Возлагали вину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возлагать на кого-л. ответственность - lay upon smb. a responsibility
возлагать цветы - lay flowers
возлагать все надежды на кого-л. - pin all your hopes on smb
возлагающий - which imposes
полностью возлагать ответственность - hold completely responsible
возлагает на - places a duty on
возлагает ответственность - places the responsibility
возлагал руки на - laid hands on
возлагаю свои карты - lay my cards
обязанности, возлагаемые - duties incumbent
Синонимы к возлагали: класть, укладывать, накладывать, перекладывать, поручать
загладить вину - make amends
смягчать вину - extenuate fault
брать вину - take the blame
возложить вину - lay the blame
брать вину на себя - take the blame
свалить вину - blame
вменяемая в вину заведомость - imputed knowledge
вменять в вину лицу - to incriminate a person
чувствовать за собой вину - have on conscience
признавать свою вину - to admit one's fault
Синонимы к вину: обвиняемый, обвинил, винил, возложена, упрекал, виноват, свалил
Многие возлагали вину за крах на коммерческие банки, которые были слишком нетерпеливы, чтобы рисковать вкладами на фондовом рынке. |
Many people blamed the crash on commercial banks that were too eager to put deposits at risk on the stock market. |
Поначалу новое советское руководство возлагало вину за китайско-советский раскол не на КНР, а на политические ошибки, допущенные Хрущевым. |
At first, the new Soviet leadership blamed the Sino-Soviet split not on the PRC, but on policy errors made by Khrushchev. |
Некоторые критики возлагали вину на слишком доверчивую натуру конкурсантов и их стремление к славе, называя их легковерными подражателями. |
Some critics placed blame on the contestants' overly trusting nature and desire for fame, calling them gullible wannabes. |
Лига коммунистов Югославии возлагала вину за фракционный раскол и конфликт между югославскими нациями на иностранный империализм. |
The League of Communists of Yugoslavia blamed the factional division and conflict between the Yugoslav nations on foreign imperialism. |
И он безо всякого стеснения предлагает свои способы. Во время предвыборной кампании Навальный неоднократно возлагал на иммигрантов всю вину за наиболее жестокие преступления, совершаемые в России (хотя фактических оснований для таких заявлений, похоже, нет). |
During his mayoral campaign, he repeatedly blamed much of Russia’s violent crime on immigrants (though there appears to be little factual basis for the claim). |
Он доказывал свою правоту перед Комиссией по Дарданеллам, опубликованный доклад которой не возлагал на него вину за провал кампании. |
He argued his case before the Dardanelles Commission, whose published report placed no blame on him for the campaign's failure. |
Руководители советов возлагали вину за июльские дни на большевиков, как и Временное правительство, выдавшее ордеры на арест видных большевиков. |
Leaders of the Soviet placed the blame of the July Days on the Bolsheviks, as did the Provisional Government who issued arrest warrants for prominent Bolsheviks. |
Реформаторы трезвости возлагали вину на алкоголь, точно так же как реформаторы образования обвиняли невежество и отсутствие возможностей. |
Temperance reformers placed the blame on alcohol, just as reformers in education blamed ignorance and lack of opportunity. |
Местные евреи возлагали вину за беспорядки на иностранных арабов. |
Local Jews blamed the riots on foreign Arabs. |
На валютную политику Китая, привязывающую ренминби к американскому доллару, неоднократно возлагали вину за растущий внешнеторговый дефицит США. |
Never mind that America's bilateral trade deficit with China, even including Hong Kong, accounts for less than one-fifth of the total US deficit. |
Многие возлагали вину на Александру и на Распутина из-за его влияния на нее. |
Many laid the blame with Alexandra and with Rasputin, because of his influence over her. |
Комиссия возлагала вину за неудачи в первую очередь на Перкина-Элмера. |
The commission blamed the failings primarily on Perkin-Elmer. |
Это фактически возлагало вину на операторов электростанций. |
It effectively placed the blame on the power plant operators. |
Each of the two corps cast blame on the other. |
|
Другие аналитики возлагали вину за рост цен на продовольствие на торговцев сырьевыми товарами и перевод сельскохозяйственных культур на этанол. |
Other analysts blamed the rise in food prices on commodity traders and the conversion of crops to ethanol. |
Нет судебно-медицинской экспертизы или косвенных доказательств, Которые бы показывали вину подсудимого. |
There is no forensic or circumstantial evidence that points to the defendant's guilt. |
Он низверг нерушимое табу и почувствовал не вину, не страх, не тревогу, а свободу. |
He had broken the most depruted taboo and found not guilt, not anxiety or fear, but freedom |
Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда. |
Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy. |
Бейкер в своей статье подводит итог «дебатам о том, кто в США несет вину за Украину» после путинского вторжения в Крым. |
In the words of his title, Baker’s piece summarizes the “Debate Over Who, in U.S., Is to Blame for Ukraine” following Vladimir Putin’s invasion of Crimea. |
Но на этот раз вину начали возлагать на европейские элиты, а также на национальные элиты, которые передали им власть. |
This time, however, it was the European elites – and the national elites who empowered them – who were blamed. |
He retorted that it was all my fault. |
|
Преступления, любовные связи на стороне, все, за что они чувствуют вину. |
Crimes, affairs, anything they feel guilty about. |
Ну, может, эта ретроспектива и может облегчить тебе вину. Но сейчас - не время искать себя. |
Maybe that, um, profound awareness helps relieve your guilt... but now is not the time for soul-searching. |
Ты чувствуешь вину, не так ли думая, говорить ли своему жениху вещи, которые ему не стоит знать |
You're feeling guilty, aren't you, wondering if you should tell your betrothed things he doesn't need to know. |
