Война на Ближнем Востоке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
война на истощение - war of attrition
богемская война женщин - Bohemian war women
деволюционная война - war of Devolution
нидерландская война - Dutch war
противопартизанская война - counterguerrilla war
в гражданских войнах - in the civil wars
Вы были в войнах - you have been in the wars
гражданская война бунт - civil war rebellion
Война в хорватии - war in croatia
война это - war it
Синонимы к война: Великая Отечественная война, военные действия, борьба, боевые действия, кампания, поход, битва, столкновение, сражение, противостояние
Значение война: Вооружённая борьба между государствами.
на одной линии - on one line
лента на голову - ribbon on the head
висеть на волоске - hang by a thread
на войне - at war
на юг - South
давать голову на отсечение - give one’s head to cut
посылать на консигнацию - consign
деньги на мелкие расходы - pocket money
ставить на пьедестал - pedestalize
травить на металле - etch
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
ближнемагистральный пассажирский самолёт - short-haul passenger aircraft
безопасность на Ближнем Востоке - security in the middle east
ближнемагистральный флот - short-haul fleet
в Ближнем Востоке на - in the middle east on
политическая ситуация на Ближнем Востоке - political situation in the middle east
политическая нестабильность на Ближнем Востоке - political instability in the middle east
политические события на Ближнем Востоке - political developments in the middle east
на Ближнем Востоке, принятый - on the middle east adopted
на Ближнем Востоке должны - in the middle east should
Организация Объединенных Наций роль на Ближнем Востоке - united nations role in the middle east
был на востоке - was in the east
Вооруженный конфликт на Ближнем Востоке - armed conflict in the middle east
в Ближнем Востоке - in the middle east was
в среднем востоке - in the middle east is
лежит на востоке - lies in the east
Напряжение в среднем востоке - tension in the middle east
насилие на Ближнем Востоке - violence in the middle east
урегулирование на Ближнем Востоке - settlement of the middle east
Разрешение на Ближнем Востоке - resolution on the middle east
на северо-востоке Германии - in the north east of germany
Мы продолжаем поддерживать усилия по созданию зоны на Ближнем Востоке в условиях, поддающихся реальной проверке условий для осуществления контроля зоны, полностью свободной от оружия массового уничтожения и систем его доставки. |
We continue to support efforts to establish a zone in the Middle East, under truly verifiable conditions, totally free of weapons of mass destruction and their delivery systems. |
Международное сообщество должно уделять неослабное внимание продолжительному затянувшемуся диалогу в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке, особенно в Палестине. |
The international community must never lose track of the long, drawn-out dialogue on the peace process in the Middle East, particularly in Palestine. |
Вся наша политика на Ближнем Востоке зависит от этой встречи. |
Our entire Middle East policy hinges on that meeting. |
Удержание мигрантов, главным образом, на Ближнем Востоке имеет решающее значение - не в последнюю очередь, чтобы предотвратить их утопление в Средиземном море, при их стремлении достичь Европы. |
Keeping the migrants largely in the Middle East is critical – not least to prevent them from drowning in the Mediterranean in their attempt to reach Europe. |
Мы считаем, что точное, полное выполнение этих резолюций приведет к установлению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
We believe that the faithful, total implementation of these resolutions is the way to realize just and comprehensive peace in the Middle East. |
Если говорить о более широкой картине, то Турция не только является важным участником НАТО, имеющим влияние как на Балканах, так и на Ближнем Востоке, но и играет жизненно важную роль в мире в целом. |
In the larger picture, Turkey is not only an important member of NATO, with influence both in the Balkans and the Middle East, but it also plays a vital role in the wider world. |
Система национального государства на Ближнем Востоке не совершенна, но она намного лучше, чем религиозное или этническое сектантство, которые угрожают еще больше дестабилизировать регион. |
The Middle East’s nation-state system is not perfect, but it is far better than religious or ethnic sectarianism, which threaten to destabilize the region even further. |
На Ближнем Востоке процесс регионального объединения мог бы начаться с воды и энергии. |
In the Middle East, the process of regional integration could begin with water and energy. |
Эр-Рияд пришел в ужас, когда стал свидетелем демократических протестов на Ближнем Востоке. |
Riyadh was horrified by the eruption of democracy protests in the Middle East. |
Это обычно на Ближнем Востоке для царя Соломона летать в разные места ближнего востока на таком воздушном судне, а именно в некоторые горы, которые известны, как Горы. |
There are traditions in the Middle East of King Solomon having this airship and flying to different places in the. |
Несмотря на то, что региональная обстановка была другой в 1957, 1967 и 1973 годах, Советский Союз постоянно хотел, чтобы крупные державы отказались от использования силы на Ближнем Востоке. |
Though the regional circumstances were different in 1957, 1967 and 1973, the Soviet Union consistently wanted the major powers to renounce the use of force in the Middle East. |
