Вмешиваться, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: interfere, intervene, step in, interpose, meddle, tamper, monkey, interrupt, poach, intermeddle
словосочетание: thrust oneself in, put in one’s oar, put one’s oar in, thrust one’s nose in
вмешиваться в разговор - intervene
любящий вмешиваться в чужие дела - loving to interfere in the affairs of others
вмешиваемый - interfere
2. вмешиваясь - 2. intervening
абсолютное право вмешиваться - absolute intervening right
Вы не вмешиваться - you not to interfere
вмешиваться в конфликт - interfere in the conflict
вмешиваться, встревать (в разговор) - to stick / put / shove one's oar in
корректировки вмешивающихся - adjusting for confounders
они вмешивались - they intervened
Синонимы к вмешиваться: вмешиваться, мешать, мешаться, служить препятствием, быть помехой, впутываться, происходить, иметь место, помешать, являться помехой
когда толчок наступает - when push comes to shove
который у меня когда - which one I have when
ты когда-нибудь слышал - have you ever heard
каждый раз, когда вы используете - each time you use
думать о времени, когда вы - think of a time when you
всякий раз, когда вы будете готовы - whenever you're ready
всякий раз, когда переключатель - whenever the switch
всякий раз, когда речь идет о - whenever it comes
всякий раз, когда это будет сочтено - whenever it is deemed
год, когда я был - year when i was
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Предложенная формулировка запретит Конгрессу когда-либо вмешиваться в работорговлю. |
The proposed language would bar the Congress from ever interfering with the slave trade. |
Я твердо решила в прошлом году, что... в следующий раз, когда он попадет в неприятности, я вмешиваться не буду. |
I decided last year that... I'd not intervene next time he found himself in trouble. |
Доктрина провозглашала право США вмешиваться, когда и где это считалось необходимым. |
The doctrine stated the U.S’s right to intervene when and where it believed necessary. |
Кловер попросила Бенджамина прочесть ей шестую заповедь, но когда Бенджамин, как обычно, отказался, сказав, что не хочет вмешиваться в эти дела, Кловер обратилась к Мюриель. |
Clover asked Benjamin to read her the Sixth Commandment, and when Benjamin, as usual, said that he refused to meddle in such matters, she fetched Muriel. |
Однако Anatel может вмешиваться и определять максимальную мощность, которая может быть передана, особенно когда есть соседние CRs. |
However Anatel may interfere and determine the maximum power that can be transmitted, especially when there are adjacent CRs. |
Когда же ты научишься не вмешиваться в то, чего никогда не поймёшь? |
When will you learn not to meddle with things you couldn't possibly understand? |
Мэдисон подтвердил каждую часть резолюции Вирджинии и снова заявил, что Штаты имеют право вмешиваться, когда они считают федеральный закон неконституционным. |
Madison affirmed each part of the Virginia Resolution, and again argued that the states have the right to interpose when they believe a federal law is unconstitutional. |
По словам Колетт Галлард, консультанта по планированию семьи, когда КЖПО впервые встретилась во Франции, реакция была такова, что западные люди не должны вмешиваться. |
According to Colette Gallard, a family-planning counsellor, when FGM was first encountered in France, the reaction was that Westerners ought not to intervene. |
«Когда принимаются важные решения, Кевину приходится вмешиваться, — говорит Макфили. |
“For the big decisions, Kevin has got to weigh in,” McFeely says. |
Следуя приказу не вмешиваться туда, Бог Феникс оставляет дымовую завесу и убегает, когда сталкивается с мехом морской анемоны. |
Following orders not to intervene there, the God Phoenix leaves a smoke screen and flees when it encounters a sea anemone mecha. |
И когда они начинают вмешиваться в работу финансовых учреждений или отменять выданные лицензии, они уполномочены применять насильственную силу принуждения со стороны государства против частных граждан и капитала. |
When intervening in financial institutions or revoking licenses, they are authorized to bring the coercive power of the state to bear against private citizens and capital. |
Например, в некоторых местах изнасилование может происходить даже в общественных местах, когда прохожие отказываются вмешиваться. |
For instance, in some places, rape can even occur in public, with passersby refusing to intervene. |
