Вести свои человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вести свои человек - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lead your people
Translate
вести свои человек -

- вести

глагол: lead, conduct, guide, keep, drive, wage, carry on, run, hold, give

словосочетание: take up the running

- свои [местоимение]

местоимение: their

- человек [имя существительное]

имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body

сокращение: per., pers.



В результате урагана погибли шесть человек, еще девять числятся пропавшими без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The storm killed six people and nine others remained missing.

Из них 13 человек были убиты, 39 ранены и 19 пропали без вести или попали в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of these, 13 men were killed, 39 wounded, and 19 missing or captured.

Потери составили 313 человек убитыми и 174 пропавшими без вести или ранеными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The casualties amounted to 313 killed and 174 missing or wounded.

Девять человек были также ранены, и один человек был объявлен пропавшим без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nine people there were also injured and one person was reported missing.

Чем человек старше, Гарриет, тем в нем важнее умение вести себя — тем заметнее и отвратительнее становятся несдержанность, грубость, неловкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The older a person grows, Harriet, the more important it is that their manners should not be bad; the more glaring and disgusting any loudness, or coarseness, or awkwardness becomes.

Ураган Катрина стал самым смертоносным ураганом в США за последние семь десятилетий, когда было подтверждено более 1600 смертей и более 1000 человек пропали без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hurricane Katrina was the deadliest hurricane in the US in seven decades with more than 1,600 confirmed deaths and more than 1,000 people missing.

Тысячи человек пропали без вести, сотни тысяч стали вынужденными переселенцами, а миллионы людей остаются без воды, пищи или отопления при температуре, близкой к замерзанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thousands of people are missing, hundreds of thousands have been displaced, and millions are without water, food, or heating in near-freezing temperatures.

В период с 6 июня по 14 августа она потеряла 23 019 человек убитыми, 198 616 пропавшими без вести или взятыми в плен и 67 240 ранеными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 6 June and 14 August it had suffered 23,019 killed in action, 198,616 missing or taken prisoner and 67,240 wounded.

Во всех отношениях со мной, будьте любезны, вести себя как умерший человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all of your dealings with me, you will do me the courtesy... to conduct yourself as a dead man.

Общая численность убитых, раненых и пропавших без вести колеблется от 80 000 до 110 000 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estimates range from 80,000 to 110,000 total killed, wounded or missing.

Как человек с вашими задатками может вести такую беспутную жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't understand how someone whose instincts are so generous could lead such a dissolute life.

Последствия тайфуна опал были наиболее разрушительными на Тайване, где первоначально сообщалось о 87 погибших на острове, 20 человек пропали без вести и более 1400 получили ранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impact of Typhoon Opal was most devastating in Taiwan, where originally 87 deaths were reported on the island, with 20 people missing and over 1400 injured.

Среди пропавших без вести и захваченных в плен было 103 офицера и 10 026 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the missing and captured were 103 officers and 10,026 men.

За три года правительство арестовало около 130 000 человек; число погибших и пропавших без вести исчислялось тысячами в первые месяцы военного правления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government arrested some 130,000 people in a three-year period; the dead and disappeared numbered thousands in the first months of the military government.

На чужой территории, в окружении сонмища врагов (под его командованием находилось более двухсот человек), майор ухитрился вести жизнь отшельника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the midst of a few foreign acres teeming with more than two hundred people, he had succeeded in becoming a recluse.

Ты самая уверенная женщина в мире, и если уж ты можешь вести себя, как обычный человек, то я не должен переживать из-за трусости перед девчонками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the most confident woman in the world, and if someone like you can be human, then I don't have to feel bad about chickening out with girls.

Он также заявил, что Россия является главным агрессором и что во время конфликта его страна потеряла более 1000 жизней, А 100 человек пропали без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also stated that Russia is the main aggressor and that during the conflict his nation had lost over 1,000 lives with 100s missing.

Последовало широкомасштабное наводнение, унесшее жизни по меньшей мере 634 человек, и по меньшей мере 257 человек пропали без вести по состоянию на 7 апреля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Widespread flash flooding ensued, claiming at least 634 lives, with at least 257 people missing as of 7 April.

Исследование Оверманса в 2000 году показало, что общее число погибших и пропавших без вести немецких военных составило 5 318 000 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The research by Overmans concluded in 2000 that the total German military dead and missing were 5,318,000.

Вы - тот, кто сказал ей,что она могла вести себя как человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are the one that told her she could behave like a man.

Еще шесть человек пропали без вести спустя 24 часа после аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A further six people were still missing 24 hours after the accident.

Окаменевший человек вступил в союз с ка-Заром и отправился вместе с ним в дикую страну, чтобы помешать своим поклонникам вести там войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Petrified Man allied himself with Ka-Zar and journeyed with him to the Savage Land to prevent his worshippers from waging war there.

Такой человек, как он, процветал бы лет полтораста назад, когда умение вести беседу открывало доступ в самое лучшее общество, а пьянство отнюдь не служило для этого помехой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a man who would have made a success of life a century and a half ago when conversation was a passport to good company and inebriety no bar.

Неспособный вести машину или удержаться на работе, он глубоко неустойчивый человек, управляемый алкоголем, который работает в его организме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incapable of driving or holding a job, he is a profoundly unstable man controlled by the alcohol that runs in his system.

Ты потеряешь лицо, если будешь вести себя как нормальный человек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you lose face acting like a normal person?

Кроме того, более 600 кувейтцев пропали без вести во время иракской оккупации; останки примерно 375 человек были найдены в массовых захоронениях в Ираке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, more than 600 Kuwaitis went missing during Iraq's occupation; remains of approximately 375 were found in mass graves in Iraq.

