height boxes. |
В разделе Фильтр по нажмите Название кампании, чтобы выбрать тему, в которой вы хотите выполнить поиск, из раскрывающегося меню, введите поисковое условие, а затем нажмите Применить. |
In the Filter by section, click Campaign Name to choose the topic you want to search in from the dropdown, enter your search term and then click Apply |
В соответствии с этим преступления, связанные с нарушениями прав женщин, рассматриваются на уровне штатов и лишь потом могут попасть в Верховный суд как последнюю судебную инстанцию. |
Accordingly, crimes of violation of women's rights are prosecuted by the states and may eventually reach the Superior Court of Justice, the last instance of the Judiciary. |
В окне командной строки подключения сервера введите connect to server DNS-имя сервера, а затем нажмите клавишу ВВОД. |
At the server connection command prompt, type connect to server DNS name of server, and then press Enter. |
Администрация признает лимиты американской силы и влияния, а также опасности, связанные с взятием на себя непосильных задач. |
It recognizes the limits of U.S. power, and the dangers of overreaching. |
Нажмите кнопку Пуск, в поле поиска введите диспетчер устройств, а затем выберите Диспетчер устройств. |
Select the Start button, type device manager in the search box, and then select Device Manager. |
Для каждой единицы упаковки определите включаемые упаковочные материалы, назначьте вес и в поле Коэффициент единицы упаковки введите коэффициент преобразования из единиц складского учета. |
For each packing unit, define which packing materials to include, assign weights, and, in the Packing unit factor field, enter the conversion factor from the inventory unit. |
Если ваше имя состоит из одного слова, введите его и в поле Новое имя, и в поле Новая фамилия, чтобы подать заявку. |
If you only have one name, you can enter the same name for both New first name and New last name to submit your request. |
В поле Количество взносов введите количество частичных платежей, создаваемых для строки журнала платежей. |
In the Number of installments field, enter the number of installments to be created for the payment journal line. |
Вы обязаны оплачивать услуги оператора мобильной связи согласно действующим тарифам, а также другие сборы и налоги, связанные с использованием наших Сервисов. |
You are responsible for all carrier data plan and other fees and taxes associated with your use of our Services. |
После того как вы сгенерируете сертификат SSL для iOS и (или) получите ключ API службы GCM для Android, введите их на странице Настройки в Analytics for Apps. |
Once you've generated your iOS SSL certificate and/or received your Android FCM API key, you'll need to enter it in the Settings page in Analytics for Apps. |
По сей день Север кропотливо развивал технологии, связанные с ракетными установками. |
To this day, the North has been painstakingly developing technologies related to missile launchers. |
После входа в систему, введите номер своего счёта, чтобы получать денежные переводы. |
Once logged in, enter your account number to receive wire transfers. |
Я попробую проанализировать сетевой трафик, чтобы отловить пакеты, связанные с безопасностью. |
I can use a tcpdump to sniff out the security-related packets. |
Многие левые группировки, тесно связанные с КНР, были уничтожены во время беспорядков 1967 года. |
Many leftist groups with close ties to the PRC were destroyed during the riots of 1967. |
Такой подход позволяет сократить затраты, время и риски, связанные с внесением изменений, позволяя производить дополнительные инкрементные обновления приложений в рабочей среде. |
The approach helps reduce the cost, time, and risk of delivering changes by allowing for more incremental updates to applications in production. |
Создан для того, чтобы признавать тех редакторов, которые неустанно вносят подлинный вклад в статьи, связанные с христианством. |
Created to recognize those editors who tirelessly contribute in a genuine fashion to Christianity-related articles. |
Введите текст в поле ниже и нажмите кнопку Сохранить страницу, чтобы начать эту статью. |
Type in the box below and click save page to start this article. |
Тем не менее, Сенат одобрил продление, которое требовало от американских рабочих получать те же не связанные с заработной платой пособия, что и braceros. |
However, the Senate approved an extension that required U.S. workers to receive the same non-wage benefits as braceros. |
В 2012 году сообщалось, что компания стала объектом китайского кибершпионажа, который, возможно, похитил секреты, связанные с Lockheed Martin F-35 Lightning II. |
The company was reported in 2012 to have been the target of Chinese cyber espionage that may have stolen secrets related to the Lockheed Martin F-35 Lightning II. |
Нацистская партия и все связанные с ней формирования, включая Stoßtrupp, были официально распущены. |
