Вести огонь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- вести огонь гл
- fire(стрелять)
- conduct fire
-
глагол | |||
fire | стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить | ||
deliver fire | вести огонь |
бог весть кто - God knows who
бог знает (или бог весть) кто (или что, какой, куда и т. п.) - God knows (or God knows) who (or what, where, and so on. n.)
дурная весть - bad news
не бог весть (или не бог знает) какой (или что) - not great (or not, God knows) how (or what)
не бог весть как - not much like
не бог весть сколько - not terribly much
не бог весть что - not great
весть о спасении - message of salvation
тяжёлая весть - bad news
хорошая весть - good news
Синонимы к весть: сведение, известие, слух, сообщение, новость, Евангелие, повестка, ведомость, уведомление, извещение
Антонимы к весть: секрет
Значение весть: Известие, сообщение.
имя существительное: fire, light, flames
словосочетание: live wire, devouring element
открыть огонь - open fire
пограничный огонь - boundary light
фланкирующий продольный огонь - flanking enfilade
затушить огонь - bank up fire
подлить масла в огонь - add fuel to the fire
терпеливо разжигать огонь - patiently Kindle Fire
всепожирающий огонь - consuming fire
огонь желания - the fire of desire
огонь противника - enemy fire
огонь на изнурение - harrassing fire
Синонимы к огонь: жар, пламя, огнь, пламень, пыл, свет, горячность, вулкан, гефест, гестия
Антонимы к огонь: антифир, вода, промах, осечка, найм, найм
Значение огонь: Горящие светящиеся газы высокой температуры, пламя.
стрелять, выстрелить, пострелять, выстреливать, убивать, палить, обстреливать, бить, отстреливать, застрелить, убить, стрелять в, подстрелить, снять, пристрелить, расстрелять
В случае внезапного появления цели оператор может вести огонь с плеча, при этом пусковая установка упирается в локальный объект. |
In the event of sudden appearance of a target, the operator can fire from the shoulder with the launcher rested against a local object. |
Оставалось надеяться, что дальность стрельбы будет больше .45-70-500 позволят вести эффективный залповый огонь на дальностях, превышающих те, которые обычно ожидаются от огня пехоты. |
It was hoped the longer range of the .45-70-500 would allow effective volley fire at ranges beyond those normally expected of infantry fire. |
Корабли центральной батареи часто, но не всегда, имели углубленный надводный борт, что позволяло некоторым из их орудий вести огонь прямо вперед. |
Centre-battery ships often, but not always, had a recessed freeboard enabling some of their guns to fire directly ahead. |
Кроме того, ось может быть установлена в передней части балки, а гонщики-в задней, что позволяет орудию вести огонь через амбразуру. |
Alternatively, the pivot could be fitted to the front of the beam and the racers at the rear, allowing the gun to fire through an embrasure. |
Они знают, где находятся защищающиеся и могут вести огонь из укрытий, скрывая свои позиции и численность. |
They know where the defenders are and can fight from cover, concealing their position and number. |
Осаждавшие продолжали вести огонь. |
The assailants' fire continued. |
SORA is capable to fire in the firing cycles of 3.5 minutes. |
|
Фюзеляж был также опущен вместе с позицией наводчика, что позволяло наводчику лучше вести огонь. |
The fuselage was also lowered along with the gunner's position, allowing the gunner a better field of fire. |
Между тем, артиллерия, расположенная на Бастионной платформе, могла вести фронтальный огонь с двух сторон, также обеспечивая перекрывающий огонь с противоположного бастиона. |
Meanwhile, artillery positioned on the bastion platform could fire frontally from the two faces, also providing overlapping fire with the opposite bastion. |
His wing man kept requesting permission to fire. |
|
Во-первых, он должен был вести прицельный огонь под большим углом, особенно учитывая преобладание траншей. |
First, it needed to engage in high angle indirect fire, especially given the prevalence of trenches. |
Две главные орудийные башни были развернуты по бортам корабля и эшелонированы так, чтобы позволять вести огонь как на носу, так и на корме. |
The two main gun turrets were sponsoned out over the sides of the ship and echeloned to allow both to fire fore and aft. |
Она могла вести огонь из восьми тяжелых орудий сбоку, а не из четырех с дредноута, и из шести орудий впереди, а не из двух. |
She could fire eight heavy guns broadside, as opposed to four from a pre-dreadnought; and six guns ahead, as opposed to two. |
Все подразделения, помните, вести только ответный огонь. |
All units, remember, do not fire unless fired upon first. |
Оттуда они могли вести непрерывный огонь по солдатам, которыми командовал подполковник. |