Представитель страны первого мира, чувствующий вину за свою страну, одалживает 50 или больше долларов в Банк Микрокредита, который использует их, чтобы помочь моей хозяйке финансировать бизнес. |
A guilty first-worlder lends $50 or more to the Microloan Bank, who uses it to help my owner finance her business. |
Это то, в чем больше всего я раскаиваюсь, и никогда не смогу искупить свою вину |
It's my greatest regret. And I may never get to redeem myself. |
My full confession, completely exonerating your Musketeer. |
|
Вы потеряли сотни книг из-за неаккуратного управления, а теперь ищете, на кого свалить вину. |
You have lost hundreds of books through mismanagement, and you need a scapegoat. |
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы искупить вину моей семьи в этой трагедии. |
I will be doing everything in my power to atone for my family's culpability in this tragedy. |
Я думаю, она вошла и опустила в ящик бумажку... но не можете же вы поставить мне это в вину? |
I suppose conceivably she might have come and pushed something through the letter box; but you can't blame me for that, can you?' |
В правой прессе вину за катастрофу 2-го июня возлагают на студентов |
The right-wing press blamed the disaster on the students. |
What can I do, how can I possibly make reparation? |
|
We must place blame on your husband for the first. |
|
Мужчина поперхнется и свалит вину на Мэй. |
The man will choke and try to put the blame on Mae. |
Блудный сын, пытающийся искупить вину. |
I'm the prodigal son trying to make amends. |
У меня всегда была слабость по отношению к тебе потому что ты единственная женщина, которая видит вину и боль... |
I've always had a weakness for you because you're the only woman to see the guilt and the pain, the... |
И я отказываюсь принимать на себя эту вину |
And I refuse to take the blame for that. |
Итак, мы признаем свою вину в угоне рейндж ровера и на этом закончим. |
So, we'll plead guilty to borrowing a range rover and call it a day. |
лишить меня жизни. Лишь так я искуплю вину перед Пэкче и вами. |
I audaciously request, to use my life, to atone for my crimes to Baekje, and to Your Majesty. |
Неудивительно, что Дмитрий взял вину на себя. |
No wonder Dmitri took the rap for him. |
Wayne Crockett plead guilty to the drowning. |
|
I'd be happy to plead guilty to that. |
|
Она не может подать иск за его измену, потому что по законам штата мы не можем рассматривать его вину. |
She can't sue him for his infidelity, because in no-fault states we can't consider his blame. |
Сказали, что он не будет признавать вину. |
They're saying he's not planning to change to a guilty plea. |
Для тебя это шанс искупить свою вину. |
It might me a chance for you to redeem yourself. |
Она признала вину, согласилась пройти курс лечения в центре реабилитации. |
She pled guilty, agreed to go to rehab. |
Хорошо, обвиняемый признал свою вину, и я принимаю его признание. |
Okay, the defendant has admitted his guilt, and I accept his plea. |
Когда рама приходит, он провозглашает ее невиновность и вину Индры, после чего Ахалья возвращается в свою небесную обитель и живет с Гаутамой. |
When Rama comes, he proclaims her innocence and Indra's guilt, whereupon Ahalya returns to her heavenly abode and dwells with Gautama. |
Пытаясь загладить свою вину, Рут вручает им адрес мадам, убеждая просить отсрочки. |
Attempting to make amends, Ruth hands them Madame's address, urging them to seek a deferral. |
Его отношения с Фрэн гораздо крепче; у них очень хорошие отношения, в основном основанные на общей любви к вину и курению. |
His relationship with Fran is much stronger; the two share a very good relationship, largely based on a shared fondness for wine and smoking. |
Письма, доказывающие его вину, исчезли; Кристина оставила их Ле Белу, и только он подтвердил, что они существуют. |
The letters proving his guilt are gone; Christina left them with Le Bel and only he confirmed that they existed. |
Таинство Покаяния снимает вину и ответственность за вечное наказание, связанное со смертным грехом. |
The Sacrament of Penance removes the guilt and the liability of eternal punishment related to mortal sin. |
Ясно, однако, что он объединяет ненависть к женщинам с ненавистью к человечеству вообще и даже ненавистью к вину. |
What is clear, however, is that he groups hatred of women with hatred of humanity generally, and even hatred of wine. |
Он также загладит свою вину перед Скорпионом, сообщив, что сектор и Кван Чи причастны к убийству семьи и клана Ханзо, а также к падению Би-Хана. |
He would also make amends with Scorpion by revealing that Sektor and Quan Chi were involved in the murder of Hanzo's family and clan, as well as Bi-Han's downfall. |
Братья баринг заявили, что они откажутся от будущих заказов на помощь голодающим, поскольку это так легко может повлечь за собой вину. |
Baring Brothers stated they would refuse future commissions in famine relief, with the blame this could so easily entail. |
Отсюда и пьеса внутри пьесы, которую он использует, чтобы доказать вину своих дядей. |
Hence the play within the play that he uses to prove his uncles guilt. |
Компания Джонсон и Джонсон продолжала отрицать свою вину. |
Johnson & Johnson continued to deny culpability. |
Тегеран опроверг все обвинения и обвинил правительство Бахрейна в том, что оно после каждого инцидента возлагает вину за свои внутренние проблемы на Иран. |
Tehran denied all allegations and accused the government of Bahrain of blaming its own internal problems on Iran after every incident. |
Они поклялись не признавать смерти своих детей до тех пор, пока правительство не признает свою вину. |
They pledged not to recognize the deaths of their children until the government would admit its fault. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возлагали вину».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возлагали вину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возлагали, вину . Также, к фразе «возлагали вину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.