Весть о спасении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бог весть кто - God knows who
дурная весть - bad news
не бог весть (или не бог знает) какой (или что) - not great (or not, God knows) how (or what)
не бог весть как - not much like
не бог весть какой - not great
не бог весть сколько - not terribly much
не весть что - not the news that
радостная весть - glad tidings
проповедовать благую весть - preach the good news
чёрная весть - dead news
Синонимы к весть: сведение, известие, слух, сообщение, новость, Евангелие, повестка, ведомость, уведомление, извещение
Антонимы к весть: секрет
Значение весть: Известие, сообщение.
предупреждение о сильном волнении - high seas warning
команда о самом полном ходе - flank bell
иск о взыскании убытков - action for damages
кэшированная информация о форматировании - cached formating information
напоминание о покупках - buying reminder
Конвенция о сохранении лосося в северной части Атлантического океана - convention for the conservation of salmon in the north atlantic ocean
законодательство о неплатежеспособности - insolvency legislation
О ней - About her
решение о распределении фонда - a decision on the allocation of fund
данные о ветре и температуре - wind temperature product
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
имя существительное: salvation, redemption, rescue, saving, escape, salvage, help
спасение имущества - salvage
Национальный фронт за спасение Болгарии - National Front for the Salvation of Bulgaria
вознаграждение за спасение груза - salvage on cargo
спасение генетического маркера - marker rescue
спасение с использованием авиационной медицины - aeromedical rescue
вечное спасение - eternal salvation
обрести спасение - salvation
спасение души - salvation of the soul
вознаграждение за спасение - salvage
награда за спасение - salvage
Синонимы к спасение: спасение, спасание, выручка, избавление, подъем затонувших судов, укрытие, эвакуация, освобождение
Значение спасение: Избавление от опасности, несчастья.
Он сказал, что его команда прибыла в город, чтобы принести весть о спасении. |
He said that his team came to town to bring the message of salvation. |
Маркион утверждал, что Павел был единственным апостолом, который правильно понял новую весть о спасении, принесенную Христом. |
Marcion asserted that Paul was the only apostle who had rightly understood the new message of salvation as delivered by Christ. |
Let us pray to Our Lord of the higher world and the saving of our souls. |
|
Во Франции он окажется раньше, чем весть о побеге достигнет цивилизованного мира. |
Sailing for France she would arrive there before any warning could reach the civilised world. |
Но тут медлительная нервная система донесла до тролля весть, что он уже мертв. |
Then its sluggish nervous system brought it the message that it was dead. |
Весть об отъезде Инглторпа так всех обрадовала, что завтрак получился самым приятным и непринужденным за все время после смерти миссис Инглторп. |
In the general relief at Inglethorp's approaching departure, we had the most genial breakfast we had experienced since the tragedy. |
Готов держать пари на всё, что у меня есть, включая “Всполох”, подумал Гарри - что бы там ни двигалось, оно несёт недобрую весть. |
Harry was prepared to bet everything he owned, Including his Firebolt, that it wasn’t good news, whatever it was. And sure enough — |
Весть с холма, аннулирования не произойдет. (Конгресс США на Капитолийском холме) |
The word on the hill is repeal is not going to happen. |
Летучий Г олландец с командой просителей-призраков, вечно умоляющих каждого встречного ознакомиться с их документами, на время отплыл по воле волн бог весть куда. |
The Flying Dutchman, with a crew of ghostly clients imploring all whom they may encounter to peruse their papers, has drifted, for the time being, heaven knows where. |
Его явно огорчило, что Сьюлин не обнародовала такую весть, но он тотчас просиял от похвалы Скарлетт. |
He looked a little hurt at hearing that Suellen had not published the news but brightened at the flattery. |
Когда до Ливорно дошла весть, что Феликс лишился имущества и звания, турок приказал дочери забыть о возлюбленном и готовиться к отъезду на родину. |
When the news reached Leghorn that Felix was deprived of his wealth and rank, the merchant commanded his daughter to think no more of her lover, but to prepare to return to her native country. |
Я стал читать про себя молитву, принося богу искреннее раскаяние во всех моих прегрешениях и моля его о спасении всех близких моему сердцу. |