From there they were able to pour a steady fire upon the soldiers commanded by Lt. Col. |
Be ready to fire those rear guns. |
|
Он позволял вести общий огонь по местности без прямой видимости, но имел низкую точность по сравнению с визуальными системами. |
It allowed general area fire without line of sight, but had poor accuracy compared to the visual systems. |
Боевой вертолет на станции немедленно начал вести огонь и вызвал дополнительную помощь, в то время как КВС по радио запросил поддержку с воздуха. |
The gunship on station immediately began delivering fire and called for additional assistance, while the FAC radioed for air support. |
Верхние батареи Конфедерации в Форте Кобан оставались вне досягаемости и продолжали вести огонь. |
The Confederate upper batteries at Fort Cobun remained out of reach and continued to fire. |
Немецкая артиллерия могла вести огонь по Верденскому выступу с трех направлений, но оставалась рассеянной по краям. |
The German artillery could fire into the Verdun salient from three directions yet remain dispersed around the edges. |
В то время как один ряд подавался в орудие, другой можно было перезарядить, что позволяло вести непрерывный огонь. |
While one row was being fed into the gun, the other could be reloaded, thus allowing sustained fire. |
Это вынуждало артиллеристов вести огонь с большей дальности, используя непрямой огонь, как правило, с позиции прикрытия. |
This forced gunners to fire at longer range using indirect fire, usually from a position of cover. |
Многие артиллерийские подразделения продолжали вести огонь по немецким целям, чтобы избежать необходимости вывозить свои запасные боеприпасы. |
Many artillery units continued to fire on German targets to avoid having to haul away their spare ammunition. |
Если придется вести огонь с дистанции, нельзя рисковать, стреляя в голову. |
You gotta shoot from a distance, you cant risk a headshot. |
Эта артиллерия продолжала вести огонь примерно в течение одного часа и 45 минут, причинив материальный ущерб блокпосту. |
This artillery continued firing for approximately one hour and 45 minutes, causing material damage to the post. |
Полубашенная орудийная установка позволяла вести огонь из пулемета под углами до 35° вверх, 35° вправо и 15° влево. |
The semi-turret gun mount allowed the machine gun to be fired at angles of up to 35° upwards, 35° to starboard and 15° to port. |
Он обычно состоит из приподнятой платформы внутри форта или бастиона, чтобы иметь возможность вести огонь через главный парапет, не мешая огню последнего. |
It usually consists of a raised platform within a fort or bastion, so as to be able to fire over the main parapet without interfering with the fire of the latter. |
Даже с этой модификацией главные орудия были достаточно высоки, чтобы вести беспрепятственный огонь на 180° С одной стороны и на 64° с другой. |
Even with this modification, the main guns were high enough to fire unobstructed for 180° on one side and 64° on the other side. |
Более тяжелые конструкции могли вести, а в некоторых случаях и вели, огонь в течение нескольких дней подряд, главным образом на стационарных оборонительных позициях для отражения атак пехоты. |
The heavier designs could, and in some cases did, fire for days on end, mainly in fixed defensive positions to repel infantry attacks. |
Турели П и к имели некоторую ограниченную способность вести огонь в противоположную сторону. |
'P' and 'Q' turrets had some limited ability to fire to the opposite side. |
Танки вышли из-под обстрела и продолжали вести огонь. |
The tanks maneuvered out of range and went on shooting. |
Один из этих пулеметов был установлен так, чтобы вести огонь через крошечное отверстие в центре пластины гласиса. |
One of these machine guns was mounted to fire through a tiny hole in the center of the glacis plate. |
Продолжать вести заградительный огонь, пока я отступаю с поля битвы. |
Keep up this covering fire while I retreat from the battleground. |
Несмотря на короткую дальность стрельбы, 10,5-сантиметровый Feldhaubitze 98/09 был способен вести огонь под большим углом непрямого огня. |
Although short ranged the 10.5 cm Feldhaubitze 98/09 was capable of high angle indirect fire. |
Лоу должен был дать флаг-сигнал артиллерии, которая будет вести огонь вслепую по Фоллс-черчу. |
Lowe was to give flag signal directions to the artillery, who would fire blindly on Falls Church. |
Когда наступление началось, французы должны были подвергаться непрерывным бомбардировкам, а ночью вести изматывающий огонь. |
When the offensive began, the French were to be bombarded continuously, with harassing fire being maintained at night. |
