Весть о спасении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Весть о спасении - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
message of salvation
Translate
весть о спасении -

- весть [имя существительное]

имя существительное: news, piece of news

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

- спасение [имя существительное]

имя существительное: salvation, redemption, rescue, saving, escape, salvage, help



Он сказал, что его команда прибыла в город, чтобы принести весть о спасении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that his team came to town to bring the message of salvation.

Маркион утверждал, что Павел был единственным апостолом, который правильно понял новую весть о спасении, принесенную Христом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcion asserted that Paul was the only apostle who had rightly understood the new message of salvation as delivered by Christ.

О свышнем мире и о спасении душ наших Господу помолимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us pray to Our Lord of the higher world and the saving of our souls.

Во Франции он окажется раньше, чем весть о побеге достигнет цивилизованного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sailing for France she would arrive there before any warning could reach the civilised world.

Но тут медлительная нервная система донесла до тролля весть, что он уже мертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then its sluggish nervous system brought it the message that it was dead.

Весть об отъезде Инглторпа так всех обрадовала, что завтрак получился самым приятным и непринужденным за все время после смерти миссис Инглторп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the general relief at Inglethorp's approaching departure, we had the most genial breakfast we had experienced since the tragedy.

Готов держать пари на всё, что у меня есть, включая “Всполох”, подумал Гарри - что бы там ни двигалось, оно несёт недобрую весть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry was prepared to bet everything he owned, Including his Firebolt, that it wasn’t good news, whatever it was. And sure enough —

Весть с холма, аннулирования не произойдет. (Конгресс США на Капитолийском холме)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word on the hill is repeal is not going to happen.

Летучий Г олландец с командой просителей-призраков, вечно умоляющих каждого встречного ознакомиться с их документами, на время отплыл по воле волн бог весть куда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Flying Dutchman, with a crew of ghostly clients imploring all whom they may encounter to peruse their papers, has drifted, for the time being, heaven knows where.

Его явно огорчило, что Сьюлин не обнародовала такую весть, но он тотчас просиял от похвалы Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked a little hurt at hearing that Suellen had not published the news but brightened at the flattery.

Когда до Ливорно дошла весть, что Феликс лишился имущества и звания, турок приказал дочери забыть о возлюбленном и готовиться к отъезду на родину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the news reached Leghorn that Felix was deprived of his wealth and rank, the merchant commanded his daughter to think no more of her lover, but to prepare to return to her native country.

Я стал читать про себя молитву, принося богу искреннее раскаяние во всех моих прегрешениях и моля его о спасении всех близких моему сердцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began saying a prayer in a low voice, offering up to God a sincere repentance for all my sins, imploring Him to save all those who were dear to my heart.

Услышав рту печальную весть, я совсем упал духом и, глядя в огонь, стал крутить единственную пуговицу на своей жилетке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this dismal intelligence, I twisted the only button on my waistcoat round and round, and looked in great depression at the fire.

Казалось, сестры были поражены, но приняли эту весть без особого волнения или горя; очевидно, это событие было для них скорее важным, чем печальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the sisters seemed struck: not shocked or appalled; the tidings appeared in their eyes rather momentous than afflicting.

Хочешь сказать, что в спасении нашей страны мы полагаемся на человека, у которого не все в порядке с рассудком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mean, I'm counting on a man to protect our soil who hasn't got his wits about him?

Вы, знакомый с этим народом, должны согласиться, что парень проявил необычайное мужество, вызвавшись отнести - один, в темноте -весть пришельцам на холме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You who know these chaps must admit that the fellow showed an unusual pluck by volunteering to carry the message, alone, in the dark.

Не хочу, чтобы весть о моей проблеме разнеслась по толпе, так что... держите язык за зубами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Clears throat) I wouldn't want the crowd to get swept up in my personal drama, so you, uh... you keep it to yourself.

принес весть из другого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bring messages from the other side.

Срочная москва степной телеграф тире узун-кулак квч длинное ухо зпт разнес аулам весть состоявшейся смычке магистрали рубашкин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Urgent moscow desert telegraph dash uzun kulak quote long ear comma carried camps news of joining shirtikov.

В одно утро пронеслась по всему городу весть об одном безобразном и возмутительном кощунстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One morning the news of a hideous and revolting sacrilege was all over the town.

В общем, этот Инглторп явился не весть откуда, а через месяц мама вдруг заявляет, что выходит замуж за Альфреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be that as it may, such East of Inglethorp it appeared. Around one month then, the mother announced what it links and Alfred were fiances.

Объявите, пожалуйста, весть повсеместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please announce this publicly.

И, чтобы я поставил ее в известность о том, что он лично ходатайствует о спасении ее души и ее семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to let you know that he himself is interceding for the salvation of your soul and those of your family.

Весть о задержании такого большого числа жителей распространилась в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The news of the detention of so great a number of inhabitants spread through the city.

Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself.

Я хочу, чтобы ты молил его о спасении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to pray that He comes and saves you.

Весть эта была встречена негодованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The news was received with indignation.

Пошлите весть всем союзникам и во все свободные уголки Средиземья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send word to all our allies... and to every corner of Middle-earth that still stands free.

Айк сказал, что весть об этом разнеслась по Англии быстрее, чем новость о смерти леди Ди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ike said later that the story travelled across England faster than the death of Lady Di.