I began saying a prayer in a low voice, offering up to God a sincere repentance for all my sins, imploring Him to save all those who were dear to my heart. |
Услышав рту печальную весть, я совсем упал духом и, глядя в огонь, стал крутить единственную пуговицу на своей жилетке. |
At this dismal intelligence, I twisted the only button on my waistcoat round and round, and looked in great depression at the fire. |
Казалось, сестры были поражены, но приняли эту весть без особого волнения или горя; очевидно, это событие было для них скорее важным, чем печальным. |
Both the sisters seemed struck: not shocked or appalled; the tidings appeared in their eyes rather momentous than afflicting. |
Хочешь сказать, что в спасении нашей страны мы полагаемся на человека, у которого не все в порядке с рассудком? |
Do you mean, I'm counting on a man to protect our soil who hasn't got his wits about him? |
Вы, знакомый с этим народом, должны согласиться, что парень проявил необычайное мужество, вызвавшись отнести - один, в темноте -весть пришельцам на холме. |
You who know these chaps must admit that the fellow showed an unusual pluck by volunteering to carry the message, alone, in the dark. |
Не хочу, чтобы весть о моей проблеме разнеслась по толпе, так что... держите язык за зубами. |
(Clears throat) I wouldn't want the crowd to get swept up in my personal drama, so you, uh... you keep it to yourself. |
I bring messages from the other side. |
|
Срочная москва степной телеграф тире узун-кулак квч длинное ухо зпт разнес аулам весть состоявшейся смычке магистрали рубашкин. |
Urgent moscow desert telegraph dash uzun kulak quote long ear comma carried camps news of joining shirtikov. |
В одно утро пронеслась по всему городу весть об одном безобразном и возмутительном кощунстве. |
One morning the news of a hideous and revolting sacrilege was all over the town. |
В общем, этот Инглторп явился не весть откуда, а через месяц мама вдруг заявляет, что выходит замуж за Альфреда. |
Be that as it may, such East of Inglethorp it appeared. Around one month then, the mother announced what it links and Alfred were fiances. |
Объявите, пожалуйста, весть повсеместно. |
Please announce this publicly. |
И, чтобы я поставил ее в известность о том, что он лично ходатайствует о спасении ее души и ее семьи. |
And to let you know that he himself is interceding for the salvation of your soul and those of your family. |
Весть о задержании такого большого числа жителей распространилась в городе. |
The news of the detention of so great a number of inhabitants spread through the city. |
Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках. |
I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself. |
I want you to pray that He comes and saves you. |
|
Весть эта была встречена негодованием. |
The news was received with indignation. |
Пошлите весть всем союзникам и во все свободные уголки Средиземья. |
Send word to all our allies... and to every corner of Middle-earth that still stands free. |
Айк сказал, что весть об этом разнеслась по Англии быстрее, чем новость о смерти леди Ди. |
Ike said later that the story travelled across England faster than the death of Lady Di. |
Поэтому они были защищены, а также потому, что на протяжении всей истории было множество рассказов и легенд о спасении людей дельфинами. |
They were protected, and they were protected because there's a lot of stories throughout history of dolphins saving the lives of humans. |
Значит, ты просто сосредоточишься на спасении мира? |
Oh, so you'll just settle on saving the world, right? |
Есаулу Товкачу передал свою власть вместе с крепким наказом явиться сей же час со всем полком, если только он подаст из Сечи какую-нибудь весть. |
He delegated his power to Osaul Tovkatch, and gave with it a strict command to appear with his whole force at the Setch the very instant he should receive a message from him. |
Мать объясняла, что у Джо мысли витают в облаках, будто это бог весть какое редкое достоинство. |
His mother explained that his mind was in the clouds, as though this were some singular virtue. |
Но вы рисуете уж слишком привлекательный портрет, я еще бог весть что о себе возомню, - и Рита сделала очаровательную гримаску, округлив и выпятив губки. |
You make me think vain things, you know. (Her mouth was a delicious O.) You paint a pretty picture. |
Вы пригласите демона жить в себе, пока не взмолитесь о спасении. |
You'll invite evil to live inside you till you beg for salvation. |
Конечно, писать под документами Вашингтон Ирвинг - тоже не бог весть какая интересная работа, но все же это менее нудное занятие, чем писать весь день только |
