Великая тайна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
великий старик - grand old man
великий долг - great duty
великий аятолла - Grand Ayatollah
великий кардинал - the great cardinal
великий маг - great magician
великий момент - great moment
ловчий великий литовский - Stalker great Lithuanian
великий обманщик - the great deceiver
великий врачеватель - the great healer
великий левиафан - great leviathan
Синонимы к великий: большой, крупный, высокий, обширный, взрослый, великий, возвышенный, выпуклый, благородный, величественный
Антонимы к великий: маленький, малый, смешной, жалкий, незначительный, ничтожный, неважный, нищенский
Значение великий: Превосходящий общий уровень, обычную меру, значение, выдающийся.
имя существительное: secret, arcanum, mystery, secrecy, privacy, privity, hugger-mugger
семейная тайна - family secret
(тайна) тур - (mystery) tour
тайна охотничьей сторожки - mystery of the hunters lodge
профессиональная тайна - professional secrecy
тайна лорда Листердейла - listerdale mystery
тайна искупления - mystery of redemption
адвокатская тайна - attorney secrets
врачебная тайна - medical secrecy
тайна его смерти - the mystery of his death
постыдная тайна - shameful secret
Синонимы к тайна: тайна, секрет
Значение тайна: Нечто неразгаданное, ещё не познанное.
В этом безлюдном захолустье будет раскрыта великая тайна... |
From this expanse of solitude, a great secret is soon to be revealed... |
Энакин если кому-то известна великая тайна то следует изучить все ее стороны а не только догматические и ограниченные взгляды джедаев. |
Anakin... if one is to understand the great mystery... one must study all its aspects... not just the dogmatic narrow view oftheJedi. |
Ллойд Джордж писал,что великая тайна была потрачена впустую на деревушку, которую не стоило захватывать. |
Lloyd George wrote that a great secret was wasted on a hamlet not worth capturing. |
Правда, они пожирали друг друга, в чем и заключается великая тайна добра и зла, но ни одна тварь не оставалась голодной. |
They ate each other somewhat, it is true, which is the misery of evil mixed with good; but not a beast of them all had an empty stomach. |
Душа человека - великая тайна, - поддержал ее мистер Саттерсвейт. - Пока что мы лишь нащупываем путь к ее пониманию. |
The human mind is a great mystery, said Mr. Satterthwaite gently. As yet, we are going groping our way to understanding. |
Великая тайна, разберемся потом. |
A great mystery for another time. |
— Касается семян, — сказал Свистун. — Великая тайна в немощном разуме. |
“It concerns the seeds,” said Hoot. “To this feeble intellect, great mystery is attached.” |
Это не великая тайна, доступная только инсайдерам. |
Its no great secret available only to insiders. |
Тайна появления нового существа, великая тайна и необъяснимая, Арина Прохоровна, и как жаль, что вы этого не понимаете! |
The mysterious coming of a new creature, a great and inexplicable mystery; and what a pity it is, Arina Prohorovna, that you don't understand it. |
Но определить это чувство словами трудно, ибо даже для священнослужителей оно великая тайна. |
But to define it is difficult, because even to priests it's a great mystery. |
Но на этот раз она упала намазанной маслом стороной вверх, и это была великая тайна, которую нужно было разгадать. |
But on this occasion it had fallen buttered side up, and this was a great mystery which had to be solved. |
Но возле нас есть еще более нежное сияние и еще более великая тайна - женщина! |
You have beside you a sweeter radiance and a greater mystery, woman. |
Азимов также был известным автором детективов и частым автором статей в журнале Тайна Эллери Куина. |
Asimov was also a noted mystery author and a frequent contributor to Ellery Queen's Mystery Magazine. |
Тайна, что ль, тут какая? |
Is there some mystery about it? |
Великая немецкая художественная выставка продвигала жанр скульптуры за счет живописи. |
The Great German Art Exhibition promoted the genre of sculpture at the expense of painting. |
Наблюдаемая в данный момент Великая Волна является по всем параметрам явлением космического масштаба и редкости. |
The Great Surge now in progress appears by all accounts to be an event of cosmic scope and rarity. |
Тайна! - повторил он, не поднимая глаз. - Ну что ж, я должен остаться здесь навсегда. |
'Mystery, he repeated, before looking up. Well, then let me always remain here. |
Это не тайна, могу вас уверить, но мне ее рассказали только вчера. |
I can guarantee that there is no secrecy in it. For it only happened yesterday. |
И какие душераздирающие стоны издает большинство родителей, когда случайно раскрывается печальная тайна их детей. |
The astonishment of most parents at the sudden accidental revelation of evil in connection with any of their children is almost invariably pathetic. |
Полагаю, Джон Ватсон думает, что любовь для меня это тайна, однако химические процессы невороятно просты и крайне разрушительны. |
I imagine John Watson thinks love's a mystery to me, but the chemistry is incredibly simple and very destructive. |
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её. |
I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage. |
At last, this tomb reveals antiquities darkest secret. |
|
It's hush-hush internally, but most people already know. |
|
A great actress must be strong on the set. |
|
Every great love must be tested after all. |
|
Известный финансист как-то сказал, что когда тайну знают двое это уже не тайна. |
A famous financier said that when someone knows a secret it isn't a secret anymore. |
Для меня возможность послужить вам - великая радость. |
It has given me great pleasure to serve you, madam |
Нет, мне не терпится, но ты знаешь - журналистская профессиональная тайна и все такое. |
No,and I'm dying to,but,you know,journalistic integrity,blah,blah,blah. |
Но, как все мы знаем, любая, даже великая карьера рано или поздно завершается. |
But as we all know, every great career has to come to an end. |
Наша великая армия сбросила англичан обратно в море. а русские собаки сбежали, спасая свои жизни. |
Our victorious army have driven the British back into the sea, and the Russian dogs have fled for their lives. |
