Влечь за собой наказание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
влечь за собой - entail
неизбежно влечь за собой - necessitate
влечь за собою - involve themselves
Синонимы к влечь: сеять, тянуть, уманивать, возбуждать, зажигать, вливать, иметь притягательную силу, приманивать, соблазнять, обуславливать
Значение влечь: Тащить, тянуть ( устар. ).
Цена за единицу - unit price
спасибо за ваше понимание - thank you for understanding
ремонт за счет владельца - repairs chargeable to the owner
плата за аннулирование заказа - cancellation fee
Битва за Британию - battle of britain
изымать за неплатеж - to withdraw for non-payment
следовать за христом - follow Christ
комитет "За гражданские права" - Civil Rights Committee
брать за шиворот - take by the scruff of the neck
предохранение от выхода за пределы регулирования - overrange protection
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
отделить себя от - dissociate oneself from
найти себя - find oneself
представлять себя - present itself
быть вне себя от радости - be overjoyed
примировать себя - primp oneself
аттестовать себя - certify themselves
освободить себя - free yourself
повести себя - behave
бить себя кулаком в грудь - beat the breast
чувствовать себя объектами преследования - feel victimized
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
имя существительное: punishment, penalty, chastisement, castigation, judgment, judgement, discipline, correction, penance, plague
примерное наказание - exemplary punishment
присужденное наказание - award
чистое наказание - clean punishment
дополнительное наказание - additional punishment
наказание в виде лишения свободы - custodial sanction
мягкое наказание - lenient punishment
минимальное наказание - minimum punishment
наказание в судебном порядке - judicial punishment
альтернативное наказание - alternative sentence
наказание несовершеннолетних преступников - punishment of juvenile offenders
Синонимы к наказание: карающее правосудие, наказание, возмездие, наказание наказание, месть, справедливость, покаяние, приговор, санкция, дисциплина
Антонимы к наказание: процент, премия, награда, компенсация, вознаграждение, поощрение, безнаказанность, приз
Значение наказание: Мера воздействия против совершившего преступление, проступок.
Папа называл это альтруистическое наказание |
Papa called it altruistic punishment. |
Я знаю — это наказание, но я не думаю, что я должна быть здесь. |
I know it's detention, but, um, I don't think I belong in here. |
Вор, который убегает от преследователя, не понесет наказание за свое преступление. |
A thief who escapes his captor can no longer be held to account for his crime. |
Джека снова схватили, и теперь он понесет наказание, которое придумает для него Рейвн. |
Jack had been recaptured, and would now suffer whatever punishment Raven demanded for his action. |
Мисс Кинг будет отбывать наказание в исправительном заведении Алдерсона. |
Miss King will be serving her time at the Alderson correctional facility. |
Как подчеркнул Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в своих недавних обновленных стандартах: «Адекватное оценивание утверждений о плохом обращении часто является далеко не очевидным вопросом. |
The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations. |
Это преступление было единодушно осуждено, и виновному было назначено весьма суровое наказание. |
The crime was unanimously condemned and the criminal sentenced to a very heavy penalty. |
Мы осуждаем взрыв самым решительным образом, и выражаем надежду на то, что лицо или лица, стоящие за этим отвратительным актом, не избегнут наказания. |
We condemn the bombing in the strongest terms, and express the hope that the perpetrator or perpetrators of that heinous act will not escape punishment. |
Трибунал передал трех осужденных государствам-членам - двоих Финляндии и одного Германии - для отбытия в этих странах срока их наказания. |
The Tribunal transferred three convicted persons to Member States to serve their sentences: two to Finland and one to Germany. |
Минюст США, возможно, хотел бы перемолвиться с тобой парой слов, но вообще-то Москва станет для тебя достаточным наказанием. |
The U.S. Justice Department might like to have a few words with you, but there’ll be punishment enough in Moscow. |
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех. |
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. |