Signing Washington Irving's name to official documents was not much of a career, perhaps, but it was less monotonous than signing |
This unexpected news made a great impression upon me. |
|
Строгий счет орехам весть. |
Who recorded every shell. |
I'm not a top computerman. But best in Luna. |
|
Как раз перед Рождеством весть о золоте достигла Серкл-Сити. |
Just before Christmas, word of the gold reached Circle City. |
Одной из основных проблем профилактики бешенства является отсутствие базовых знаний о спасении жизни у людей, находящихся в группе риска. |
One major problem with rabies prevention is a lack of basic life-saving knowledge among people at risk. |
Дипломаты из китайского консульства и посольства в Бангкоке поспешили на Пхукет, чтобы навестить выживших и оказать помощь в поисках и спасении. |
Diplomats from the Chinese consulate and the embassy in Bangkok rushed to Phuket to visit the survivors and assist with search and rescue. |
Весть о похищении доходит до брата Гарри кори и его друзей Боба, Спенса и Курта, которые все ожидали возвращения Гарри. |
Word of the kidnapping reaches Harry's brother Corey and his friends Bob, Spence, and Kurt, who were all awaiting Harry's return. |
News of the campaign was well received in Britain. |
|
Согласно Бауэру, Абвер был больше заинтересован в сохранении своих собственных интересов, чем в спасении евреев. |
According to Bauer, the Abwehr was more interested in perpetuating its own interests than it was in saving Jews. |
3 апреля 1814 года до Наполеона, находившегося во дворце Фонтенбло, дошла весть, что французский Сенат сверг его с престола. |
On 3 April 1814, word reached Napoleon, who was at the Palace of Fontainebleau, that the French Senate had dethroned him. |
Во всех этих местах он распространял весть Веданты и Рамакришны, Сарады Деви и Вивекананды. |
In all these places, he spread the message of Vedanta and Ramakrishna, Sarada Devi and Vivekananda. |
В то же время весть о марше достигла генерала Аргемиро Ассиса бразила, военного адъютанта Жуана Гулара, который был уверен, что сможет подавить восстание. |
At the same time, news of the march had reached General Argemiro Assis Brasil, João Goulart's military aide, who felt confident he could put the rebellion down. |
Что же касается знамений невидимого неба, то явились четыре человека, которые последовательно возвестили народу радостную весть о восхождении этого божественного светила. |
As to the signs of the invisible heaven, there appeared four men who successively announced unto the people the joyful tidings of the rise of that divine Luminary. |
До Леонида также дошла весть из соседнего города Трахиса, что есть горная тропа, по которой можно обойти Фермопильский перевал с фланга. |
News also reached Leonidas, from the nearby city of Trachis, that there was a mountain track that could be used to outflank the pass of Thermopylae. |
Когда весть об этом дошла до городских властей 8 декабря, был издан приказ оштрафовать любого таксиста, который взимал с гонщика менее 45 центов. |
When word of this reached city officials on December 8, the order went out to fine any cab driver who charged a rider less than 45 cents. |
Когда весть о катастрофе достигла Ираклия в Антиохии, император был опустошен и разгневан. |
When news of the disaster reached Heraclius at Antioch, the emperor was devastated and enraged. |
Весть о его смерти достигла Медины вскоре после смерти Мухаммеда. |
The news of his death reached Medina shortly after the death of Muhammad. |
Третья стадия была утешением, то есть поиском и получением уверенности в спасении. |
The third stage was consolation, which was searching and receiving assurance of salvation. |
Когда распространилась весть о готовящемся нападении, гражданские ополченцы собрались в провинциальном офисе, готовясь к последнему бою. |
As the news of the imminent attack spread, civil militias gathered in the Provincial Office, preparing for a last stand. |
Весть о катастрофе в Готейке дошла до Авы. |
The news of the disaster at Goteik reached Ava. |
Тем временем до генерала Янта, а через него и до Ван Флита быстро дошла весть о захвате Додда. |
In the meantime word had passed swiftly back to General Yount and through him to Van Fleet, of the capture of Dodd. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «весть о спасении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «весть о спасении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: весть, о, спасении . Также, к фразе «весть о спасении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.