Каждая крылатая башня имела некоторую ограниченную способность вести огонь в противоположную сторону. |
Each wing turret had some limited ability to fire to the opposite side. |
Пулеметы были установлены на пьедесталах, способные вести огонь через борта машины, а также могли быть демонтированы для наземного использования. |
The machine guns were pedestal mounted, capable of firing over the sides of the vehicle, and also able to be dismounted for ground use. |
Недостаток компоновки Эн эшелона ограничивал способность корабля вести огонь с борта, что являлось ключевым фактором при использовании его в боевом порядке. |
A drawback of an en echelon layout limited the ability for a ship to fire broadside, a key factor when employed in a line of battle. |
Их спонсоны были расположены так, чтобы они могли вести огонь через палубу. |
Their sponsons were positioned to allow them some measure of cross-deck fire. |
Орудия были установлены достаточно высоко, чтобы они могли вести огонь по палубам; обесточенные самолеты должны были быть размещены в ангаре для защиты во время воздушного нападения. |
The guns were mounted sufficiently high so that they could fire across the decks; de-fuelled aircraft would be stowed in the hangar for protection during aerial attack. |
Это позволяло каждому кораблю вести огонь по широким дугам, не стреляя по дружественным кораблям. |
This allowed each ship to fire over wide arcs without firing over friendly ships. |
Повторяю, огонь вести осторожно. |
Repeat, maintain fire discipline. |
Клаус тоже продолжал вести огонь. |
From the rise, Klaus fired down. |
Через некоторое время разрывы ручных гранат смолкли, но из блиндажа продолжали вести огонь. |
After some time the detonations of the hand grenades ceased, but the blockhouse went on firing. |
Утверждалось, что вести огонь из тесного помещения будет трудно и что ограничение потерь не является приоритетной задачей. |
It was argued that firing from the cramped interior would be difficult and that the limitation of losses wasn't a priority. |
2К22 может вести огонь из своих пушек в двух основных режимах работы-радиолокационном и оптическом. |
The 2K22 can fire its cannons in two primary modes of operation, radar and optical. |
Система вооружения требует экипажа из 9 человек и способна вести огонь с максимальной скоростью четыре выстрела в минуту, два из которых выдерживаются. |
The weapon system requires a crew of 9 and is capable of firing at a maximum rate of four rounds per minute, two sustained. |
ВВС также модернизировали свои истребители F-16 до стандарта C/D, что позволило им вести огонь противокорабельной ракетой AGM-84 Harpoon. |
The EAF also upgraded its F-16 fighters to C/D standard that enabled them to fire the AGM-84 Harpoon anti-ship missile. |
Немецкие войска также быстро подтянули 88-мм артиллерийские орудия, чтобы вести огонь непосредственно по отверстиям бункеров. |
The German forces were also quick to bring up 88 mm artillery guns to fire directly into bunker apertures. |
Ты видишь красный рот дракона и интерпретируешь его как огонь. |
You're seeing the red of the dragon's mouth and interpreting it as fire. |
Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
Rooms missing, hallways unaccounted for. |
Мать сидела у печки, подбрасывая прутья в слабо горевший огонь. |
Ma was at the stove, feeding a few sticks to the feeble flame. |
It's tough to be a leader when there's no one to lead. |
|
Funny, fighting a war when they're from the same country. |
|
Харли попытался вести бизнес без своих бывших коллег, и некоторые из присутствующих, включая герцога Сомерсета, отказались участвовать в нем до их возвращения. |
Harley attempted to lead business without his former colleagues, and several of those present including the Duke of Somerset refused to participate until they returned. |
Затем он дал точный поддерживающий огонь из бункера оставшейся части своего взвода, что позволило им достичь своей цели. |
He then gave accurate supporting fire from the bunker to the remainder of his platoon which enabled them to reach their objective. |
Элемент железо может соединяться с хлором при высоких температурах в сильной экзотермической реакции, создавая хлор-железный огонь. |
The element iron can combine with chlorine at high temperatures in a strong exothermic reaction, creating a chlorine-iron fire. |
Одновременно с этим древние индейцы начали широко использовать огонь. |
Concurrently, the Archaic Indians began using fire in a widespread manner. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вести огонь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вести огонь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вести, огонь . Также, к фразе «вести огонь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.