Поэтому они были защищены, а также потому, что на протяжении всей истории было множество рассказов и легенд о спасении людей дельфинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were protected, and they were protected because there's a lot of stories throughout history of dolphins saving the lives of humans.

Значит, ты просто сосредоточишься на спасении мира?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, so you'll just settle on saving the world, right?

Есаулу Товкачу передал свою власть вместе с крепким наказом явиться сей же час со всем полком, если только он подаст из Сечи какую-нибудь весть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He delegated his power to Osaul Tovkatch, and gave with it a strict command to appear with his whole force at the Setch the very instant he should receive a message from him.

Мать объясняла, что у Джо мысли витают в облаках, будто это бог весть какое редкое достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mother explained that his mind was in the clouds, as though this were some singular virtue.

Но вы рисуете уж слишком привлекательный портрет, я еще бог весть что о себе возомню, - и Рита сделала очаровательную гримаску, округлив и выпятив губки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make me think vain things, you know. (Her mouth was a delicious O.) You paint a pretty picture.

Вы пригласите демона жить в себе, пока не взмолитесь о спасении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll invite evil to live inside you till you beg for salvation.

Конечно, писать под документами Вашингтон Ирвинг - тоже не бог весть какая интересная работа, но все же это менее нудное занятие, чем писать весь день только

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signing Washington Irving's name to official documents was not much of a career, perhaps, but it was less monotonous than signing

Неожиданная весть сильно меня поразила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This unexpected news made a great impression upon me.

Строгий счет орехам весть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who recorded every shell.

Компьютерщик я не бог весть какой, но в Луне самый лучший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not a top computerman. But best in Luna.

Как раз перед Рождеством весть о золоте достигла Серкл-Сити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just before Christmas, word of the gold reached Circle City.

Одной из основных проблем профилактики бешенства является отсутствие базовых знаний о спасении жизни у людей, находящихся в группе риска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One major problem with rabies prevention is a lack of basic life-saving knowledge among people at risk.

Дипломаты из китайского консульства и посольства в Бангкоке поспешили на Пхукет, чтобы навестить выживших и оказать помощь в поисках и спасении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diplomats from the Chinese consulate and the embassy in Bangkok rushed to Phuket to visit the survivors and assist with search and rescue.

Весть о похищении доходит до брата Гарри кори и его друзей Боба, Спенса и Курта, которые все ожидали возвращения Гарри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Word of the kidnapping reaches Harry's brother Corey and his friends Bob, Spence, and Kurt, who were all awaiting Harry's return.

Весть об этой кампании была хорошо принята в Британии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

News of the campaign was well received in Britain.

Согласно Бауэру, Абвер был больше заинтересован в сохранении своих собственных интересов, чем в спасении евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Bauer, the Abwehr was more interested in perpetuating its own interests than it was in saving Jews.

3 апреля 1814 года до Наполеона, находившегося во дворце Фонтенбло, дошла весть, что французский Сенат сверг его с престола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 3 April 1814, word reached Napoleon, who was at the Palace of Fontainebleau, that the French Senate had dethroned him.

Во всех этих местах он распространял весть Веданты и Рамакришны, Сарады Деви и Вивекананды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all these places, he spread the message of Vedanta and Ramakrishna, Sarada Devi and Vivekananda.

В то же время весть о марше достигла генерала Аргемиро Ассиса бразила, военного адъютанта Жуана Гулара, который был уверен, что сможет подавить восстание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, news of the march had reached General Argemiro Assis Brasil, João Goulart's military aide, who felt confident he could put the rebellion down.

Что же касается знамений невидимого неба, то явились четыре человека, которые последовательно возвестили народу радостную весть о восхождении этого божественного светила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to the signs of the invisible heaven, there appeared four men who successively announced unto the people the joyful tidings of the rise of that divine Luminary.

До Леонида также дошла весть из соседнего города Трахиса, что есть горная тропа, по которой можно обойти Фермопильский перевал с фланга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

News also reached Leonidas, from the nearby city of Trachis, that there was a mountain track that could be used to outflank the pass of Thermopylae.

Когда весть об этом дошла до городских властей 8 декабря, был издан приказ оштрафовать любого таксиста, который взимал с гонщика менее 45 центов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When word of this reached city officials on December 8, the order went out to fine any cab driver who charged a rider less than 45 cents.

Когда весть о катастрофе достигла Ираклия в Антиохии, император был опустошен и разгневан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When news of the disaster reached Heraclius at Antioch, the emperor was devastated and enraged.

Весть о его смерти достигла Медины вскоре после смерти Мухаммеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The news of his death reached Medina shortly after the death of Muhammad.

Третья стадия была утешением, то есть поиском и получением уверенности в спасении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third stage was consolation, which was searching and receiving assurance of salvation.

Когда распространилась весть о готовящемся нападении, гражданские ополченцы собрались в провинциальном офисе, готовясь к последнему бою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the news of the imminent attack spread, civil militias gathered in the Provincial Office, preparing for a last stand.

Весть о катастрофе в Готейке дошла до Авы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The news of the disaster at Goteik reached Ava.

Тем временем до генерала Янта, а через него и до Ван Флита быстро дошла весть о захвате Додда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime word had passed swiftly back to General Yount and through him to Van Fleet, of the capture of Dodd.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «весть о спасении». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «весть о спасении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: весть, о, спасении . Также, к фразе «весть о спасении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information