The Nazi Party and all associated formations, including the Stoßtrupp, were officially disbanded. |
Ибо любовь к тому, что необходимо, требует не только того, чтобы мы любили плохое наряду с хорошим, но и того, чтобы мы рассматривали их как неразрывно связанные. |
For to love that which is necessary, demands not only that we love the bad along with the good, but that we view the two as inextricably linked. |
В этом определении связанные электрические токи не включены в этот термин,а вместо этого вносят вклад в S и U. |
In this definition, bound electrical currents are not included in this term, and instead contribute to S and u. |
Как в интенсивном, так и в свободном животноводстве существуют проблемы, связанные с благополучием животных. |
Both intensive and free-range farming have animal welfare concerns. |
Химические эффекты, включая потенциальные репродуктивные проблемы, связанные с воздействием обедненного урана, были подробно рассмотрены в одной из последующих статей журнала. |
Chemical effects, including potential reproductive issues, associated with depleted uranium exposure were discussed in some detail in a subsequent journal paper. |
Члены группы edit filter manager могут создавать, изменять, включать, отключать и удалять фильтры редактирования, а также просматривать частные фильтры и связанные с ними журналы. |
Members of the edit filter manager group can create, modify, enable, disable, and delete edit filters as well as view private filters and their associated logs. |
Телеманипулятор-это дистанционный манипулятор, который позволяет хирургу выполнять обычные движения, связанные с операцией. |
A telemanipulator is a remote manipulator that allows the surgeon to perform the normal movements associated with the surgery. |
Самое главное, что все эти вещи, связанные с MySpace, напоминают нам, как бы банально и избыточно это ни звучало, что мы-это не просто я, а скорее мы сами. |
Most importantly, these otherwise MySpace-y things serve to remind us, as cliché and redundant as it sounds, that we're not simply me, but rather that we're we. |
Две теории, связанные двойственностью, не обязательно должны быть теориями струн. |
Two theories related by a duality need not be string theories. |
Она направлена на то, чтобы обойти неэффективность и кризисы, традиционно связанные с накоплением капитала и системой прибыли в капитализме. |
It aims to circumvent the inefficiencies and crises traditionally associated with capital accumulation and the profit system in capitalism. |
Эзотерические христианские школы Розенкрейцеров предоставляют эзотерические знания, связанные с внутренними учениями христианства. |
With typical thoroughness the collection was removed to Jack's home, leaving it fully catalogued with not a volume unread. |
Я затронул проблемы, которые у меня были по поводу НП и другие проблемы, связанные с виггером, а также проблемы 66.226.61.4. |
I addressed concerns that I had about NPOV and the other concern about wigger, and also 66.226.61.4's concerns. |
Хотя в этом случае нет затрат, связанных с методом, он имеет самую высокую частоту отказов и, следовательно, самые высокие затраты, связанные с отказом. |
While in that case there are no method related costs, it has the highest failure rate, and thus the highest failure related costs. |
Частные учреждения также существуют, как и учреждения, связанные с такими организациями, как Европейский Союз и Организация Объединенных Наций. |
Private institutions also exist as do establishments associated with organisations like the European Union and the United Nations. |
Для использования введите {{CompactCatTOC}} всякий раз, когда категория становится слишком длинной. |
To use, type {{CompactCatTOC}} whenever a category is getting too long. |
Причина смерти не была установлена, а обстоятельства, связанные с их исчезновением, остаются неизвестными. |
No cause of death was determined, and the circumstances surrounding their disappearance remain unknown. |
Результаты переписи 1937 года держались в секрете, поскольку они выявили демографические потери, связанные с великим голодом. |
The results of the 1937 census were kept secret as they revealed the demographic losses attributable to the Great Famine. |
Однако стимулы, связанные с практическими рынками, настолько низки, что это крайне маловероятно. |
The incentives involved in practical markets are so low, however, that this is extremely unlikely. |
Ошибка была в названиях судов, а не в ссылке, соответствующие связанные названия судов можно найти, посмотрев на каждый из источников. |
Six eyewitnesses have also corroborated accounts of King also being in Arkansas shortly before her murder. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «введите связанные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «введите связанные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: введите, связанные . Также, к фразе «введите связанные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.