В 1974 году КНР получила от Соединенных Штатов обещание не вмешиваться, когда они оккупировали остров Ягонг и группу Полумесяца из Южного Вьетнама. |
In 1974, the PRC got a non-involvement promise from the United States when it occupied the Yagong Island and the Crescent Group from the South Vietnam. |
Они имеют полный доступ к производителям и врачам, и производство будет вмешиваться в ситуации, когда это необходимо. |
They have full access to producers and doctors, and the production will intervene in situations where warranted. |
Служащих приучили не вмешиваться, когда Снайт приводил клиента в чертёжную. |
The employees had been trained not to intrude on the occasions when Snyte brought a client into the drafting room. |
Когда Путин дал свое первоначальное обещание не вмешиваться, он выполнял свое обещание почти 13 лет. |
When Putin had made his initial pledge not to interfere, he lived up to his promise for almost 13 years. |
Позже в той же сцене Мэйси вопрошает, что Мисти имеет право вмешиваться в личные дела Эша, когда она не его девушка. |
Later in the same scene, Macy question's Misty's right to interrupt in Ash's personal affairs when she's not his girlfriend. |
«Нормальная» Россия не должна вмешиваться в дела соседей, а когда она делает это, ей нужно активно и коллективно противостоять. |
Normal Russia shouldn't mess with its neighbors, and when it does, this is something that should (and can) be overwhelmingly opposed. |
Хранитель не имел права вмешиваться в ее личную жизнь, а женщина Суй Юрис могла выйти замуж, когда ей заблагорассудится. |
The guardian had no say in her private life, and a woman sui iuris could marry as she pleased. |
Когда я был много моложе, я думал, что ни в коем случае не буду вмешиваться в личные дела моих сыновей, но с годами мое мнение на этот счет изменилось. |
I used to think, when I was much younger that my son's matrimonial ventures would never concern me, but I changed my views on that score when I got a little farther along. |
Не хочу вмешиваться, но я вправе знать, почему Жак молчит, когда я с ним говорю. |
I don't want to meddle in his affairs, but I have a right to know why Jacques stays silent when I talk to him. |
И когда прежняя Югославия попала в серьезный переплет в 1990-х годах, ни США, ни европейцы не хотели вмешиваться. |
And when the former Yugoslavia was sliding into serious violence in the 1990's, neither the US nor the Europeans wanted to intervene. |
В 1908 году, когда президентом был избран Хосе Мигель Гомес, самоуправление было восстановлено, но США продолжали вмешиваться в кубинские дела. |
In 1908, self-government was restored when José Miguel Gómez was elected President, but the U.S. continued intervening in Cuban affairs. |
Если ты не хочешь вмешиваться то у тебя нет права ворчать, когда всё идёт не так, как ты хочешь. |
For it is if you're not willing to get involved, then you have no right to grumble when things don't go your way. |
Они считают возможным вмешиваться в деятельность рынков тогда, когда им это выгодно. |
They interfere with markets when it suits their purposes. |
Когда вы прекратите вмешиваться в дела других людей? |
When will you stop meddling in other people's business? |
Зачем вмешивать в это кого-то еще, когда можешь сам легко избавиться от улик? |
Why would you involve someone in all of this when you could easily dispose of the evidence by yourself? |
Это второй раз, когда вы посчитали нужным вмешиваться в мои дела. |
This is the second time you've seen fit to interfere in my business. |
To step in when someone toys with the crown's emotions, you see. |
|
Джонсон отказался вмешиваться, так как твердо верил, что такие вопросы являются государственными, а не федеральными. |
Johnson refused to interfere, as he firmly believed that such matters were state, rather than federal, issues. |
Я поняла это однажды в школе, когда учитель попросил меня выступить с докладом о Дарфуре. |
I learned this in my high school classroom one day, when my teacher asked me to give a presentation about Darfur. |
Когда вы были подростком, вы поступали в точности так, как вам говорили, не так ли? |
And when you were a teen, I'm sure you did exactly as you were told, right? |
В итоге мы поместили ОЛВБ в коробку для хранения, а когда военнослужащий покидал NICoE, он решил не забирать ОЛВБ. |
Eventually, we placed BFIB in a box to further contain him, and when the service member went to leave the NICoE, he chose to leave BFIB behind. |
