Водородное охрупчивание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
водородный каталитический крекинг - hydrogen catalytic cracking
водородный мостик - hydrogen bridge
водородный велосипед - hydrogen bicycle
легковоспламеняющийся водородный газ - highly flammable hydrogen gas
водородный показатель - hydrogen ion exponent
водородный транспорт - hydrogen vehicles
водородный электрод - hydrogen electrode
водородный газ - hydrogen gas
горючий водородный газ - flammable hydrogen gas
нормальный водородный электрод - normal hydrogen electrode
Синонимы к водородный: водотворный
радиационное охрупчивание - irradiation embrittlement
В пузырьковых камерах используется перегрев водородной жидкости. |
Superheating of hydrogen liquid is used in bubble chambers. |
Когда планеты формируются в газообразном протопланетном диске, они наращивают водородные/гелиевые оболочки. |
When planets form in a gaseous protoplanetary disk, they accrete hydrogen/helium envelopes. |
Жизнь на Земле практически погибла от радиации после войны с применением водородных и нейтронных бомб. |
Most of life on Earth was killed by radiation in the hydrogen and neutron bomb war. |
Водородный анализатор должен быть оснащен устройством для регистрации выходного электрического сигнала с частотой по меньшей мере один раз в минуту. |
The hydrogen analyser shall be fitted with a device to record electrical signal output, at a frequency of at least once per minute. |
Бразилия приступила к осуществлению проектов по выпуску автобусов на водородных топливных элементах в 1994 году. |
Brazil began implementing a project on hydrogen fuel cell buses in 1994. |
Органическая материя - химические соединения, содержащие углеродно-водородные связи, существуют практически повсюду во вселенной. |
Organic matter – chemical compounds containing carbon-hydrogen bonds – is actually ubiquitous throughout the universe. |
Как отмечалось выше, только Япония приняла правила для оценки эксплуатационных характеристик водородных транспортных средств. |
As noted above, only Japan has adopted a regulation to evaluate the performance of a hydrogen vehicle. |
Hydrogen bombs, they literally explode the air. |
|
Теперь Кастиэль в бегах с водородной бомбой в кармане, и я.. я боюсь за всех нас. |
And now Castiel is in the wind with a hydrogen bomb in his pocket, and I - - I'm scared, for all of us. |
Jack is on his way to blow up a hydrogen bomb. |
|
Лучше всего, если бы мне удалось его убедить, что водородные бомбы - не пустая угроза и что его патриотический долг - спасти все, что можно спасти. |
Best thing would be for me to convince him that you mean business with those H-missiles-and that it is his patriotic duty to salvage what we can. |
Они говорят, что сбросят на нас водородные бомбы... и тогда выжившие сдадутся и наденут кандалы. |
They say they will H-bomb... then survivors will surrender and put on these chains. |
Водородные бомбы, враг материализует их на цель. |
Fusion bombs, materialised by the enemy over their targets. |
атомные, водородные бомбы, способные смести с лица земли города и страны оказались абсолютно бесполезными против этого небесного чудовища. |
Atomic, hydrogen weapons, capable of wiping cities, countries off the face of the Earth, are completely ineffective against this creature from the skies. |
Солдаты, моряки и морские пехотинцы использовались в роли подопытных морских свинок в сотнях случаев испытаний атомного и водородного оружия. |
Soldiers, sailors and marines were used as guinea pigs - in 100s of atomic and hydrogen bomb tests. |
С каких пор убийство детей и взрыв водородной бомбы стали нормальными явлениями? |
Since when did shooting kids and blowing up hydrogen bombs become okay? |
Маленький, но плотный белый карлик создает такую гравитационную тягу, что начинает втягивать в себя поток водородного газа. |
The small but dense white dwarf exerts such a strong gravitational pull that it will start siphoning off a stream of hydrogen gas. |
Из этого, по оценкам, 90% водородной связи связано с электростатикой, в то время как остальные 10% отражают частичный ковалентный характер. |
Of this, it is estimated that 90% of the hydrogen bond is attributable to electrostatics, while the remaining 10% reflects partial covalent character. |
Водородные связи белков должны оставаться сухими, чтобы оставаться прочными, поэтому глиняная штукатурка должна оставаться сухой. |
The hydrogen bonds of proteins must stay dry to remain strong, so the mud plaster must be kept dry. |
Трехмерная структура удерживается вместе с водородными связями и поэтому может быть разрушена нагреванием до жидкого состояния. |
The 3-D structure is held together with hydrogen bonds and can therefore be disrupted by heating back to a liquid state. |