But you, did you really have such a great need to take him with you to England? |
|
К слову, мы не можем смотреть или записывать что-либо из происходящего здесь... адвокатская тайна и всё такое. |
Just so you know, we can't watch or record anything that happens in here... attorney-client privilege and whatnot. |
Ты живешь в Райском доме, ты великая писательница |
You live in Paradise House, and you're a very great writer. |
У меня была великая, восхитительная любовь. |
I've had that great, amazing love. |
Эдвардианские идеалы были немного более либеральными в 1901-1914 годах, но что действительно изменило общество, так это Великая война. |
Edwardian ideals were a bit more liberal 1901-1914, but what really changed society was the Great War. |
Разрушительные ураганы 1926 и 1928 годов, за которыми последовала Великая депрессия, остановили этот период. |
Devastating hurricanes in 1926 and 1928, followed by the Great Depression, brought that period to a halt. |
В средневековом мышлении только Бог был совершенен, и даже такая великая фигура, как Король Артур, должна была быть унижена. |
In medieval thinking, only God was perfect, and even a great figure like King Arthur had to be brought low. |
Вико писал в контексте знаменитого спора современников, известного как великая ссора древних и современников. |
Vico was writing in the context of the celebrated contemporary debate, known as the great Quarrel of the Ancients and the Moderns. |
Распространение мира и доброй воли по отношению ко всему человечеству-это великая цель, которую мы ставим перед собой для повышения осведомленности о дне мира. |
Spreading peace and good will towards all mankind is the great aim that's in view for raising awareness for Peace Day. |
Считается, что перед последним ледниковым максимумом Иртинг впадал в долину Южного Тайна через водораздел близ Гринхеда, ныне известный как тайн-Гэп. |
It is thought that before the last glacial maximum the Irthing flowed into the South Tyne valley through the watershed near Greenhead, now known as the Tyne Gap. |
Великая депрессия вызвала резкое сокращение общественных строительных работ в Квинсленде и привела к остановке частных строительных работ. |
The Great Depression caused a dramatic reduction in public building work in Queensland and brought private building work to a standstill. |
Это моя душа в самом сокровенном сердце, более великая, чем Земля, более великая, чем воздушное пространство, более великая, чем эти миры. |
This is my Soul in the innermost heart, greater than the earth, greater than the aerial space, greater than these worlds. |
Да здравствует наша великая свободная Союзная Югославия! |
Long live our great free Federal Yugoslavia! |
Великая Княгиня страдала от болезненных мозолей, которые поражали оба ее больших пальца. |
The Grand Duchess suffered from painful bunions, which affected both of her big toes. |
Она воспринимается как Великая Мать, высший источник всего сущего. |
She is conceived as the Great Mother, the ultimate source of all things. |
Алиса Великая везет его в больницу, но звонит его матери, чтобы встретить их и утешить. |
Alice the Great takes him to the hospital, but calls his mother to meet them and comfort him. |
Брюса играет Джина Макки в телевизионном мини-сериале Екатерина Великая 2019 года. |
Bruce is played by Gina McKee in the 2019 TV miniseries Catherine the Great. |
Раскрытая тайна - это призрак, который скрывается в оперном театре, появляясь, казалось бы, из ниоткуда, словно по волшебству. |
The mystery being uncovered is the Phantom who lurks through the opera house, seemingly appearing in places out of nowhere as if by magic. |
Несмотря на все это, Великая депрессия вызвала массовую иммиграцию в Советский Союз, в основном из Финляндии и Германии. |
Despite all of this, The Great Depression caused mass immigration to the Soviet Union, mostly from Finland and Germany. |
Тайна начинается в 2010 г. Продолжение Скуби-Ду! |
The Mystery Begins and its 2010 sequel Scooby-Doo! |
Французская Великая армия начала свое вторжение в Россию 16 июня 1812 года. |
The French Grande Armée began its invasion of Russia on 16 June 1812. |
Другая великая надежда Франции на то, что ее армии смогут совершить прорыв в Германию и вторгнуться в Ганновер, была разбита в битве при Миндене. |
France's other great hope, that their armies could make a breakthrough in Germany and invade Hanover, was thwarted at the Battle of Minden. |
Король говорит, что ему не следует беспокоиться, потому что его тайна уже раскрыта. |
The king says he should not worry, for his secret has already been revealed. |
В 2011 году Кирквуд выступил соавтором сериала BBC One Великая британская погода. |
In 2011, Kirkwood co-presented the BBC One series The Great British Weather. |
Великая чума Лондона закрыла театр Бриджес-стрит, а также большую часть города, с середины 1665 года до конца 1666 года. |
The Great Plague of London shut down the Bridges Street theatre, along with most of the city, from mid-1665 until late 1666. |
Превосходящая и сияющая фигура, в которой все уверены, потому что эта великая фигура является достоянием всех. |
A superior and radiant figure in whom everyone has confidence, because this great figure is a possession of all. |
Среди наиболее известных-Тайна Божественной цивилизации, табличка Огюсту-Анри Форелю и некоторые ответы на вопросы. |
Among the more well known are The Secret of Divine Civilization, the Tablet to Auguste-Henri Forel, and Some Answered Questions. |
Как 1000 человек могут вместе создать 3 маленьких предложения-это тайна, которую могут объяснить только не ведические псевдоинтеллектуалы! |
How 1000 people can together ‘create’ 3 small sentences is a mystery that only non-vedic pseudo-intellectuals can explain! |
The Great Comet of 1882 is a member of the Kreutz group. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «великая тайна».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «великая тайна» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: великая, тайна . Также, к фразе «великая тайна» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.