Если он хочет предстать перед судом и проиграть, то мы будем настаивать на высшей мере наказания за шпионаж |
If he chooses to go to trial and loses, we intend to press for the maximum on the espionage charges |
Наши агенты мертвы, а предатель, убивший их, не понес наказания. |
Our assets are dead, and the traitor who killed them is scot-free. |
Каждый из арестов, проведенных мной, закончился высшей мерой наказания. |
Every one of my arrests has resulted in a top-count conviction. |
Суд признаёт вас виновным и приговаривает вас к двум месяцам условного наказания. |
The court finds you guilty.. And sentences you to a two-month suspended sentence |
Как наказание они выдвинут законодательные инициативы предназначенные, чтобы призиденту пришлось встать на непопулярную сторону во всем. |
As punishment, their agenda is to force the president to be unpopular on everything. |
Я тоже отпраздную свое благополучное возвращение, помиловав всех провинившихся на подвластных мне землях, и освобожу их от наказания. |
I shall celebrate my safe return too, by pardoning all wrongdoers from my estates awaiting trial or punishment. |
Трое заключённых сбежали из Гамильтон - Федеральной службы исполнения наказаний. |
Three cons just escaped from Hamilton Federal Penitentiary. |
Он изъязвлен был за грехи наши, и мучим за беззакония наши наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились. |
He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities. The punishment that brought us peace was upon Him, and by His wounds we were healed. |
Наказание за все эти преступления - смерть путем вивесекции. |
The penalty for these crimes is death by vivisection. |
В кульминационный момент соития я ощущаю стыд и предчувствую наказание. |
At the moment of congress, I experience shame and anticipate punishment. |
Возможно, что это - заслуженное наказание за черную неблагодарность, лежащую в основе такого чувства; но что это бесконечно тяжело - я знаю по опыту. |
There may be black ingratitude in the thing, and the punishment may be retributive and well deserved; but that it is a miserable thing, I can testify. |
Если, вы нарушите секретность, последует наказание, и так далее и тому подобное. |
If you violate the secrecy penalty law, et cetera. |
Ну, смерть – это определенно наказание. |
Death's definitely a penalty. |
Смерть - наказание ударившему этого офицера. |
Death is the penalty for striking that officer. |
Тюрьма так устроена, что ей необходим надзиратель, такой, чтобы глубоко ощущал необходимость её наказания. |
By design, it required a dedicated warden, one that deeply felt the need for her punishment. |
Поскольку ты не стал принимать свое наказание, ты теперь будешь наблюдать пока я дарю свой взгляд... другому человеку. |
Since you won't accept your punishment, you will now watch whilst I give eye contact to... Another man. |
Если я не вернусь завтра... меня в наказание отправят на минные поля |
If I don't go back tomorrow... they'll give me land-mine duty as punishment. |
Но не в контексте наказания адвоката, когда он делает не то, что вы хотите? |
But not in the context of punishing an attorney - for not doing what you want. |
Да, как в тюремной камере, куда отправляют отбывать наказание. |
Yeah, so is a prison cell, which is where you send people to be punished. |
Эта одежда подобного цвета эта часть наказания или что-то в этом роде? |
That outfit, with your coloring- isn't that cruel and unusual punishment or something? |
Мистер Бёртон, как вы думаете, вы бы избежали наказания в английском суде? |
Do you think you would've got away with it in an English court of law? Mr Burton! |
I will talk to my father and beg your removal from decimation. |
|
Бекет, герой избежал наказания, обставив место преступления так причудливо, что копы не смогли понять, что он прячется у них под носом. |
Beckett, the character gets away with it by staging a crime scene so bizarre, The cops can't see he's hiding right under their noses. |
So you're serving time for drowning Tre Lawson? |
|
О, он сделал больше, чем достаточно чтобы заслужить то наказание, которое он получит. |
Oh, he did more than enough to deserve whatever punishment he's got coming to him. |
You may find your sentence commuted to transportation. |
|
And that reward will be in the form of a severe punishment. |
|
