Воздавать честь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Воздавать честь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
honor the
Translate
воздавать честь -

- воздавать [глагол]

глагол: repay, render

- честь [имя существительное]

имя существительное: honor, honour, credit, privilege, distinction



Возможно, мой самый любимый пример — от коллег, изучающих микроорганизм, обитающий в тине и названный, к сожалению, в честь коровьего навоза, где его впервые нашли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps my favorite example comes from colleagues who are studying a pond scum microorganism, which is tragically named after the cow dung it was first found in.

Площадь получила свое название в честь победы британского вице-адмирала Нельсона в Трафальгарском сражении 1805 года, а Колонна увенчана статуей Нельсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The square was named to commemorate the victory of British vice-admiral Nelson at the battle of Trafalgar in 1805 and the Column is surmounted with his statue.

Ваша честь, согласно муниципальному кодексу, запрещено хоронить людей на частной собственности в пределах города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, per the municipal code, it is illegal to bury a person on private property within city limits.

Для меня большая честь представить вам результаты Конференции в плане намечаемых мероприятий и принятых обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my honour to present to you the results of the Conference in terms of deliverables and commitments made.

Это была великая честь, служить своей стране в качестве Президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been the greatest honor of my life to serve this country as president.

Статья 21 Политической конституции гарантирует право на честь и достоинство как проявление ценности человеческой личности:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 21 of the Constitution guarantees the right to honour and a good reputation as a value extrinsic to the human being:.

Это как мужская версия девушки, надевшей гигантскую майку Джерси на вечеринку в честь Суперкубка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like the guy version of the girl wearing the oversized football Jersey to the super bowl party.

Он снял фильм в честь дня рождения Путина, который был показан на национальном телевидении в 2007 году, а также подписал петицию с призывом к Путину остаться на третий президентский срок – в нарушение положений российской конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He produced a Putin birthday show for national TV in 2007, and signed a petition for him to stay on for a third term — something the Russian Constitution prohibits.

Ваша честь, могу я предоставить спортивную страницу из Нью-Джерси Кроникл за 9 октября 2011 года?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, may I submit the sports page from the New Jersey Chronicle on October 9th, 2011.

С другой стороны, я не дал бы ей имени, которое имею честь носить, - тут он с достоинством откашлялся, - если бы не был уверен, что, в сущности, это благороднейшее создание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, I would not have given her the name which I have the honour to bear-he gave a little stately cough-had I not thought her to be at bottom a noble woman.

Ваша Честь, хотел бы предупредить вас о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, I would caution you not to do that.

Тритон, названный в честь бога моря, выглядел совсем не так, как его предшественник Элвин, имевший стальной корпус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Triton-named for the Greek god of the sea-looked nothing like its predecessor, the steel-encased Alvin.

Это было в крайней степени неприятно, Ваша Честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was disturbing, Your Honour, in the extreme.

Чем я заслужил такую честь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what do I owe this dubious honour?

Генерал Пиктон простой солдат и выразился грубо когда его честь была задета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General Picton is a simple soldier and moved to rough words when his honour is traduced.

А переделка кабинета в честь празднования?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the office makeover is to celebrate?

Устраивает посиделки в честь своего нового назначенца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's in there throwing a lovely little shindig for his latest appointee.

Оскорбив честь семьи Исомура... ты не можешь более оставаться здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond dirtying the Isomura family crest... there is no place for you here

Ваша честь, мы просим, чтобы вы указали монашкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, we ask that you abstract nunneries.

Воровал уголь, ваша честь, и оказал сопротивление при аресте, - пояснил арестовавший его полицейский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stealing coal, Your Honor, and resisting arrest, explained the officer who had arrested him.

Ваша честь, я уверен, суд осведомлён, что мой клиент подросток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, this court I'm sure is well aware my client is a juvenile.

Верно, Ваша честь. Я сказал предвзятость судьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's right, Your Honor, I said judicial bias.

Ваша честь, горожане, милые леди-присяжные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, townsfolk, lovely ladies of the jury.

А сейчас конкурс, организованный в честь молодожёнов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, the contest organised by the godparents for the bride and groom!

Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet...

Ваша честь, это прямая атака на основы независимого суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, this is a direct attack on the foundation of an independent judiciary.