Когда тепло, мы снимем теплую одежду и надеть легкие рубашки или блузки и платья. |
When it’s warm we take off warm clothes and put on light shirts or blouses and dresses. |
Это довольно типичный ответ, но это будет мобильный телефон, потому что я чувствую гораздо большею связь с друзьями и так гораздо проще общаться, и как девушка ты чувствуешь себя гораздо безопаснее когда находишься одна. |
It's quite a typical answer, but it will have to be the mobile phone, because I feel a lot more in contact with friends and it's so much easier to communicate and as a girl you feel a lot safer being on your own. |
Англии нет смысла вмешиваться в наши европейские склоки. |
It would do England no good to get involved in our European squabbles. |
Ему было сказано не вмешиваться. |
He's been instructed not to intervene. |
Они не позволят нам вмешиваться в их стиль жизни, так же как и мы им. |
They won't want us cramping their style and vice versa. |
Почему кому-то надо вмешиваться в архив? |
Why would anyone tamper with the archive? |
Я не пытаюсь тебя вмешивать, но если меня поймают, то это будет конец для всех. |
I'm not trying to put the blame on you But if I go in now, it'll be the end of everything |
Харриет, дорогая, мы не имеем права вмешиваться в личные дела мистера Престона. |
Harriet, my dear, we have no right to pry into Mr Preston's private affairs. |
I hate to pry into others' private lives. But you're my daughter. |
|
We dare not meddle with such things. |
|
I shouldn't let the scientists poke you about. |
|
Но я не могу вмешиваться. |
But I can't get involved. |
Если мисс Гибсон находит возможным вмешиваться в чужую беседу, может быть, мы назначим другое время и поговорим с глазу на глаз? |
As Miss Gibson sees fit to interrupt a private conversation, perhaps we can arrange to meet again, without the presence of a third party. |
Как ты смеешь вмешивать отца? |
How dare you bring your father up? |
Я прошу не вмешиваться. |
Please don't interrupt. |
Не имею склонности вмешиваться в политические события. |
I don't interfere in political matters. |
Это решение считается важным в том смысле, что оно подтвердило право Верховного Суда США вмешиваться в государственные уголовные дела. |
It is considered an important decision in that it affirmed the right of the US Supreme Court to intervene in state criminal cases. |
Это вызвало интенсивное обсуждение вопроса о том, могут ли другие страны вмешиваться в нарушение основных прав человека, таких как свобода слова и вероисповедания. |
This prompted intense discussion of whether or not other nations may interfere if basic human rights are being violated, such as freedom of speech and religion. |
Сторонние наблюдатели более склонны вмешиваться в ситуации с низкой двусмысленностью, незначительными последствиями, чем в ситуации с высокой двусмысленностью, значительными последствиями. |
Bystanders are more likely to intervene in low ambiguity, insignificant consequence situations than in high ambiguity, significant consequence situations. |
Стук также должен был помешать злым духам услышать вашу речь и, как таковой, помешать им вмешиваться. |
The knocking was also supposed to prevent evil spirits from hearing your speech and as such stop them from interfering. |
Полиции было предписано не вмешиваться в беспорядки, если только эти правила не будут нарушены. |
Police were instructed not to interfere with the riots unless the guidelines were violated. |
Ким, ситуация становится все более напряженной, и я советую тебе не вмешиваться. |
Kim, this is getting tenditious, and I advise you to lay off. |
Я немного не решаюсь вмешиваться в поток секции, как это происходит сейчас. |
I'm a little hesitant to mess with the flow of the section as it is now. |
Например, Китай не заинтересован в том, чтобы вмешиваться в конфликт между Саудовской Аравией и Ираном. |
China is not interested in intervening between Saudi Arabia and Iran's conflict for instance. |
Люди не верили, что КМТ никогда не будет вмешиваться в такие выборы. |
People did not believe that the KMT would ever not interfere with such elections. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вмешиваться, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вмешиваться, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вмешиваться,, когда . Также, к фразе «вмешиваться, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.