Степень, в которой человек может вести хорошую жизнь как личность, уважая требования других, неизбежно ведет к политической философии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extent to which one can lead a good life as an individual while respecting the demands of others leads inevitably to political philosophy.

Да разве может человек вести себя так подло!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No man could be such a blackguard.

Около 2400 человек пропали без вести во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Close to 2,400 persons were reported missing during the war.

Неправильно себя так вести, молодой человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's no way to behave, young man.

Ты должна перестать вести себя так, будто ты единственный человек с паршивым детством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to stop acting like you're the only person who ever had a crappy childhood.

Ураган нанес ущерб в размере не менее 7 миллиардов долларов США и унес жизни более 50 человек, при этом 1300 человек до сих пор числятся пропавшими без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The storm inflicted at least US$7 billion in damages and killed more than 50 people, with 1,300 people still missing.

Более 483 человек погибли, а 140 числятся пропавшими без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over 483 people died, and 140 are missing.

Система вооружения требует экипажа из 9 человек и способна вести огонь с максимальной скоростью четыре выстрела в минуту, два из которых выдерживаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weapon system requires a crew of 9 and is capable of firing at a maximum rate of four rounds per minute, two sustained.

По состоянию на 12 июля было подтверждено, что 46 человек погибли и еще 3 пропали без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 12 July, 46 people were confirmed dead and 3 were still missing.

Она просто не желает вести себя как нормальный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She just won't behave like a human being.

Человек, которого вы подставили, пропал без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man that you set up is missing-in-action.

По оценкам организаций коренных народов, число пропавших без вести и убитых женщин превышает 40 человек. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aboriginal organizations estimate that the number of missing and murdered women ranges above 40. .

149 425 жителей Окинавы были убиты, покончили с собой или пропали без вести, что составляло половину от предполагавшегося до войны местного населения в 300 000 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

149,425 Okinawans were killed, committed suicide or went missing which was one-half of the estimated pre-war local population of 300,000.

В результате пожара погибло по меньшей мере 85 гражданских лиц, один человек по-прежнему числится пропавшим без вести, а 12 гражданских лиц, двое заключенных-пожарных и трое других пожарных получили ранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fire caused at least 85 civilian fatalities, with one person still missing, and injured 12 civilians, two prison inmate firefighters, and three other firefighters.

По состоянию на 11 апреля число погибших составляло 113 человек, многие из которых до сих пор числятся пропавшими без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of April 11, the death toll stood at 113 with many still missing.

Через месяц после землетрясения почти 20 000 человек пропали без вести, а пять миллионов остались без крова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A month after the quake, nearly 20,000 people remained missing, while five million were rendered homeless.

По состоянию на январь 2017 года SCD утверждает, что спас более 80 000 человек с тех пор, как они начали вести учет в 2014 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of January 2017, the SCD claims to have rescued over 80,000 people since they began to keep count in 2014.

Мистер Васэм разумный человек, и у него нет ни малейшего желания вести дела иным образом, кроме как задушевным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Wasem is a very reasonable man and he has no wish for things to be anything other than cordial.

Два человека погибли в результате оползней, вызванных землетрясением 31 октября, еще пять человек числятся пропавшими без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two fatalities were caused by landslides triggered by the October 31 shock, with a further five people reported missing.

Исчезло около 30 000 человек, многие из которых не могли быть официально объявлены пропавшими без вести из-за характера государственного терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 30,000 people disappeared, many of whom could not be formally reported as missing due to the nature of state terrorism.

Количество похищенных гражданских лиц, военнослужащих и сотрудников полиции: 1570 человек, в том числе 941 пропавший без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kidnapped civilians, army personnel and police officers: 1,570 people, including 941 missing people.

Вам, знающей мисс Фэрфакс с детских лет, лучше судить о том, что она за человек и как ей более свойственно вести себя в чрезвычайных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you, who have known Miss Fairfax from a child, must be a better judge of her character, and of how she is likely to conduct herself in critical situations, than I can be.

Я мог заставить ее вести себя хорошо, но истинный человек наслаждается охотой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could have compelled her to behave, but a real ripper enjoys the hunt.

Ближе к вечеру число пропавших без вести достигло 192 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later in the afternoon, the number of people reported as missing reached 192.

Могу сказать, что я очень общительный человек и у меня много друзей, как среди моих одноклассников, так и среди соседей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can say that I’m quite a sociable person and I have lots of friends both among my classmates and within my neighborhood.

Вы только могли услышать шум 50 000 человек в большой яме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only you could hear the murmur of 50,000 people in a big hole.

Али должен был вести себя как мужчина во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ali had to behave like a man during the war.

Здесь находится несколько человек, которым я бы хотел вас представить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's some people I want you to meet.

Надо хозяйство вести, о муже заботиться, -словом, у меня много всяких обязанностей, масса куда более важных дел!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have I not my house to look after, my husband to attend to, a thousand things, in fact, many duties that must be considered first?

Я надеюсь, мы оба сможем вести себя легкомысленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm hoping we can be irresponsible together.

Если это все расходы, на которые Его Величество вынужден идти, чтобы вести войны в Индии, на Карибах, в открытых морях и здесь, в колониях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In it is all the expenditures His Majesty is forced to make in order to sustain wars in India, the Caribbean, the high seas, and here in the colonies.

В знак уважения к армии бедная мисс Флайт считала нужным вести себя столь церемонно и вежливо и приседать так часто, что ее нелегко было вывести из здания суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Miss Flite deemed it necessary to be so courtly and polite, as a mark of her respect for the army, and to curtsy so very often that it was no easy matter to get her out of the court.

Я могла бы вести интенсив-курсы как очаровывать белых богачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could teach a very offensive class on how to appeal to rich, white men.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вести свои человек». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вести свои человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вести, свои, человек . Также, к фразе «вести свои человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information