Моя обязанность восстановить ее честь, и я это сделаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my duty to vindicate her honour, and I shall do it.

Для вашего высочества это невозможно, - сказал полковник, - ибо ваша честь - это честь всей Богемии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is impossible for your Highness, replied the Colonel, whose honour is the honour of Bohemia.

Ваша Честь, защита просит суд поблагодарить кандидата номер 58 за потраченное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the defense asks the court to thank and excuse prospective juror number 58.

Ваша честь, нет большей опасности для общества, чем человек, который пришел в дом к сотруднику правоохранительных органов и умышленно убил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought.

Вам скоро выпадет честь пойти в свой первый бой как Ультрамарины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are about to receive the honor of going into combat for the first time as Ultramarines.

Ваша честь, надёжность этого свидетеля - единственное, что нас интересует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the credibility of the witness is the only question here.

Ребята, как насчет тоста в честь Лорен и ее идеи, получившей награду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, guys, how about a toast to Lauren and her award-winning idea?

Ты знаешь, в твою честь должны назвать антидепрессант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, they should name an antidepressant after you.

Ваша Честь, этот документ недопустим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, that file is inadmissible.

Ваша честь, советник явно заявляет банальные возражения, чтобы сбить меня с мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, counsel is clearly making trivial objections in order to throw me off my pace.

Итак, Ваша честь, я думал о Вашем положении и могу ли я осмелиться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you honour, been thinking about your situation and if I may be so bold...

Мой тост в честь вас, и спасибо вам за то, что у меня простейшая в мире работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should be toasting you, thanking you for allowing me to have the easiest job in the universe.

Величайшая честь даруется тем, кто жертвует своими жизнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest honor is bestowed on those who sacrifice their lives.

Я лишь совещалась с клиентом, Ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just conferring with my client, Your Honor.

Для меня была честь, стать свидетелем ваших историй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been my honor to bear witness to your stories tonight.

Господин и госпожа Александр Дю Руа де Кантель имеют честь сообщить вам о бракосочетании их сына Жоржа Дю Руа де Кантель с госпожой Мадленой Форестье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur and Madame Alexander Du Roy de Cantel have the honor to inform you of the marriage of Monsieur George Du Roy de Cantel, their son, to Madame Madeleine Forestier.

Да, я сейчас на их вечеринке в нашу честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they're throwing us a party right now.

Этого присяжного защита утверждает, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This juror is acceptable to the defense, - Your Honor.

Да, да, мы устроили вечеринку, в честь того, что Димитрий был отпущен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, yeah, we threw a party for Dimitri getting paroled.

В какой-то степени здесь затронута честь Чикаго и его репутация крупного финансового центра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good name of Chicago and its rank as a banking center is to a certain extent involved.

В честь самого смелого предмета одежды которого я знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the bravest article of clothing I've ever known.

У Дикона будет вечеринка в честь дня рождения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deacon's having a birthday party?

Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other.

Веду её обедать сегодня в честь нашей 30-й годовщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking her out to lunch today for our 30th.

Ваша честь, многие факты были утаены от суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, there's been countless issues of facts which he failed to address.

Ваше высокопреосвященство, будете хозяюшкой сами или доверите эту честь мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Eminence, do you intend to be 'mother,' or shall I do the honors?

Чем мы заслужили честь вашего визита, Шенг Сан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what do we owe the honor of your visit, Shang Tsung?

Курзона не раз награждали за его дипломатические достижения, но честь, оказанная ему тобой, превзошла все остальные награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Curzon was decorated many times for his diplomatic achievements but no honour touched him as deeply as yours.

Он тут один, а четыре с половиной им оклеветаны. Он втирается в честь семейств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He worms himself into the honour of families.

Ваша честь, это жульничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, this is a shell game.

Или вы полагаете, что я не сумею защитить свою честь? - заявила маленькая женщина с высокомерием королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't suppose I can't defend my own honour, said the little woman, looking as stately as a queen.

Я должен был побороться с председателем собрания за эту честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to arm-wrestle the chair of the department for the honor.

И пред тобой бледнеет честь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you have done a braver thing



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воздавать честь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воздавать честь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воздавать, честь . Также, к фразе «воздавать честь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information