Положение на Ближнем Востоке может быть урегулировано, когда палестинцы прекратят свои террористические акты. |
The situation in the Middle East would be settled once the Palestinians put an end to their terrorist attacks. |
Созыв этих открытых прений по вопросу о сложившейся на Ближнем Востоке опасной ситуации также заслуживает нашей признательности. |
Your convening of this open debate on the dangerous situation obtaining in the Middle East also deserves our full appreciation. |
Положение на Ближнем Востоке должно вызывать у всех нас особое беспокойство, поскольку оно чревато расширением конфликта. |
The situation in the Middle East must be of special concern to us all, since it threatens to become a wider conflict. |
Тогда мы предложили рассмотреть вопрос о достижении прочного мира на Ближнем Востоке в качестве одной из тем для открытых прений. |
At that time, we suggested the theme of sustainable peace in the Middle East as a platform for the open debate. |
Арабский саммит может означать, что Египет возвращает себе роль регионального лидера на Ближнем Востоке. |
The Arab summit may also signify that Egypt is making a comeback as a regional leader in the Middle East. |
Драматические события, происходившие в этом году в Северной Африке и на Ближнем Востоке, вдохновили нас. |
The extraordinary events that have taken place this year in North Africa and the Middle East have been a source of inspiration. |
На Ближнем Востоке поторговаться стало традицией и неким искусством. |
In the Near East, bargaining is a part of tradition and a kind of art. |
После долгих лет священных войн и ненависти наконец, зажглась надежда установления мира на ближнем востоке. |
After all the years of holy wars and hatred, a possibility for peace in the middle east. |
Соединенные Штаты находятся в аналогичном положении на Ближнем Востоке, или в большей его части, потому что и там представители администрации отстают от развития событий. |
The United States is in a similar position in much of the Middle East, where administration officials are likewise behind the curve. |
Иран будет по-прежнему стремиться к региональному господству, проводя политику, представляющую серьезную угрозу интересам США на Ближнем Востоке. |
Iran will continue to harbor ambitions for regional domination and pursue policies that pose a serious threat to U.S. interests in the Middle East. |
Беспорядки на Ближнем Востоке, кризисы в Европе, Арабская революция... |
The turmoil in the middle east, the crises in Europe, the Arab spring... |
Текущая Генеральная Ассамблея вновь рассмотрит вопрос о продолжающейся работе, направленной на установление справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
This General Assembly will address yet again the continuing quest for a just and lasting peace in the Middle East. |
На Ближнем Востоке она должна убедить Иран держать под контролем военные элементы ядерной программы, разработку которой Россия сделала возможной. |
In the Middle East, it needs to persuade Iran to hold in check the military elements of the nuclear program that Russia has made possible. |
Каждое правительство и террористическая группировка на Ближнем Востоке хочет заполучить эту технологию. |
Every government and terrorist group in the middle east wants A piece of that technology. |
кто доминирует на Ближнем Востоке - Иран или Соединенные Штаты? |
who dominates the Middle East - Iran or the United States? |
Однако в настоящее время стратегия умной силы Обамы сталкивается с жестким вызовом со стороны событий на Ближнем Востоке. |
Currently, however, Obama's smart-power strategy is facing a stiff challenge from events in the Middle East. |
Ангола с удовлетворением отмечает также последние события, связанные с мирным процессом на Ближнем Востоке. |
It also welcomed the latest developments in the Middle East peace process. |
Более того, это крайне необходимо для того, чтобы мир когда-нибудь воцарился на Ближнем Востоке. |
Indeed, it is vital if peace is ever to become a reality in the Middle East. |
The Middle East is never straightforward. |
|
Весной 2001 года, когда Швеция председательствовала в Европейском союзе, содействие установлению мира на Ближнем Востоке являлось одной из приоритетных задач. |
During the Swedish Presidency of the European Union in spring 2001, promoting peace in the Middle East was a priority. |
В недавнем опросе, проведенном в 16 странах на Ближнем Востоке и северной Африке, Турция показала блестящие результаты. |
Turkey shone in a new poll of perceptions in 16 countries in the Middle East and North Africa. |
На Ближнем Востоке находятся огромные пустыни; этот регион имеет скудные водные ресурсы, однако уже есть технология, которая может превратить пустыни в плодородные земли. |
The Middle East possessed vast desert land and meagre water resources but the appropriate technology was available to turn the desert into fertile land. |
В то же время в интересах мира на Ближнем Востоке было бы небесполезно остановиться на некоторых исторических фактах, которые в докладе столь преднамеренно игнорируются. |
At the same time, in the interests of peace in the Middle East, it would be useful to address a few historical facts that the report so deliberately ignored. |
Он финансировал раскопки на Ближнем Востоке и в Африке. |
He financed digs in the Middle East and Africa. |
Лишь возобновление переговоров с участием всех соответствующих сторон может привести к обеспечению мира и процветания на Ближнем Востоке. |