Вопрос о наказании превратился в этическую проблему. |
The question of punishment became an ethical problem. |
Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием. |
But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy. |
В качестве наказания? |
Like a punishment? |
This is my punishment because I did a business mistake. |
|
Если бы она была виновна, то предположительно была бы проклята, чтобы выкинуть любую беременность, хотя текст неясен о точном наказании. |
If she was guilty, she would be supposedly cursed to miscarry any pregnancy, though the text is unclear on the exact punishment. |
Однако этот реестр не имел обратной силы для тех, кто завершил свое наказание к концу 2004 года и не был включен в реестр Онтарио. |
However, the registry was not retroactive to anybody who had completed their sentence by late 2004 and was not on the Ontario registry. |
В этих случаях назначается соответствующее наказание за нарушение правил дорожного движения. |
In these cases, the appropriate yardage penalty is assessed. |
Это была идеальная модернизация наказания, поэтому его возможное доминирование было естественным. |
It was the ideal modernization of punishment, so its eventual dominance was natural. |
После изменения российского уголовного законодательства в 1847 году ссылка и каторга стали обычным наказанием для участников националистических восстаний в Российской Империи. |
After the change in Russian penal law in 1847, exile and katorga became common punishment for participants in nationalistic uprisings within the Russian Empire. |
Мэтт отбывал наказание от 25 лет до пожизненного, а пот отбывал пожизненное без права досрочного освобождения, оба за убийство. |
Matt was serving 25 years to life and Sweat was serving life without parole, both for murder. |
Джолли грозило максимальное наказание в виде лишения свободы сроком до 20 лет, но как первый преступник он имел право на условный срок. |
Jolly faced a possible maximum sentence of up to 20 years in jail, but as a first time offender he would be eligible for probation. |
Еще одно стихотворение - черный солдат, написанное последними поэтами в их альбоме 1972 года наказание. |
Another is the poem, Black Soldier, by the Last Poets, on their 1972 album, Chastisement. |
Римско-Католическая Церковь учит, что ад - это место наказания, вызванного самоисключением человека от общения с Богом. |
The Roman Catholic Church teaches that hell is a place of punishment brought about by a person's self-exclusion from communion with God. |
“Hell” and the punishment of the seven deadly sins. |
|
Дворяне могли влечь за собой свои поместья, которые назывались cacicazgos по образцу испанских влекомых поместий, или mayorazgos. |
Nobles could entail their estates, which were called cacicazgos on the model of Spanish entailed estates, or mayorazgos. |
Погружение в воду также использовалось в качестве наказания за обычные ругательства. |
Dunking was also used as punishment for common scolds. |
Статьи 159 и 160 предусматривают более суровые наказания за изнасилование и насильственное сексуальное насилие в отношении несовершеннолетних. |
Sections 159 and 160 provide harsher penalties for rape and forcible sexual assault of juveniles. |
Шинн Фейн может сделать предупреждение или передать информацию Ира для наказания. |
Sinn Féin could issue a warning or pass the information to the IRA for punishment. |
Ира содержала отдельные разделы для внутреннего и внешнего наказания. |
The IRA maintained distinct sections for internal and external punishment. |
В ходе эксперимента испытуемым было сказано, что они собираются принять участие в исследовании влияния наказания на обучение. |
Water flooded the lobby from the hotel's ruptured sprinkler system and put trapped survivors at risk of drowning. |
Мандагадде рама Джойс переводит стих 4.134 Манусмрити как объявление прелюбодеяния гнусным преступлением и предписывает суровые наказания. |
Mandagadde Rama Jois translates verse 4.134 of Manusmriti as declaring adultery to be a heinous offense, and prescribes severe punishments. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «влечь за собой наказание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «влечь за собой наказание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: влечь, за, собой, наказание . Также, к фразе «влечь за собой наказание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.