В перегретом температурном диапазоне водородные связи разрываются, изменяя свойства больше, чем обычно ожидается, только за счет повышения температуры. |
Over the superheated temperature range the hydrogen bonds break, changing the properties more than usually expected by increasing temperature alone. |
Они встретились на мировой премьере водородного музыкального автомата на фестивале Spoleto USA в Чарльстоне. |
They met at the world premiere of Hydrogen Jukebox at the Spoleto Festival USA in Charleston. |
Моча также была исследована как потенциальный источник водородного топлива. |
Urine has also been investigated as a potential source of hydrogen fuel. |
Химическая связь может быть ковалентной связью, ионной связью, водородной связью или просто из-за силы Ван-дер-Ваальса. |
A chemical bond can be a covalent bond, an ionic bond, a hydrogen bond or just because of Van der Waals force. |
Эти группы могут образовывать водородные связи друг с другом и с большинством других соединений. |
Those groups can form hydrogen bonds to one another and to most other compounds. |
Лоу признал необходимость разработки портативных генераторов водородного газа, с помощью которых можно было бы наполнять баллоны в полевых условиях. |
Lowe recognized the need for the development of portable hydrogen gas generators, by which the balloons could be filled in the field. |
Возможно, самым значительным изменением был переход с керосина на жидкое водородное топливо, с новым баком и новым двигателем. |
Perhaps the most significant change was the switch from kerosene to liquid hydrogen fuel, with new tankage and a new engine required. |
Пурины образуют водородные связи с пиримидинами, причем аденин связывается только с тимином в двух водородных связях, а цитозин связывается только с гуанином в трех водородных связях. |
Purines form hydrogen bonds to pyrimidines, with adenine bonding only to thymine in two hydrogen bonds, and cytosine bonding only to guanine in three hydrogen bonds. |
Использование правильного гальванического раствора и процедур также может помочь предотвратить водородное охрупчивание. |
The use of proper electroplating solution and procedures can also help to prevent hydrogen embrittlement. |
3 сентября 2017 года северокорейское руководство объявило, что оно провело ядерное испытание с тем, что, как оно утверждало, было первым взрывом водородной бомбы. |
On September 3, 2017, the North Korean leadership announced that it had conducted a nuclear test with what it claimed to be its first hydrogen bomb detonation. |
Таким образом, производительность самолета на водородном топливе является компромиссом между большей площадью увлажнения и меньшим весом топлива. |
Thus, the performance of a hydrogen-fueled aircraft is a trade-off of the larger wetted area and lower fuel weight. |
Lange Aviation GmbH и немецкий аэрокосмический центр также создали водородный самолет с его самолетом Antares DLR-H2. |
Lange Aviation GmbH and the German aerospace center had also made a hydrogen-powered aeroplane with its Antares DLR-H2 airplane. |
Этот начальный слой предотвращает проникновение водорода вглубь стальной подложки, что позволяет избежать серьезных проблем, связанных с охрупчиванием водорода. |
This initial layer prevents hydrogen from penetrating deep into the steel substrate, thus avoiding the serious problems associated with hydrogen embrittlement. |
Правильные структуры были необходимы для размещения водородных связей. |
The correct structures were essential for the positioning of the hydrogen bonds. |
При длительных пилотируемых полетах преимущество могут иметь хорошие защитные характеристики жидкого водородного топлива и воды. |
On long duration manned missions, advantage can be taken of the good shielding characteristics of liquid hydrogen fuel and water. |
Он также может быть использован для безопасного хранения водорода для использования в водородном двигателе в автомобилях. |
It could also be used to safely store hydrogen for use in a hydrogen based engine in cars. |
Такая водородная плазма может быть использована для бесфлюсовой пайки оплавлением. |
Such hydrogen plasma can be used for fluxless reflow soldering. |
Этот временной масштаб соответствует времени, которое требуется водородным связям, чтобы переориентироваться в воде. |
This timescale is consistent with the time it takes for hydrogen bonds to reorientate themselves in water. |
Эти водородные связи между молекулами воды удерживают их приблизительно на 15% ближе, чем можно было бы ожидать в простой жидкости с одними ван-дер-ваальсовыми силами. |
These hydrogen bonds between water molecules hold them approximately 15% closer than what would be expected in a simple liquid with just van der Waals forces. |