Only a return to negotiations involving all of the parties concerned can lead to the promotion of peace and prosperity in the Middle East. |
Именно поэтому мы поддерживаем демократию и политическую реформу через Партнерскую Инициативу на Ближнем Востоке, запущенную Госсекретарем Колином Пауеллом в декабре 2002 г. |
That is why we support democracy and political reform through the Middle East Partnership Initiative launched by Secretary of State Colin Powell in December 2002. |
Миссия, таким образом, должна заключаться в примирении разделённой страны, что возможно лишь при чётком понимании ситуации в Ливане и на всём Ближнем Востоке. |
The mission must therefore walk a fine line to bridge the country's communal divisions, which will be possible only with a clear understanding of Lebanon and the wider Middle East. |
Много десятилетий все знали, что западные державы поддерживают диктаторские режимы на Ближнем Востоке. |
For many decades the accepted wisdom had been that Western powers are propping up dictatorial regimes in the Middle East. |
В то же время аналогичные темпы роста были гораздо ниже на Ближнем Востоке и в Африке. |
However, much slower growth was evident in the Middle East and Africa. |
Люди на Ближнем Востоке устали - устали от кровопролития и устали от насилия. |
The people of the Middle East are tired - tired of bloodshed and tired of violence. |
На Ближнем Востоке и в странах Магриба (Тунис, Алжир, Марокко) такой внешний фактор отсутствует; |
In the Middle East and the Maghreb, this external factor is missing; |
Брифинг, с которым Генеральный секретарь выступил вчера в Совете Безопасности, четко проиллюстрировал чрезвычайно сложную и опасную ситуацию, сложившуюся в настоящее время на Ближнем Востоке. |
The briefing that the Secretary-General gave to the Security Council yesterday clearly illustrated the dire and dangerous situation prevailing in the Middle East. |
Пришло время, когда все народы на Ближнем Востоке могут осуществить свою давнюю надежду жить в мире и безопасности. |
The time has come when all the peoples of the Middle East may at long last hope to live their lives in peace and security. |
Однако возобновление деятельности Кремля на Ближнем Востоке носит геополитический характер и выходит за рамки бизнеса. |
However, the Kremlin’s renewed activity in the Middle East is geopolitical, and goes beyond business. |
На Ближнем Востоке, несмотря на политические, правовые и социальные реформы, продолжаются конфликты и насилие. |
The Middle East, despite political, legal and social reform, experienced ongoing conflict and violence. |
Do we have plans to invade the Middle East? |
|
Привязка администрации Обамы к Азии и ее внимание к событиям на Ближнем Востоке привели к тому, что европейские страны чувствуют себя обделенными. |
The Obama administration’s “pivot” to Asia and its focus on events in the Middle East have, correctly or not, left European countries feeling neglected. |
Такие возможности имеют особо важное значение для содействия миру на Ближнем Востоке. |
Such opportunities are essential if peace in the Middle East is to prosper. |
Американская политика на Ближнем Востоке теперь осуществляется при посредничестве воспрянувшей России. Это весьма поразительный поворот. |
US policy in the Middle East now has to be brokered with a resurgent Russia, a stunning turnaround. |
Согласится ли американский налогоплательщик и избиратель на очередную сухопутную вылазку США на арабском Ближнем Востоке? |
Will the American taxpayer — and voter — countenance yet another American land-based foray into the Arab Middle East? |
ПОДОБНЫЕ СТОЛКНОВЕНИЯ БЫЛИ ЗАРЕГИСТРИРОВАНЫ ВО МНОГИХ СТРАНАХ АЗИИ И НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ |
Similar scenes have been occurring across Asia and the Middle East in recent times. |
Do I have business ties in the Middle East? |
|
Ну, знаешь, на школу, на всеобщую социальную неудовлетворённость, на твою маму, финансовый кризис, напряженность на Ближнем Востоке. |
You know, there's the school, there's general societal malaise, there's your mother, GFC, tensions in the Middle East. |
Эта кампания коренным образом изменила политическую ситуацию на древнем Ближнем Востоке. |
This campaign drastically changed the political situation in the ancient Near East. |
Конфликты в Южной Азии и на Ближнем Востоке в 1973 году привели к тому, что Советский Союз и США поддерживали своих заместителей военными материалами и дипломатическими средствами. |
Conflicts in South Asia, and the Middle East in 1973, saw the Soviet and U.S. backing their respective surrogates with war material and diplomatic posturing. |
Он был задуман как ударное оружие в атаке, которое сбрасывалось после удара и заменялось мечом для ближнего боя в ближнем бою. |
It was intended as a shock weapon in the charge, to be dropped after impact and replaced by the sword for close combat in a melee. |
Поскольку Соединенные Штаты активно действуют на Ближнем Востоке, это важно учитывать. |
Since the United States is active in the Middle East, this is important to include. |
Архив наследия Хаббла Изображение релятивистского джета в 3C 66B в ближнем ультрафиолетовом диапазоне. |
Hubble Legacy Archive Near-UV image of the relativistic jet in 3C 66B. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «война на Ближнем Востоке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «война на Ближнем Востоке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: война, на, Ближнем, Востоке . Также, к фразе «война на Ближнем Востоке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.