Водородные топливные элементы могут реагировать достаточно быстро, чтобы корректировать быстрые колебания спроса или предложения электроэнергии и регулировать частоту. |
Hydrogen fuel cells can respond quickly enough to correct rapid fluctuations in electricity demand or supply and regulate frequency. |
Водородный побочный продукт ферментации вместо этого превращается в ацетат, который затем используется для получения дополнительной энергии. |
The hydrogen byproduct of fermentation is instead converted into acetate, which is then used to provide further energy. |
На графике различаются основные цепи-главная цепь, главная цепь-боковая цепь и боковая цепь-боковая цепь водородных связей взаимодействий. |
The plot distinguishes between main chain-main chain, main chain-side chain and side chain-side chain hydrogen bonding interactions. |
В частности, образование водородных связей между Y20-E157 и S21-H161 в замкнутой форме может иметь решающее значение в конформационной перестройке. |
Especially, the formation of hydrogen bonds between Y20-E157 and S21-H161 in closed form might be crucial in conformational rearrangement. |
Охрупчивания часто можно избежать, быстро охлаждая металл после отпуска. |
The embrittlement can often be avoided by quickly cooling the metal after tempering. |
Однако двухступенчатая охрупчиваемость обратима. |
Two-step embrittlement, however, is reversible. |
Водородная связь делает чистый этанол гигроскопичным до такой степени, что он легко поглощает воду из воздуха. |
Hydrogen bonding causes pure ethanol to be hygroscopic to the extent that it readily absorbs water from the air. |
Honda рассматривает автомобили на водородных топливных элементах как долгосрочную замену поршневых автомобилей, а не аккумуляторных автомобилей. |
Honda views hydrogen fuel cell vehicles as the long-term replacement of piston cars, not battery cars. |
Водородное топливо охлаждает реактор и его различные конструктивные части. |
The hydrogen propellant cools the reactor and its various structural parts. |
Во-первых, водородный хладагент проходит через сопло и внутри стенок кварцевого корпуса для охлаждения. |
First, the hydrogen coolant runs through the nozzle and inside the walls of the quartz enclosure for cooling. |
Он обнаруживается в ледяной воде после сжигания направленного на нее потока водородного газа, а также обнаруживается на плавучем льду. |
It is detectable in ice water after burning a hydrogen gas stream aimed towards it and is also detectable on floating ice. |
Катсе говорит им, что во время матча сегодня вечером при свете прожектора может взорваться водородная бомба. |
Katse tells them that during the match this evening under the floodlight, a hydrogen bomb might explode. |
В твердой уксусной кислоте молекулы образуют цепочки, причем отдельные молекулы соединены между собой водородными связями. |
In solid acetic acid, the molecules form chains, individual molecules being interconnected by hydrogen bonds. |
Кислота может также образовывать водородные связи со своим сопряженным основанием. |
An acid may also form hydrogen bonds to its conjugate base. |
Молекулы гуара имеют тенденцию к агрегации в процессе гидроразрыва пласта, главным образом за счет межмолекулярной водородной связи. |
Guar molecules have a tendency to aggregate during the hydraulic fracturing process, mainly due to intermolecular hydrogen bonding. |
Увеличение доступной водородной связи увеличивает энтропию системы, создавая спонтанный процесс. |
The increase in available hydrogen bonding increases the entropy of the system, creating a spontaneous process. |
Это делает коллоидный кремнезем очень гидрофильным и способным образовывать многочисленные водородные связи. |
This makes colloidal silica very hydrophilic and capable of forming numerous hydrogen bonds. |
официальный представитель Министерства энергетики Джозеф Ромм посвятил три статьи критике водородных транспортных средств. |
of Energy official Joseph Romm devoted three articles to critiques of hydrogen vehicles. |
Водородный наркоз вызывает такие симптомы, как галлюцинации, дезориентация и спутанность сознания, которые сходны с галлюциногенными препаратами. |
Hydrogen narcosis produces symptoms such as hallucinations, disorientation, and confusion, which are similar to hallucinogenic drugs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «водородное охрупчивание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «водородное охрупчивание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: водородное, охрупчивание . Также, к фразе «водородное охрупчивание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.